OPEL VIVARO B 2018 Manual de Instrucciones (in Spanish)

Page 211 of 255

Cuidado del vehículo209Preste atención a la información
sobre condiciones de almacena‐
miento y a la caducidad en el bote
de sellador. Transcurrida dicha
fecha, no se puede garantizar la
capacidad de sellado.
Sustituya el bote de sellador una vez
usado. Deseche el bote sellador
conforme a las disposiciones lega‐
les vigentes.
Cambio de ruedas
Algunos vehículos están equipados
con un juego de reparación de
neumáticos en vez de una rueda de
repuesto 3 206.
Se deben efectuar los preparativos y
observar las indicaciones siguientes:
● Aparque el vehículo en una superficie nivelada, firme y no
deslizante. Las ruedas delante‐
ras deben estar en posición de marcha en línea recta.
● Accione el freno de estaciona‐ miento y engrane la primera o la
marcha atrás.
● Saque la rueda de repuesto 3 211.● Nunca cambie más de una rueda
simultáneamente.
● Utilice el gato únicamente para cambiar las ruedas en caso depinchazo, no para el cambio
estacional de neumáticos de
invierno o de verano.
● El gato no precisa manteni‐ miento.
● Si el terreno es blando, debe colocarse debajo del gato una
base estable, con un grosor
máximo de 1 cm.
● Extraiga los objetos pesados del vehículo antes de levantarlo con
un gato.
● No debe haber personas ni animales dentro del vehículo
cuando se utilice el gato.
● No se meta nunca debajo de un vehículo que esté alzado con un
gato.● No arranque el motor mientras el
vehículo esté levantado con el
gato.
● Limpie los pernos o las tuercas de rueda y las roscas con un
paño limpio antes de montar la
rueda.9 Advertencia
No engrase el tornillo de rueda, la
tuerca de rueda ni el cono de la
tuerca de rueda.
1. Desmonte el tapacubos (usando el gancho suministrado).
Herramientas del vehículo 3 198.

Page 212 of 255

210Cuidado del vehículo2. Afloje cada tornillo de ruedamedia vuelta usando la llave para
ruedas. Asegúrese de colocar la
llave de manera segura. La llave
debe girarse en sentido antihora‐
rio para aflojar los tornillos.
Invierta la llave si fuera necesario.
3. Coloque el puntal almohadillado de elevación del gato debajo del
orificio situado más cerca de la
rueda afectada.
Asegúrese de que el gato esté
correctamente colocado. Ajuste la
altura necesaria del gato antes de colocarlo debajo del orificio, de
modo que no pueda resbalar.
4. Monte la llave en el gato y suba el
vehículo girando la llave hasta
que la rueda quede separada del
suelo.
5. Desenrosque por completo los tornillos de rueda girándolos en
sentido antihorario y límpielos con
un paño.
Ponga los tornillos de rueda en
algún lugar donde no se ensucien las roscas.
6. Cambie la rueda. Rueda de repuesto 3 211.
7. Enrosque los tornillos de la rueda.
8. Baje el vehículo y desmonte el gato.
9. Apriete cada tornillo de rueda en secuencia transversal usando la
llave para ruedas. Asegúrese de
colocar la llave de manera
segura. La llave debe girarse en
sentido horario para apretar los
tornillos. Invierta la llave si fuera
necesario.
El par de apriete es de 160 Nm.10. Vuelva a colocar el tapacubos, asegurándose antes de colocarlode que el orificio de la válvula del
tapacubos quede alineado con la
válvula del neumático.
Nota
En caso necesario, instale tornillos
antirrobo en su posición más
próxima a las válvulas del neumá‐ tico (de lo contrario podría resultar
imposible volver a montar el tapacu‐
bos).
11. Guarde la rueda sustituida 3 211 y las herramientas del
vehículo 3 198.
12. Haga equilibrar la nueva rueda montada en el vehículo.
Compruebe la presión del neumá‐ tico instalado 3 238.
Compruebe el par del tornillo de la
rueda.
Haga sustituir o reparar el neumático
averiado lo antes posible.

Page 213 of 255

Cuidado del vehículo211Rueda de repuesto
Algunos vehículos están equipados
con un juego de reparación de
neumáticos en vez de una rueda de
repuesto 3 206.
Si va a montar una rueda de repuesto diferente de las demás ruedas, dicha
rueda podría clasificarse como rueda
de repuesto temporal y se aplicarían
los límites de velocidad correspon‐
dientes, incluso aunque no haya ninguna etiqueta que lo indique.
Consulte a un taller para conocer el
límite de velocidad aplicable.Atención
El uso de una rueda de repuesto
de menor tamaño que las demás
ruedas, o junto con neumáticos de invierno, puede afectar al compor‐tamiento de marcha. Haga susti‐
tuir el neumático averiado lo antes posible.
Es posible que sea necesario elevar
el vehículo con el gato para acceder
a la rueda de repuesto, si el vehículo
va cargado al máximo y es un neumá‐ tico trasero el que está pinchado.
Cambio de una rueda 3 209.
La rueda de repuesto va montada en
la parte trasera de los bajos y puede
estar sujeta con un tornillo de seguri‐
dad que sólo se puede desmontar
con la unión de conexión de tornillo
de rueda que se suministra.
Herramientas del vehículo 3 198.
9 Advertencia
Debido al peso del neumático,
tenga cuidado al soltar el soporte de la rueda de repuesto. No
desmonte totalmente el tornillo 1.
Apoye la rueda de repuesto con
un objeto adecuado para evitar
que caiga inesperadamente al
desenroscar los tornillos del
soporte; hay riesgo de lesiones.
Para soltar el soporte de la rueda de
repuesto, extraiga con cuidado el perno 2 y, a continuación, afloje el
perno 1 asegurándose de no desen‐
roscarlo del todo. Después, mueva el soporte de la rueda de repuesto hacia
arriba y hacia abajo lateralmente,
hasta que salga el perno 1 y baje el
conjunto del soporte.
Al montar la rueda, asegúrese de que el soporte de la rueda de repuesto
esté correctamente colocado antes
de apretar los tornillos.

Page 214 of 255

212Cuidado del vehículoNeumáticos de verano y de
invierno
Si utiliza neumáticos de invierno,
puede que la rueda de repuesto esté
equipada con un neumático de
verano.
Si utiliza la rueda de repuesto equi‐
pada con un neumático de verano,
puede que se vea afectado el
comportamiento de marcha del
vehículo, sobre todo en carreteras
con firmes deslizantes.
Neumáticos con dirección de
rodadura
Los neumáticos con dirección de
rodadura deben montarse para que
rueden en el sentido de marcha. La
dirección de rodadura se indica
mediante un símbolo (p. ej., una
flecha) en el flanco.
Si las ruedas se montan en sentido
contrario a la dirección de rodadura:
● Puede verse afectado el compor‐
tamiento de marcha. Renueve o
repare el neumático defectuoso
lo antes posible y colóquelo en
vez de la rueda de repuesto.● No conduzca a más de 80 km/h.
● Se debe conducir con mucha precaución en caso de lluvia y
nieve.Arranque con cables
No arranque con un cargador rápido.
Un vehículo con la batería descar‐
gada puede ponerse en marcha con cables auxiliares de arranque y la
batería de otro vehículo.9 Advertencia
Tenga mucho cuidado cuando
arranque con cables auxiliares.
Cualquier desviación de las
instrucciones siguientes puede
ocasionar lesiones o daños mate‐ riales ocasionados por la explo‐sión de la batería o daños en los
sistemas eléctricos de ambos
vehículos.
9 Advertencia
Evite el contacto de la batería con
los ojos, la piel, la ropa y las super‐
ficies pintadas. El líquido contieneácido sulfúrico, que puede ocasio‐
nar lesiones y daños en caso de
contacto directo con el mismo.

Page 215 of 255

Cuidado del vehículo213● No exponga la batería a llamasdescubiertas o chispas.
● Una batería del vehículo descar‐ gada puede helarse a tempera‐
turas próximas a 0 °C. Descon‐ gele la batería antes de conectar los cables auxiliares de arran‐
que.
● Lleve gafas y ropa de protección cuando manipule una batería.
● Utilice una batería auxiliar de la misma tensión (12 V). Su capa‐
cidad (Ah) no debe ser muy infe‐
rior a la de la batería descargada.
● Utilice cables auxiliares de arran‐
que con bornes aislados y una
sección mínima de 16 mm 2
(en
motores diésel, de 25 mm 2
).
● No desconecte la batería del vehículo descargada.
● Desconecte todos los consumi‐ dores eléctricos innecesarios.
● No se apoye sobre la batería durante el arranque con los
cables auxiliares.
● No deje que los bornes de un cable toquen los del otro cable.●Los vehículos no deben entrar en
contacto durante el proceso de arranque con cables.
● Accione el freno de estaciona‐ miento, cambio en punto muerto.
● Abra las tapas de protección del borne positivo de ambas bate‐
rías.
El embudo se encuentra en el
compartimento de carga.
Desmonte la cubierta para acceder a
la batería.
Nota
Si está instalada, la batería adicional
se conecta automáticamente a la
batería principal del vehículo solo
cuando el motor está en funciona‐
miento. No es necesario desconec‐
tarla manualmente antes de arran‐
car con cables el vehículo.
Batería del vehículo 3 183.
Conecte los cables en el siguiente
orden:
1. Conecte el cable rojo al borne positivo (1) de la batería auxiliar.
2. Conecte el otro extremo del cable
rojo al borne positivo (2) de la
batería descargada del vehículo.

Page 216 of 255

214Cuidado del vehículo3. Conecte el cable negro al bornenegativo (3) de la batería auxiliar.
4. Conecte el otro extremo del cable
negro a un punto de masa del
vehículo (4), como el bloque del
motor o un tornillo de montaje del motor. Conéctelo lo más lejos
posible de la batería del vehículo
descargada, como mínimo a
60 cm.
Coloque los cables de forma que no
puedan engancharse en piezas gira‐
torias del compartimento del motor.
Para arrancar el motor: 1. Arranque el motor del vehículo que suministra la corriente de
puente.
2. Arranque el otro motor unos cinco minutos después. Los inten‐
tos de arranque se deben realizar en intervalos de un minuto y no
deben durar más de 15 segundos.
3. Deje en marcha los dos motores al ralentí durante unos
tres minutos con los cables
conectados.4. Conecte un consumidor eléctrico (p. ej., las luces o la luneta térmicatrasera) en el vehículo que recibe corriente.
5. Invierta exactamente el orden anterior para desconectar loscables.Remolcado
Remolcado del vehículo
La argolla de remolque se guarda con las herramientas del vehículo 3 198.
Suelte la tapa empleando una herra‐
mienta adecuada.
Enrosque la argolla de remolcado en
sentido horario en el punto de remol‐
que delantero y apriétela totalmente
usando la llave para ruedas.
Fije un cable de remolque –o mejor
aún, una barra de remolque– a la
argolla de remolque, nunca al para‐
choques ni a los elementos de la
suspensión delantera.

Page 217 of 255

Cuidado del vehículo215Atención
No remolque el vehículo por laparte trasera. La argolla de remol‐ que delantera sólo debe utilizarse
para remolcar y no para el rescate
de un vehículo.
Atención
Active los seguros para niños en
las puertas traseras si los asientos traseros están ocupados. Seguros
para niños 3 33.
Active el encendido para permitir el
funcionamiento de las luces de freno,
la bocina y los limpiaparabrisas, y
mueve ligeramente el volante para
liberar el bloqueo de la dirección.
Nota
En función de la versión, puede ser
necesario encender el motor para
permitir el funcionamiento de las
luces de freno.
Mueva la palanca selectora a la posi‐
ción de punto muerto.
Soltar el freno de estacionamiento.
Atención
Conduzca despacio. Evite los tiro‐ nes. Las fuerzas de tracción exce‐sivas podrían dañar el vehículo.
Si el motor no está en marcha, se
requiere mucha más fuerza para
frenar y dirigir el vehículo.
Encienda las luces de emergencia
3 117.
Para evitar que entre humo del
escape del vehículo tractor, conecte
el sistema de recirculación de aire
3 124 y cierre las ventanillas.
Recurra a la ayuda de un taller.
Tras el remolcado, desenrosque la
argolla de remolque y coloque la tapa.
Remolcado de otro vehículo
La argolla de remolque fija se
encuentra debajo del parachoques
trasero, en el lado izquierdo del
vehículo.
Fije un cable de remolque –o mejor
aún, una barra de remolque– a la
argolla de remolque trasera, nunca al eje trasero ni a los elementos de la
suspensión.
La argolla de remolque trasera sólo
debe utilizarse para remolcar y no
para el rescate de un vehículo.

Page 218 of 255

216Cuidado del vehículoAtención
Conduzca despacio. Evite los tiro‐nes. Las fuerzas de tracción exce‐sivas podrían dañar el vehículo.
Gancho de remolque 3 174.
Cuidado del aspecto
Cuidado exterior Cerraduras
Las cerraduras se lubrican en fábrica con una grasa de alta calidad para
cilindros de cerradura. Utilice un
producto descongelante sólo en un caso absolutamente necesario, pues
su efecto desengrasante perjudica el
funcionamiento de las cerraduras.
Después de usar un producto
descongelante, haga engrasar las
cerraduras en un taller.
Lavado
La pintura del vehículo está expuesta a las inclemencias medioambienta‐les, por tanto debe lavarse con regu‐
laridad.
Al utilizar lavados de vehículo auto‐
mático, recomendamos uno con cepi‐ llos textiles y un programa sin ceras
aditivas. Restricciones para piezas
de carrocería o cintas de decoración
pintadas en mate o con película,
consulte "Abrillantado y encerado".Nunca utilice un limpiador de alta
presión o con vapor a presión para el compartimento del motor.
Aplique cera a las partes pintadas del
vehículo con regularidad.
Los excrementos de aves, los insec‐
tos muertos, la resina, el polen, etc.,
se deben limpiar lo antes posible, ya
que contienen componentes agresi‐
vos y pueden dañar la pintura.
Si utiliza un túnel de lavado, cumpla
las instrucciones del fabricante. Los
limpiaparabrisas y el limpialuneta
deben desconectarse y los espejos
retrovisores exteriores deben
plegarse. Desmonte la antena y
accesorios externos como portaequi‐
pajes de techo, etc.
Si se lava el vehículo a mano, deben
enjuagarse bien las zonas interiores
de los pasarruedas.
Limpie también los rebordes interio‐
res y los pliegues en las puertas y el
capó abiertos, así como las zonas de
la carrocería cubiertas por los
mismos.

Page 219 of 255

Cuidado del vehículo217Limpie las molduras metálicas brillan‐
tes con una solución de limpieza homologada para aluminio, para
evitar daños.Atención
Utilice siempre un producto limpia‐ dor con un pH entre
cuatro y nueve.
No utilice productos limpiadores
sobre superficies calientes.
Enjuague bien el vehículo y frótelo con una gamuza. Enjuague la
gamuza con frecuencia. Utilice gamu‐
zas distintas para las superficies
pintadas y para los cristales; los
restos de cera en los cristales dificul‐ tan la visibilidad.
Haga engrasar las bisagras de todas
las puertas en un taller.
No utilice objetos duros para eliminar manchas de alquitrán. Utilice spray
para eliminar alquitrán de las superfi‐
cies pintadas.
Luces exteriores
Las tapas de los faros y de otras luces
son de plástico. No utilice productos
abrasivos o cáusticos; no utilice un rascador de hielo ni los limpie en
seco.
Abrillantado y encerado
Encere el vehículo con regularidad (a más tardar, cuando el agua no
resbale formando perlas). En caso
contrario, la pintura se reseca.
Sólo es necesario abrillantar la
pintura si ésta tiene adheridas
sustancias sólidas o si se ha puesto
mate y tiene mal aspecto.
El abrillantado con silicona forma una película protectora, con lo que no es
necesario encerar.
Las partes de plástico sin pintar de la
carrocería no se deben tratar con
cera ni abrillantadores.
Las partes de la carrocería con pelí‐
cula mate o las cintas decorativas no deben abrillantarse para evitar deste‐ llos. Si el vehículo está equipado conestas piezas, no utilice programas deencerado caliente en túneles de
lavado.
Las partes decorativas pintadas
mate, por ejemplo, la cubierta de la
carcasa del retrovisor, no deben abri‐
llantarse. De lo contrario, estas
piezas perderán el brillo o el color se
disolverá.
Cristales de ventanillas y
escobillas de los limpiaparabrisas
Utilice un paño suave que no suelte pelusas o una gamuza con limpiacris‐
tales y quitainsectos.
Al limpiar la ventanilla trasera desde
el interior, limpie siempre en paralelo al elemento calefactante para evitar
daños.
Para retirar el hielo manualmente, se debe utilizar un rascador de hielo de
filo agudo. Presione el rascador
firmemente contra el cristal para que
no quede suciedad debajo del mismo
que pueda rayar el cristal.

Page 220 of 255

218Cuidado del vehículoElimine los restos de suciedad de las
escobillas de los limpiaparabrisas
manchadas con ayuda de un limpia‐
dor de ventanas y un paño. Asegú‐
rese también de eliminar cualquier
resto como cera, restos de insectos y similares de la ventana.
Los restos de hielo, la contaminación
y el uso continuo del limpiaparabrisas con los cristales secos dañarán o
incluso destruirán las escobillas.
Ruedas y neumáticos
No use equipos de limpieza a alta
presión.
Limpie las llantas con un limpiador de llantas de pH neutro.
Las llantas están pintadas y pueden
tratarse con los mismos productos
que la carrocería.
Daños en la pintura Repare los pequeños desperfectosen la pintura con rotulador de retoque
antes de que se forme óxido. Acuda
a un taller si hay daños mayores en la pintura o zonas oxidadas.Bajos del vehículo
Algunas zonas de los bajos del
vehículo tienen una capa protectora
de PVC y otras zonas más delicadas
tienen una capa de cera protectora
duradera.
Compruebe los bajos del vehículo
después del lavado y, en caso nece‐
sario, hágalo encerar.
Los productos a base de betún y
caucho pueden dañar la capa de PVC. Haga realizar los trabajos rela‐
cionados con los bajos en un taller.
Se recomienda lavar los bajos antes
y después del invierno y revisar la
capa de cera protectora.
Dispositivo de remolque
No limpie la barra de rótula con chorro
de vapor o aparatos de alta presión.Cuidado interior
Habitáculo y tapicería El interior del vehículo, incluido el
salpicadero y los revestimientos, sólo
debe limpiarse con un paño seco o
con producto para limpieza de inte‐
riores.
Limpie cualquier tapicería de cuero
con agua clara y un paño suave. Si
está muy sucia, utilice un producto
para el cuidado del cuero.
El cuadro de instrumentos y las
pantallas solamente deben limpiarse
con un paño suave húmedo. Si es
necesario, utilice una solución jabo‐
nosa suave.
Limpie la tapicería con una aspira‐
dora y un cepillo. Elimine las
manchas con un limpiador para tapi‐
cerías.
Los tejidos de la ropa pueden deste‐
ñir. Esto podría ocasionar decolora‐
ciones visibles, especialmente en las
tapicerías de colores claros. Las
manchas y decoloraciones deberían
limpiarse lo antes posible.

Page:   < prev 1-10 ... 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 ... 260 next >