ESP PEUGEOT 108 2015 User Guide
Page 59 of 271
57
108_en_Chap03_confort_ed01-2015
For maximum cooling or heating of the
cabin, it is possible to go beyond the
minimum 14 or maximum 28 value.
F
P
ress the temperature adjustment
button down or up until "LO" or
"HI" is displayed.
A setting around 21
gives optimum comfort.
However, depending on your requirements, a
setting between 18 and 24 is normal.
On entering the vehicle, if the interior is very
cold or hot, there is no need to change the
value displayed in order to reach the required
level of comfort. t
h
e system corrects the
temperature difference automatically and as
quickly as possible.
Temperature adjustment
F Press this button downward to reduce the value and upward to
increase it.
th
e value indicated in the screen corresponds
to a level of comfort and not to a temperature in
degrees Celsius or Fahrenheit.
Air flow adjustment
F Press this button to increase air f low.
th
e air flow symbol, the fan, fills progressively. F
P
ress this button to decrease air
f low.
Air distribution adjustment
- the centre and side air vents,
- t he centre vent, side air vents and
footwells,
-
t
he footwells,
-
t
he windscreen and footwells,
-
t
he centre vent, side air vents and
windscreen,
-
t
he windscreen. F
P
ress this button repeatedly to
direct the air to:
Air intake / Air recirculation
Avoid prolonged recirculation of interior
air (risk of condensation or deterioration
of the air quality). F
P
ressing this buttons isolates the
passenger compartment from the
outside air.
t
h
e air recirculation symbol is
displayed.
Air recirculation enables the passenger
compartment to be isolated from exterior odours
and smoke.
Press this button again or press the "AUTO"
button to resume automatic management of the
intake of air. t
h
e air recirculation symbol goes off.
3
Comfort
Page 81 of 271
79
108_en_Chap05_conduite_ed01-2015
System which reduces fuel consumption by recommending the most appropriate gear.
gear shift indicator
Operation
example:
- Y ou are in third gear.
-
Y
ou press the accelerator pedal.
-
t
h
e system may suggest that you engage
a higher gear.
Depending on the driving situation and your
vehicle's equipment, the system may advise
you to change gear.
the
gear engagement recommendations must
not be considered compulsory. In fact, the
configuration of the road, the amount of traffic
and safety remain determining factors when
choosing the best gear. t
her
efore, the driver
remains responsible for deciding whether or not
to follow the advice given by the system.
th
is function cannot be deactivated.
th
e information appears in the
instrument panel in the form of an
ar row.
th
e system adapts its gear change
recommendation according to the
driving conditions (slope, load, ...) and
the demands of the driver (power,
acceleration, braking,
...).
th
e system never suggests:
-
e
ngaging first gear,
-
enga
ging reverse gear.
With an
etg electronic gearbox, the
system is only active in manual mode.
With the Pure
te
ch 82 engine, the
system only suggests when to change
up.
5
Driving
Page 96 of 271
94
108_en_Chap06_visibilite_ed01-2015
Model without AUTO lighting
Model with AUTO lightingSelection ring for main lighting
mode
turn the ring to position the symbol required
facing the mark.
Lighting off / Daytime running lamps.
Sidelamps only.
Dipped or main beam headlamps.
Automatic illumination of
headlamps.
Dipping the headlamps
With dipped beam on, push the control stalk
away from you to change to main beam. Pull
the stalk toward you change back to dipped
beam.
In the lighting off and sidelamps modes, the
driver can switch on the main beam headlamps
temporarily ("headlamp flash") by maintaining a
pull on the stalk.
Displays
Illumination of the corresponding indicator lamp
in the instrument panel confirms the lighting
switched on.
Visibility
Page 97 of 271
95
108_en_Chap06_visibilite_ed01-2015
Foglamp selection ring
the front foglamps operate with dipped and
main beam headlamps.
Rotate and release the ring:
F
fo
rward once to switch on the rear foglamp,
F
f
or ward again to switch on the front
foglamps,
F
r
ear ward once to switch off the front
foglamps,
F
r
ear ward again to switch of the rear
foglamp. Front foglamps and rear
foglamp In good or rainy weather, both day
and night, the front foglamps and the
rear foglamp are prohibited. In these
situations, the power of their beams
may dazzle other drivers.
t
he
y should
only be used in fog or snow.
In these weather conditions, it is your
responsibility to switch on the foglamps
and dipped beam headlamps manually
as the sunshine sensor may detect
sufficient light.
Do not forget to switch off the front
foglamps and the rear foglamp when
they are no longer necessary.
Switching off the lamps when
the ignition is switched off
On switching off the ignition, all of the
lamps turn off immediately, except for
dipped beam if guide-me-home lighting
is activated.
Switching on the lamps
after the ignition is
switched off
to reactivate the lighting control, rotate
the ring to the "0" position - lamps off,
then to the desired position.
On opening the driver's door a
temporary audible signal warns the
driver that the lighting is on.
When the headlamps switch off with automatic
illumination of headlamps (A
u
t
O m
odel)
or when the dipped beam headlamps are
switched off manually, the foglamps and
sidelamps remain on.
F
t
u
rn the ring rear ward to switch off all the
lamps.
6
Visibility
Page 110 of 271
108
108_en_Chap07_securite_ed01-2015
Active City Brake
Active City Brake is a driving assistance system that aims to avoid a frontal collision or reduce the speed of an impact if the driver does not react or
reacts too late (brake application too late).
th
is system is designed to improve
driving safety.
It remains the driver's responsibility to
continuously monitor the state of the
traffic and to assess the distances and
relative speeds of other vehicles.
Active City Brake can in no
circumstances replace the need for
vigilance on the part of the driver.
Never look at the laser sensor through
an optical instrument (magnifying glass,
microscope...) at a distance of less than
10 centimetres: risk of eye injury.
Automatic braking occurs later than if
done by the driver, so as to intervene
only when there is a high risk of
collision.
Principle
using a laser sensor and a camera located at
the top of the windscreen, this system detects
a vehicle running in the same direction or
stationary ahead of your vehicle.
When necessary, the vehicle's braking system
is operated automatically to reduce the speed
of impact or to help avoid a collision with the
vehicle ahead.
Conditions for activation
Active City Brake only operates if the following
conditions are met:
●
t
he engine is running,
●
t
he vehicle is in a for ward gear,
●
t
he speed is between 9 and 87 mph
(15 and 140 km/h) for triggering the alert ;
the difference in speed between your
vehicle and the one ahead is more than
about 9 mph (15 km/h),
●
t
he speed is between about 18 and 50 mph
(30 and 80 km/h) for braking assistance ;
the difference in speed between your
vehicle and the one ahead is more than
about 18 mph (30 km/h),
●
t
he speed is between about 6 and 50 mph
(10 and 80 km/h) for automatic braking ;
the difference in speed between your
vehicle and the one ahead is more than
about 6 mph (10 km/h),
●
t
he braking assistance systems
(ABS,
e
B
FD, e
B
A) are not faulty,
●
t
he trajectory control systems (TRC, DSC)
are not deactivated or faulty,
●
t
he vehicle is not in a tight corner,
●
t
he system has not been triggered during
the previous 10 seconds.
Safety
Page 120 of 271
118
108_en_Chap07_securite_ed01-2015
Lateral airbags
Deployment
they are deployed unilaterally in the event
of a serious side impact applied to all or part
of the side impact zone B, perpendicular to
the longitudinal centreline of the vehicle on a
horizontal plane and directed from the outside
towards the inside of the vehicle.
th
e lateral airbag inflates between the hip and
shoulder of the front occupant of the vehicle
and the corresponding door trim panel. System which protects the driver and front
passenger in the event of a serious side impact
in order to limit the risk of injury to the chest,
between the hip and the shoulder.
ea
ch lateral airbag is fitted in the seat backrest
frame, door side.
Impact detection zones
A. Front impact zone.
B. S ide impact zone.
Operating fault
Illumination of this warning lamp in
the instrument panel indicates a fault
with the airbags.
Contact a P
e
uge
Ot
dealer or a qualified
workshop without delay to have the system
checked.
t
h
e airbags may no longer be
deployed in the event of a serious impact.
In this case, do not install a child seat or seat
an adult on the front passenger seat.
th
e lateral airbags may also be
deployed during certain front impacts.
Safety
Page 121 of 271
119
108_en_Chap07_securite_ed01-2015
In the event of a minor impact or bump
on the side of the vehicle or if the
vehicle rolls over, the airbags may not
be deployed.
In the event of a rear or front collision,
none of the lateral airbags is deployed.
System which contributed towards the
improved protection of the driver and
passengers in the event of a serious side
impact in order to limit the risk of injury to the
side of the head.
ea
ch curtain airbag is built into the pillars and
the upper passenger compartment area.
Curtain airbags
Deployment
It is deployed at the same time as the
corresponding lateral airbag in the event of
a serious side impact applied to all or part
of the side impact zone B , perpendicular to
the longitudinal centreline of the vehicle on a
horizontal plane and directed from the outside
towards the inside of the vehicle.
th
e curtain airbag inflates between the front or
rear occupant of the vehicle and the windows. If this warning lamp comes on in the
instrument panel, contact a Pe
ugeOt
d
ealer or a qualified workshop to have
the system checked.
t
h
e airbags may
no longer be deployed in the event of a
serious impact.
Operating fault
7
Safety
Page 127 of 271
125
AR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKtI V AIRBAg. B ARNe t risikerer at blive ALVORLIg t
K VÆSt et eller DR ÆBt.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKtI VIeRt eM F ront-Airbag NIeM ALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNeVeR use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtI Ve AIRBAg in front of it, DeAtH o r SeR IOuS I NJuR Y to the
CHILD can occur
eSNO INStALAR NuN CA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MItte KuN AgI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille eS I tuR VAPADI on AKt IVe eR I tuD . tu rvapadja
avanemine võib last tÕ SISeLt või eLuO HtL IKuLt vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuR VAtY YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSeN KuO LeM AN tai VAK AVAN LOuK K A ANt uM ISeN .
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MOR
t
de l’
eN
FAN
t
ou le BL
eS
S
eR
g
R
AV
eMeNt
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAg frontale
At tI VAtO . Ciò potrebbe provocare la MORt e o FeR It e gR AVI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LVeNS .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
108_en_Chap08_securite-enfants_ed01-2015
8
Child safety
Page 157 of 271
155
108_en_Chap09_info-pratiques_ed01-2015
Before changing a fuse, it is necessary to:
F i mmobilise the vehicle and switch off the
ignition,
F
s
witch off all electrical consumers,
F
i
dentify the failed fuse using the fuse
allocation tables and diagrams in the
following pages,
F
i
dentify and correct the cause of the
problem.
Replacing a fuse
Good Failed
Tw e e z e r
When replacing a fuse, you must always:
F
u
se the special tweezer to extract the fuse
from its holder and check the condition of
its element,
F
r
eplace a failed fuse by on of the same
rating (same colour); the use of a different
rating fuse could cause a fault (risk of fire).
If the problem recurs after replacing the fuse,
have the vehicle's electrical system checked by
P
e
uge
Ot
dealer or a qualified workshop. P
e
uge
Ot
will not accept any
responsibility for the costs incurred
in repairing your vehicle or for the
malfunctions resulting from the
installation of auxiliary accessories which
were not supplied or recommended by
P
e
uge
Ot
and which were not installed
in accordance with its instructions, in
particular where the current consumption
of all the the additional equipment
connected exceeds 10 milliamps.
Installation of electrical
accessories
Your vehicle's electrical system is
designed to operate with standard or
optional equipment.
Before installing other electrical
equipment or accessories on your
vehicle, contact a P
e
uge
Ot
dealer or
a qualified workshop.
9
Practical information
Page 168 of 271
166
108_en_Chap09_info-pratiques_ed01-2015
electrical energy economy mode*
System which manages the duration of use of certain functions to conserve a sufficient level of
charge in the battery.
After the engine has stopped, you can still use functions such as the audio system, windscreen
wipers, dipped beam headlamps,
courtesy lamps, etc. for a maximum combined duration of
twenty
minutes.
th
is period may be greatly reduced if the battery is not fully charged. Let the engine run for the duration
specified to ensure that the battery
charge is sufficient.
Do not repeatedly and continuously
restart the engine in order to charge the
battery.
A flat battery prevents the engine from
starting.
Refer to the "Battery" section.
Switching to economy mode
Once this time has elapsed the active functions
are put on standby.
Exiting economy mode
these functions are reactivated automatically
next time the vehicle is driven.
to r
estore the use of these functions
immediately, start the engine and let it run for at
least 5 minutes.
Changing a wiper
blade
Removing the front wiper blade
F Raise the wiper arm.
F R emove the wiper blade, sliding it towards
the outside.
Fitting the front wiper blade
F Put the corresponding new wiper blade in place and fix it.
F
F
old down the wiper arm carefully.
to c
onserve the effectiveness of
the flat-blade type wiper blades, we
recommend that they are:
-
han
dled with care,
-
c
leaned regularly with soapy water,
-
n
ot used to hold a cardboard sheet
against the windscreen,
-
r
eplaced at the first signs of wear.
*
O
nly on vehicles with the "Keyless
e
n
try and
Starting" system.
Practical information