OPEL ZAFIRA C 2017.5 Kezelési útmutató (in Hungarian)

Page 51 of 309

Ülések, biztonsági rendszerek49Ellenőrizze, hogy minden pozíció
megfelelően be van reteszelve.
Háttámlák
A háttámlák dőlése egyénileg
állítható, három pozícióba.
Húzza meg a hurkot, állítsa be a
dőlést, engedje el a hevedert, és
hagyja a háttámlát a helyére állni.
9 Figyelmeztetés
A háttámla függőleges állását
csak sok csomag esetén
használja, és ne általános ülési
helyzetként.
Csomagtér, a háttámlák lehajtása
3 82.
Könnyű beszállási funkció
A harmadik üléssorhoz való beszállás megkönnyítése érdekében, a
második üléssor külső ülései
megdönthetők.
Húzza meg a kioldókart, hajtsa le a
háttámlát és mozgassa előre az ülést.Figyelem!
Az ülések kagyló állásában:
● Ne használja a könnyű beszállás funkciót.
● Ne húzza meg a háttámla döntését beállító pántot.
Ez az ülések károsodásához
vezet.
Lehajtás, könnyű beszállás
Először mozgassa az ülést a kívánt pozícióba majd emelje meg a
háttámlát.9 Figyelmeztetés
A háttámla felhajtásakor, elindulás
előtt győződjön meg arról, hogy az ülés biztonságosan rögzült-e a
helyén. Ennek az elmulasztása
személyi sérülést okozhat erős
fékezés vagy ütközés esetén.

Page 52 of 309

50Ülések, biztonsági rendszerekHarmadik üléssor9Figyelmeztetés
Amikor a második és harmadik
üléssorban lévő ülések és
háttámlák beállítását vagy
lehajtását hajtja végre, a kezeit és lábait tartsa távol a mozgási
területtől.
Soha ne tároljon semmilyen
tárgyat az ülések alatt.
Soha ne állítsa be az üléseket
vezetés közben, mivel azok
ellenőrizhetetlenül mozoghatnak.
Csak bekapcsolt ülésekkel és
háttámlával vezessen.
Figyelem!
Az ülések felállítása vagy
lehajtása előtt, minden összetevőt el kell távolítani az oldalsínekből
és a rögzítőszemekből.
A rögzítőszemeknek tárolási
helyzetben kell lenniük.
A harmadik üléssor ülései lehajthatók a jármű padlójára, ha nincs rájuk
szükség, illetve ha szeretnénk
megnövelni a csomagtartó méretét.
A harmadik üléssor ülései csak akkor használhatók, ha a második üléssor
nincs kagyló pozícióban.
Az ülések felállítása
● Hajtsa be a belső védőszőnyeget
3 86 és távolítsa el a
csomagtér burkolatát 3 84.
● Helyezze be a biztonsági öv
zárnyelvét mindkét oldalon az
övre szerelt zsebbe.

Page 53 of 309

Ülések, biztonsági rendszerek51
● Húzza fel az ülést a felsőhuroknál fogva, hajtsa ki azt, és
hagyja az ülést függőleges
helyzetbe állni.
Az ülések lehajtása a vízszintes
padlóra
● Nyomja le a fejtámaszt a retesz megnyomásával 3 37.
● Helyezze be a biztonsági öv zárnyelvét mindkét oldalon azövre szerelt zsebbe.● Húzza meg az alsó hurkot, ezzel egy időben lendítse előre a
háttámlát, amíg az ülés a jármű
padlójába ereszkedik.
● Szerelje be a belső védőszőnyeget 3 86 és a
csomagtér burkolatát 3 84.
Biztonsági övek
A biztonsági övek a jármű erős
gyorsulásakor vagy lassulásakor
reteszelődnek, hogy az utasokat
üléshelyzetben tartsák. Ezzel a
sérülések veszélye jelentősen
csökken.

Page 54 of 309

52Ülések, biztonsági rendszerek9Figyelmeztetés
Minden utazás előtt csatolja be a
biztonsági övet.
A biztonsági övet nem viselő
utasok baleset esetén
veszélyeztetik saját maguk és
utastársaik testi épségét.
A biztonsági övet úgy tervezték, hogy
egyszerre csak egy személy
használhassa. Biztonsági
gyermekülések 3 62.
Rendszeresen ellenőrizze a
biztonságiöv-rendszer elemeinek
épségét, szennyezettségét és
megfelelő működőképességét.
A sérült részeket cseréltesse ki.
Baleset után cseréltesse ki az öveket
és a működésbe lépett övfeszítőket
egy szervizben.
Megjegyzés
Ügyeljen arra is, hogy a biztonsági
övet cipővel vagy éles tárggyal ne
sértse meg, vagy ne csípje be. Ne
engedje, hogy a felcsévélő
szerkezetbe szennyeződés
kerüljön.
Biztonsági öv emlékeztető
Mindegyik ülés rendelkezik egy
biztonsági öv emlékeztetővel, amit az
első ülésekre vonatkozóan a X
visszajelző jelez a 3 114
fordulatszámmérőben, illetve a hátsó
ülésekre vonatkozóan a X vagy >
szimbólum a 3 121 Vezető
információs központban.
Överő-határoló
Ütközés esetén az első üléseknél az
övek fokozatos kiengedése csökkenti a testre jutó terhelés nagyságát.
Övfeszítők
Adott erősségű frontális és hátsó
ütközés esetén az első ülések
biztonsági övei megfeszülnek.9 Figyelmeztetés
A szakszerűtlen beavatkozás (pl.
az övek eltávolítása vagy
beszerelése) működésbe
hozhatja az övfeszítőket.
Az övfeszítők működésbe lépését az
v ellenőrzőlámpa folyamatos
világítása jelzi 3 114.
A működésbe lépett övfeszítőket
cseréltesse ki egy szervizben. Az
övfeszítők csak egyszer tudnak
működésbe lépni.
Megjegyzés
Ne tartson vagy rögzítsen
semmilyen tárgyat vagy tartozékot
az övfeszítők működési
tartományában. Ne végezzen
semmilyen változtatást az
övfeszítők elemein, mert ezzel
érvényteleníti a gépkocsi
típusbizonyítványát.

Page 55 of 309

Ülések, biztonsági rendszerek53Hárompontos biztonságiövek
Becsatolás
Húzza ki az övet a
feszítőszerkezetből, vezesse át a
teste előtt csavarodás nélkül, és illessze be a zárnyelvet az övcsatba.Vezetés közben rendszeresen
feszítse meg az övet az átlós ág
meghúzásával.
A laza vagy vastag ruházat
akadályozza az öv megfelelő
felfekvését. Ne helyezzen semmilyen tárgyat (pl. kézitáskát, mobiltelefont)
a teste és az öv közé.
9 Figyelmeztetés
Az övnek nem szabad a ruhája
zsebeiben lévő kemény vagy
törékeny tárgyakon feküdnie.
Biztonsági öv emlékeztető, X, >
3 114, 3 121
Magasságállítás
1. Kissé húzza ki az övet.
2. Tolja a magasságállítót felfelé vagy nyomja meg a gombot a
kioldáshoz és nyomja a
magasságállítót lefelé.

Page 56 of 309

54Ülések, biztonsági rendszerek
Állítsa be a magasságot úgy, hogy az
öv a vállon át vezessen. Nem szabad a nyaknál vagy a felső karnál
átvezetni.
Ne állítsa menet közben.
Kicsatolás
Az öv kioldásához nyomja meg az
övcsaton lévő piros gombot.
A második üléssor középső
biztonsági öve
A középső ülés speciális
hárompontos biztonsági övvel van
felszerelve.
Húzza ki az öv zárnyelveit a
biztonsági öv tartójából a tetőben.
Távolítsa el az alsó zárnyelvet a
rögzítőből és kattintsa be azt a bal
oldali övcsatba ( 1) a középső ülésen.
Vezesse el a felső zárnyelvet az övvel az ágyéka és a válla fölött (ne
csavarja meg) és kattintsa be azt a
jobb oldali övcsatba ( 2) a középső
ülésen.
A biztonsági öv kicsatolásához,
először nyomja meg a jobb oldali
övcsaton ( 2) lévő gombot, és vegye ki
a felső zárnyelvet. Ezután nyomja
meg a bal oldali övcsaton ( 1) lévő
gombot, és vegye ki az alsó
zárnyelvet. A biztonsági öv
automatikusan felcsévélődik.

Page 57 of 309

Ülések, biztonsági rendszerek55
Nyomja vissza a felső zárnyelvet a
tartóba. Hajtsa rá az összekapcsolt
zárnyelveket a biztonsági övre.
Az alsó zárnyelvvel előrefelé illessze
be az övet a tetőben lévő övtartóba.
Biztonsági övek a harmadik
üléssoron
A harmadik üléssor biztonsági övei
hárompontos biztonsági övek.
Amikor az ülések nincsenek
használatban vagy le vannak hajtva,
illessze be a biztonsági övek
zárnyelveit az övekre szerelt zsebbe.
Ha a második üléssor középső ülése
foglalt és rögzítésre kerül a biztonsági
öv, csak max. 150 cm magasságot
elérő személy használhatja a
harmadik üléssor bal oldali ülését.
A középső biztonsági öv hátsó
oldalán egy figyelmeztető címke
látható annak kihúzásakor, az utasok tájékoztatásához a harmadik üléssorbal oldali ülésével kapcsolatban.
Biztonsági övek használata
várandósság alatt9 Figyelmeztetés
A medenceövet a lehető
legalacsonyabban vezesse át a
medence felett, hogy a hasat
védje a megnyomódástól.

Page 58 of 309

56Ülések, biztonsági rendszerekLégzsákrendszer
A légzsákrendszer a felszereltségtől
függően több önálló rendszerből
tevődik össze.
Működésbe lépésükkor a légzsákok
pár ezredmásodperc alatt
felfúvódnak. Olyan gyorsan fújódik fel és ereszt le, hogy az gyakran fel semtűnik az ütközés során.9 Figyelmeztetés
A szakszerűtlen beavatkozás a
légzsákrendszer váratlan,
robbanásszerű működésbe
lépéséhez vezethet.
Megjegyzés
A légzsákrendszer és az övfeszítő vezérlő elektronikája a középkonzol
környékén található. Ne helyezzen
mágneses tárgyakat erre a területre.
Ne rögzítsen semmilyen tárgyat a
légzsákfedelekre, és ne takarja le
semmilyen más anyaggal. A sérült
fedeleket cseréltesse ki egy
szervizben.
Minden légzsák csak egyszer lép működésbe. Cseréltesse ki a
működésbe lépett légzsákokat egy
szervizben. Továbbá szükség lehet
a kormánykerék, a műszerfal, a
belső borítások részei,
ajtótömítések, fogantyúk és az
ülések cseréjére is.
Ne végezzen semmilyen
változtatást a légzsákrendszer
elemein, mert ezzel érvényteleníti a
gépkocsi típusbizonyítványát.
A légzsákok felfúvódásakor a távozó forró gázok égési sérülést
okozhatnak.
A légzsákrendszerek v
ellenőrzőlámpája 3 114.
Biztonsági gyermekülések
légzsák rendszerrel ellátott első
utasülésen
ECE R94.02-nek megfelelő
figyelmeztetés:
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,

Page 59 of 309

Ülések, biztonsági rendszerek57sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro
de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto daAIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що встановлюється обличчям назад,

Page 60 of 309

58Ülések, biztonsági rendszerekна сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega, to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIMJASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍMAIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo
pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 310 next >