PEUGEOT 108 2018 Instruksjoner for bruk (in Norwegian)

Page 61 of 180

59
Kollisjonsputer foran
Hold ikke i eikene på rattet når du kjører
og ikke legg hendene på midten av rattet.
Passasjerer må ikke legge føttene på
dashbordet.
Røyk ikke i
bilen fordi utløsing av
kollisjonsputene kan forårsake brannsår
eller risiko for skader grunnet sigaretten
eller pipen.
Stikk ikke hull på rattdekselet, ikke
demonter det og sørg for at det ikke
utsettes for kraftige støt.
Du må verken feste eller lime noe på
rattet eller dashbordet, ettersom dette
kan forårsake skader under utløsing av
kollisjonsputene.
Sidekollisjonsputer i
tak
Ikke fest eller heng noe i
taket, ettersom
dette kan medføre hodeskader når
hodekollisjonsputene utløses.
Ikke demonter eventuelle håndtak i
taket.
De utgjør en del av festesystemet til
hodekollisjonsputene. Sidekollisjonsputer
Bruk kun godkjente setetrekk som
er kompatible med utløsing av
sidekollisjonsputene. Ta kontakt med en
PEUGEOT-forhandler for å få informasjon
om utvalget av setetrekk som passer til
bilen din.
Ikke fest eller heng noe (klær og lignende)
på seteryggene ettersom dette kan
medføre skader på overkroppen når
sidekollisjonsputen utløses.
Ikke sitt med overkroppen nærmere døren
enn nødvendig.
Generelt om barneseter
Lover og regler for transport av barn er
spesifikke for hvert enkelt land. Gjør deg
kjent med gjeldende regelverk i
det landet
du bor. -

S
tatistisk sett er baksetene de sikreste
plassene for transpor t av barn.
-
B
arn under 9 kg skal alltid transpor teres
med r yggen i kjøreretningen, enten det
er foran eller bak i bilen.
Det anbefales at barna sitter i baksetet

i bilen:
-

«
med r yggen i kjøreretning» – inntil
3


å r,
-

«
med ansiktet i kjøreretning» – fra 3
år.
Sørg for at sikkerhetsbeltet er riktig
plassert og korrekt strammet.
Hvis barnesetet har støttestang, må du
kontrollere at stangen er i stabil kontakt
med gulvet.
Foran: Juster passasjersetet ved behov.
Bak: Juster det aktuelle forsetet ved
b e h ov.
For å oppnå størst mulig sikkerhet, skal
følgende forholdsregler overholdes:
-

I h

enhold til det europeiske regelverket
skal alle barn under 12

år eller som er
under 1,50

meter høye sitte i

godkjente
festeanordninger/barneseter som er
tilpasset deres vekt , på plasser som
er utstyrt med sikkerhetsbelter eller med
ISOFIX-fester.
5
Sikkerhet

Page 62 of 180

60
Barnesete foran
«Med ryggen i k jøreretningen»
Hvis barnesetet er montert med «ryggen
i
kjøreretning» på passasjersetet foran , sett
bilens sete i
bakerste posisjon og med oppreist
seterygg.
Kollisjonsputen på passasjersiden
foran må deaktiveres. I motsatt fall er
det fare for barnets liv og helse hvis
kollisjonsputen utløses.
«Ansiktet i k jøreretningen »
Når et barnesete med «ansiktet i kjøreretning»
e r installert på passasjersetet foran , regulerer
du bilens sete til bakre lengdeposisjon med
oppreist seterygg og lar kollisjonsputen på
passasjersiden være aktiv. Passasjersetet regulert til bakre
lengdeposisjon.
Deaktivering av
kollisjonspute for
forsetepassasjer
Installer aldri et barnesikringssystem med
«ryggen i
kjøreretning» på et sete som er
beskyttet med en aktivert kollisjonspute
foran. Dette kan medføre fare for barnets
liv og helse. Advarseletiketten som sitter på hver side av
solskjermen på passasjersiden påminner om
denne instruksen.
I tråd med gjeldende lovverk finner du på
de neste to sidene denne advarselen på
forskjellige språk.Passasjerkollisjonspute AV
Hvis du vil ha mer informasjon om
kollisjonsputer
, se det tilsvarende
avsnittet.
Sikkerhet

Page 63 of 180

61
Deaktivering av kollisjonsputen
for passasjeren i
fo
rsetet
Det er bare kollisjonsputen for passasjerplassen
foran som kan deaktiveres.
F

M
ed tenningen av , før nøkkelen inn
i


bryteren for deaktivering av kollisjonsputen.
F

D
rei nøkkelen til posisjon OFF.
F

T
a ut nøkkelen med bryteren i denne
posisjonen.
Når tenningen slås på, tennes
varsellampen i displayet for
setebelte og kollisjonspute foran.
De lyser så lenge kollisjonsputen er
deaktivert. For å garantere barnets sikkerhet
må du deaktivere kollisjonsputen for
forsetepassasjeren når du installerer et
barnesete av typen «med ryggen mot
kjøreretningen» i


passasjersetet foran.
Hvis ikke, er det risiko for at barnet blir
hardt skadet eller drept når kollisjonsputen
utløses.
Gjenaktivering av kollisjonspute
for passasjeren foran
Med en gang du tar ut barnesetet med «ryggen
i kjøreretning», tenningen av, drei bryteren til
posisjon ON for å aktivere kollisjonsputen på
nytt og på den måten sørge for sikkerheten til
passasjeren foran i


tilfelle et sammenstøt.
Når tenningen slås på, tennes denne
varsellampa i


displayet for advarsler
for setebeltene og kollisjonsputen for
passasjeren foran. Den forblir på så
lenge barnesikringen er aktivert.
5
Sikkerhet

Page 64 of 180

62
AR
BG НИКОГА
НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
С

МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY
neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
n

ebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη
χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
Μ

ΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage «seljaga sõidusuunas» lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal
ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA
ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
m

oglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA
ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a

gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA
neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
P

AGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Sikkerhet

Page 65 of 180

63
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA S
PILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m'ghandek thalli tifel/tifla marbut f'siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista' tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i
et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY
nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy» na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
P

OWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI

AŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО
ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
з

ащищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
Г

ИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY
neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
M

ohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI
ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
A

KTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA
ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
n

astupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE
HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
Ç

OK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Sikkerhet

Page 66 of 180

64
Barnesete bak
«Med ryggen i k jøreretningen»
Når et barnesete med «ryggen i kjøreretning»
sk al installeres i passasjersetet bak , skyver
du forsetet forover, retter opp seteryggen slik
at barnesetet med «ryggen i
kjøreretning» ikke
kommer i
kontakt med setet foran i bilen.
«Ansiktet i kjøreretningen »
Når et barnesete med «ansiktet
i
kjøreretningen» er montert på et baksete ,
skal du skyve setet foran forover og rette opp
seteryggen slik at barnesetet som er «vendt
i
kjøreretningen», ikke kommer i kontakt med
bilsetet foran.
Anbefalte barneseter
Utvalg av anbefalte barneseter som festes ved
bruk av et trepunkts sikkerhetsbelte .
Gruppe 0+: fra nyfødt til 13
kg
L1
RÖMER Baby-Safe Plus
Monteres med ryggen mot kjøreretningen. Gruppe 2
og 3: fra 15 til 36 kg
L4
«KLIPPAN Optima»
Fra og med 22
kg (ca. 6 år) brukes kun
seteputen
Gruppe 2
og 3: fra 15 til 36 kg
L5
«RÖMER KIDFIX»
Kan festes til ISOFIX-festene i
bilen.
Barnet holdes på plass av setebeltet.
Sikkerhet

Page 67 of 180

65
Plassering av barneseter som festes med sikkerhetsbeltet
I samsvar med europeiske bestemmelser viser denne oversikten mulighetene for installering av barneseter som festes med bilens setebelter og som er
universelt godkjent som barneseter (a), avhengig av barnets vekt og setet i
bilen.
Barnets vekt /omtrentlig alder
Seteposisjon Under 13
kg
Grupper 0 (b) og 0+ Inntil ca. 1
år9 -18


kg
Gruppe 1
Fra ca. 1
til ca. 3 år15 -25


kg
Gruppe 2
Fra ca. 3
til ca. 6 årFra 22
til 36 kg
Gruppe 3
Fra ca. 6
til ca. 10 år
Passasjersete foran (c) (e)U (R)* U (R)* U (R)* U (R)*
Bakseter (d) UUUU
d: Når du skal montere et barnesete
i
baksetet med ryggen eller ansiktet
i
kjøreretning, skyver du forsetet
forover og retter opp seteryggen for å
oppnå nok plass til barnesetet og beina
til barnet.
e: Når et bakover vendt barnesete er
montert i
passasjersetet foran,
er det svært viktig å deaktivere
kollisjonsputen foran det setet. I
motsatt fall er det fare for barnets
liv eller helse om kollisjonsputen
skulle utløses . Når et barnesete
med ansiktet i
kjøreretningen er
montert på passasjersetet foran , må
kollisjonsputen for passasjersetet foran
fortsatt være aktivert.
*

I f
orsetet:
-

N
år du installerer et barnesete med sokkel:
Hvis det er vanskelig å komme til for å
feste barnesetet til sokkelen, justerer du
seteryggen slik at du kommer til.
-

V
ed installering med ansiktet i kjøreretning:
hvis det er en avstand mellom barnesetet
og seteryggen, justerer du seteryggen
slik at det er kontakt mellom barnesetet
og seteryggen. Hvis stroppen er foran
stroppføringen på barnesetet, flytter du
forsetet forover.
-

V
ed montering av et boostersete: hvis
barnet sitter for rett, justerer du seteryggen
for å oppnå en mer komfortabel posisjon.
Hvis stroppen er foran stroppføringen på
barnesetet, flytter du forsetet forover. a:
Universelt barnesete: Barnesete som
kan monteres i
alle biler ved hjelp av
sikkerhetsbelte.
b: Gruppe 0+: fra fødselen til 10
kg
Spedbarnsseter og «bilsenger» kan
ikke monteres på passasjerplassen
foran. Når de er installert i
2. seterad,
kan de hindre bruk av de andre
plassene.
c: Se landets gjeldende lovgivning før du
plasserer et barn i
dette setet.
5
Sikkerhet

Page 68 of 180

66
U:Sete beregnet på installering av et
universelt godkjent barnesete som
kan monteres med sikkerhetsbelter
«med ryggen» eller «med ansiktet»
i
kjøreretningen, med forsetet justert
i


midtre lengderetning.
U (R): samme som U , med bilsetet justert
i
bakerste posisjon i lengderetning og
med rett seterygg.
ISOFIX-fester
Setene under er utstyrt med forskriftsmessige
ISOFIX -fester: Det finnes tre fester for hvert sete:
-

t
o festeringer A
, som befinner seg mellom
seteryggen og seteputen, og som har en
markering.
-
e
n ring B som befinner seg bak setet,
kalt TOP TETHER for feste av den øvre
stroppen. Posisjonen er angitt med en
markering.
TOP TETHER (toppfestet) sikrer den høye
stroppen på barneseter som har slike. Ved
en frontkollisjon forhindrer denne enheten at
barnesetet vippes forover. Dette ISOFIX
-festesystemet garanterer rask,
sikker og pålitelig montering av barnesetet
i

bilen.
Barneseter med ISOFIX er utstyrt med to
låsesystemer som festes i begge ringene A
.
Noen seter har også et toppfeste som festes
til ring B .
Slik fester du barnesetet ved hjelp av TOP
TETHER :
-
F
jern hodestøtten og rydd den bort før du
monterer barnesetet på dette setet (sett
hodestøtten tilbake på plass når barnesetet
er fjernet).
-
f
ør stroppen på barnesetet bak den øvre
delen av seteryggen, og sentrer den mellom
hullene for hodestøtten.
-

F
est klipsen i den øvre stroppen på feste B,
-
St

ram den øvre stroppen.
Feilaktig montering av barnesetet i
en
bil kan i
verste fall gå ut over barnets
sikkerhet.
Overhold nøye anvisningene
i


monteringsveiledningen som følger med
barnesetet.
Informasjon om mulighetene for montering
av ISOFIX -barnesetene i
bilen din finnes
i


oppsummeringstabellen.
Sikkerhet

Page 69 of 180

67
ISOFIX-barneseter
Se også merknadene fra barnesetets
produsent for å finne ut hvordan du
installerer og demonterer setet.
Sokkelen ISOFIX BABY P2C skal installeres
slik at nr. 3, 4
et 5 på ISOFIX-klemmene er
synlige. Og støttestangen skal ha 6
synlige hull.Baby P2C Mini med ISOFIX-sokkel
(størrelsesklasse: C, D, E )
Gruppe 0+ : Fra nyfødt til 13 kg.
Installeres «med ryggen i
kjøreretning» ved
hjelp av en ISOFIX-sokkel som festes til ringene A.
Sokkelen har en støttestang som reguleres i
høyden og som hviler på gulvet i bilen.
Dette barnesetet kan også festes ved hjelp av et sikkerhetsbelte.
I dette tilfellet er det kun seteskallet som skal brukes, og dette skal festet med trepunkts sikkerhetsbelte. RÖMER Baby- Safe Plus og dens ISOFIX-
sokkel
(størrelsesklasse: E )
Gruppe 0+: fra fødsel til 13 kg
Installeres «med ryggen i
kjøreretning» ved
hjelp av en ISOFIX-sokkel som festes til ringene A.
Sokkelen har et støtteben som kan reguleres i
høyden, og som hviler mot gulvet i bilen.
Dette setet kan også festes ved hjelp av
et sikkerhetsbelte. I dette tilfellet benyttes
bare skallet, som må festes til bilsetet med trepunktsbeltet.
5
Sikkerhet

Page 70 of 180

68
«Baby P2C Midi med ISOFIX-base »
(størrelsesklasse: D, C, A, B, B1 )
Gruppe 1: Fra 9
til 18 kg
Installeres «med ryggen i
kjøreretning» ved
hjelp av en ISOFIX-sokkel som festes til ringene A.
Sokkelen har en støttestang som reguleres i
høyden og som hviler på gulvet i bilen.
Dette barnesetet kan også benyttes «med ansiktet i


kjøreretning».
Dette setet kan ikke festes ved hjelp av et sikkerhetsbelte.
Vi anbefaler at du bruker et barnesete med «ryggen i
kjøreretning» inntil 3 år.RÖMER Duo Plus ISOFIX
(størrelsesklasse: B1 )
Gruppe 1: 9
til 18 kg
Monteres bare med «ansiktet i
kjøreretning».
Festes til ringene A , og til ringen B, kalt TOP
TETHER, ved hjelp av den øvre stroppen.
Seteskallet har tre stillinger: Sitte, hvile og ligge.
Dette barnesetet kan også brukes på seter som ikke er utstyrt med ISOFIX-fester. I så fall må det festes til bilsetet med det
trepunkter setebeltet. Reguler forsetet i


bilen
slik at barnets føtter ikke kommer i
kontakt
med seteryggen.
Sikkerhet

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 180 next >