PEUGEOT 2008 2016 Kezelési útmutató (in Hungarian)
Page 161 of 450
159
AR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
2008_hu_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
8
gyermekek biztonsága
Page 162 of 450
160
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
2008_hu_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
gyermekek biztonsága
Page 163 of 450
161
2008_hu_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
A PEUGEOT által ajánlott gyermekülések
0+ súlycsopor t: születéstől 13 kg-igL1
„
RÖMER Baby-Safe Plus”
Beszerelése menetiránynak háttal történik.
2. és 3. súlycsopor t: 15-36 kg L4
„
KLIPPAN Optima”
22
kg felett (kb. 6 éves kortól) elegendő a magasító használata.L5
„RÖMER KIDFIX"
A gépjármű ISOFIX rögzítőivel rögzíthető. A gyermeket a biztonsági öv tartja.
A PE
u
g
E
O
t
a hárompontos biztonsági övvel rögzíthető gyermekülések alábbi választékát
kínálja.
8
Gyermekek biztonsága
Page 164 of 450
162
2008_hu_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
Biztonsági övvel rögzíthető gyermekülések beszerelése
A gyermek súlya / korcsoportja
Ülőhely 13
kg alatt
(0
(b) és 0+ csoport)
Kb. 1
éves korig 9
- 18 kg
(1. csoport)
Kb. 1-3
éves kor15
- 25 kg
(2. csoport)
Kb. 3 - 6
éves kor22
- 36 kg
(3. csoport)
Kb. 6 -10
éves kor
Első utasülés (c)
-
m
agasítóval U(R)U(R)U(R)U(R)
-
m
agasító nélkül UUUU
Hátsó oldalsó ülőhelyek (d) UUUU
Hátsó középső ülőhely XXXX
A táblázat az egyes ülőhelyekre biztonsági övvel rögzíthető, univerzális (a) gyermekülések beszerelési lehetőségeit mutatja be a gyermek súlyától,
illetve a gépjármű ülőhelyétől függően, az európai szabályozásnak megfelelően.
gyermekek biztonsága
Page 165 of 450
163
2008_hu_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
(a): Univerzális gyermekülés: biztonsági övvel valamennyi gépjárműbe beszerelhető gyermekülés.
(b): 0 . csoport: születéstől 10 kg-ig. A kosarakat és az „autós” ágyakat nem lehet az első utasoldali
ülésre beszerelni.
(c): Mielőtt gyermekét erre a helyre ültetné, tájékozódjon a hazájában érvényes előírásokról.
(d)
H
a gyermekülést kíván beszerelni a hátsó ülésre menetiránnyal szemben vagy menetiránynak
háttal, tolja előre az első ülést, és döntse előre a háttámlát, hogy elég hely jusson a
gyermekülésnek és a gyermek lábainak.
U :
B
iztonsági övvel rögzíthető, univerzális gyermekülés „menetiránynak háttal” és „menetiránnyal
szemben” történő beszerelésére alkalmas ülőhely.
U(R) :
U
gyanaz, mint az U -nál, a gépjármű ülését a legmagasabb helyzetbe kell állítani,
hosszirányban középre.
X : A jelzett súlycsoportba tartozó gyermekülés elhelyezésére nem alkalmas ülés. Emelje ki és tegye el a fejtámlát, mielőtt
háttámlás gyermekülést szerelne be
egy utasülésre.
Ha a gyermekülést eltávolította,
helyezze vissza a fejtámlát.
8
Gyermekek biztonsága
Page 166 of 450
164
2008_hu_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
A gépjárműbe nem megfelelően beszerelt
gyermekülés az optimálisnál jóval kisebb
védelmet nyújt a gyermek számára az
esetleges ütközések során.
Ellenőrizze, hogy ne legyen biztonsági öv
vagy csat a gyermekülés alatt, mert instabillá
válhat.
Még rövid utak során is ügyeljen arra, hogy a
biztonsági öv vagy a gyermekülés hevedere
a lehető legszorosabban simuljon a gyermek
testéhez.
Ha a biztonsági övvel rögzíti a gyermekülést,
ellenőrizze, hogy az öv elég feszes-e
és szilárdan rögzíti-e a gyermekülést a
gépjármű üléséhez. Ha szükséges, állítsa
előre az ülést (amennyiben állítható).
A hátsó ülőhelyeknél mindig hagyjon
elegendő helyet az első ülés és:
-
a m
enetiránynak háttal beszerelt
gyermekülés között,
-
a m
enetiránynak megfelelően beszerelt
gyermekülésben utazó gyermek lába
között.
Ehhez tolja előre az első ülést, és szükség
esetén állítsa függőleges helyzetbe a
háttámláját.
Ta n á c s o k
Biztonsági okokból:
- s oha ne hagyjon egy vagy több gyermeket
felügyelet nélkül a gépjárműben,
-
s
oha ne hagyjon gyermeket vagy állatot
zárt ablakok mellett erős napfénynek
kitett gépjárműben,
-
s
oha ne hagyja a kulcsait a gépjárműben,
a gyermek által elérhető helyen.
Az ajtók és a hátsó ablakok véletlen
kinyitásának elkerülése érdekében használja
a biztonsági gyermekzárat.
A hátsó ablakokat csak egyharmad részig
nyissa ki.
Óvja a gyerekeket a napfénytől: a hátsó
oldalablakokra tegyen napellenzőt.
A gyermekülés menetiránynak megfelelően
történő optimális beszerelése érdekében
ügyeljen rá, hogy a gyermekülés háttámlája
az ülés háttámlájához simuljon.
Ha háttámlás gyermekülést szerel be egy
utasülésre, előtte mindenképpen távolítsa el
a fejtámlát.
Gondoskodjon a fejtámla megfelelő
elhelyezéséről vagy rögzítéséről, nehogy
egy hirtelen fékezés során elszabaduljon.
Helyezze vissza a fejtámlát, ha a
gyermekülést kiszerelte.Gyermek az első ülésen
A gyermekek első ülésen történő utazása
minden országban eltérő szabályozás alá
esik. Tájékozódjon az országában érvényes
jogszabályokról.
Ha az első utasülésre menetiránynak háttal
szerel be gyermekülést, semlegesítse az
utasoldali frontlégzsákot.
Ellenkező esetben a működésbe lépő
légzsák súlyos vagy akár halálos sérülést is
okozhat.
Magasító beszerelése
A biztonsági öv mellkasi részének a gyermek
vállához kell illeszkednie anélkül, hogy
érintené a nyakát.
Győződjön meg róla, hogy az öv hasi része
valóban a gyermek combjain fekszik-e.
A PE
u
g
E
O
t
a háttámlával és
vállmagasságban övvezetővel ellátott
ülésmagasítók használatát javasolja.
Gyermekek biztonsága
Page 167 of 450
165
2008_hu_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
A gépjármű mindenben megfelel a legújabb
ISOFIX szabályozásnak .
Az ábrán jelölt üléseket szabványos ISOFIX
rögzítőelemekkel látták el.
„ISOFIX” rögzítések
Az üléseken az alábbi rögzítőgyűrűk találhatók:
- k ét - jelzéssel ellátott - rögzítőgyűrű (A) a
gépjármű ülésének háttámlája és ülőlapja
között, Ha ISOFIX gyermekülést szeretne szerelni
a hátsó üléspad bal szélső ülésére,
a
gyermekülés rögzítése előtt a középső
biztonsági övet húzza a gépjármű közepe
felé, hogy a gyermekülés ne akadályozza a
működését. Az ISOFIX gyermekülések
gépjárművébe történő beszerelési
lehetőségeit az összefoglaló
táblázatban tekintheti meg.
-
e
gy - az ülés mögött elhelyezett - TOP
TETHER elnevezésű rögzítőgyűrű (B) a
felső heveder rögzítéséhez.
A TOP TETHER a gyermekülés felső
hevederének rögzítését teszi lehetővé (ha
rendelkezik ilyennel). Frontális ütközés esetén a
rögzítés csökkenti a gyermekülés előrebillenését.
Az ISOFIX rögzítőrendszer a gyermekülés
könnyű, biztonságos és gyors beszerelését teszi
lehetővé. A gyermekülés rögzítése a TOP TETHER-hez:
-
e
melje ki és tegye el a fejtámlát, mielőtt
gyermekülést szerelne be erre az ülőhelyre
(ha a gyermekülést eltávolította, ne felejtse
el visszahelyezni a fejtámlát),
-
a f
ejtámlaszáraknak kialakított nyílások
között vezesse át a gyermekülés hevederét
a háttámla mögé,
-
r
ögzítse a felső heveder csatját
a B
g
yűrűhöz,
-
f
eszítse meg a felső hevedert.
A nem megfelelően beszerelt gyermekülés
baleset esetén kisebb védelmet nyújt a
gépjárműben utazó gyermek számára.
Szigorúan kövesse a gyermeküléshez
kapott használati útmutatóban ismertetett
szerelési előírásokat.
Az ISOFIX gyermekülések
két,
az A rögzítőgyűrűkbe rögzíthető retesszel
rendelkeznek.
Bizonyos ülések rendelkeznek még egy,
a
B rögzítőgyűrűbe illeszthető felső
hevederrel is.
8
gyermekek biztonsága
Page 168 of 450
166
2008_hu_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
A PEUGEOT által ajánlott ISOFIX gyermekülések
A gyermekülések beszerelésekor kövesse a gyártó által rendelkezésre bocsátott használati útmutató utasításait.„RÖMER Baby- Safe Plus” gyermekülés + „Baby- Safe Plus ISOFIX” aljzat
(E méretosztály)
0+ súlycsopor t: születéstől 13 kg-ig
Beszerelése - az A gyűrűkre rögzíthető ISOFIX aljzat segítségével - menetiránynak háttal történik.
Az aljzat álllítható magasságú kitámasztóval rendelkezik, mely a gépjármű padlójához támaszkodik.
Az ülés biztonsági övvel is rögzíthető. Ebben az esetben az aljzatra nincs szükség, és a hárompontos biztonsági övvel kell az ülést a gépjármű üléséhez rögzíteni.
„Baby P2C Midi” gyermekülés + ISOFIX aljzat (D, C, A, B, B1
méretosztály)
1. súlycsopor t: 9-18 kg
Beszerelése - az A gyűrűkre rögzíthető ISOFIX aljzat segítségével - menetiránynak háttal történik.
Az aljzat álllítható magasságú kitámasztóval rendelkezik, mely a gépjármű padlójához támaszkodik. A gyermekülés menetiránynak megfelelően is beszerelhető.
Ezt a típusú gyermekülést nem lehet a gépjármű biztonsági öveivel rögzíteni.
Javasoljuk, hogy 3 éves korig menetiránynak háttal használja.
Gyermekek biztonsága
Page 169 of 450
167
2008_hu_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
„RÖMER Duo Plus ISOFIX” ( B1 méretosztály)
1. súlycsopor t: 9-18 kg
Beszerelése menetiránynak megfelelően történik.
Az A gyűrűkre, ill. a felső heveder segítségével a TOP TETHER elnevezésű B gyűrűre rögzítendő. A váz három dőlésszögbe állítható: ülő-, pihenő- és fekvőhelyzet.
A gyermekülés ISOFIX rögzítésekkel nem rendelkező üléseken is használható.
Ebben az esetben a hárompontos biztonsági öv segítségével kell a gépjármű üléséhez rögzíteni.
FAIR G 0/1
S és RWF A ISOFIX talp ( C méretosztály)
0+ és 1. csopor t: születéstől 18
kg-ig
A menetiránynak háttal kell beszerelni egy ISOFIX talppal, melyet az A gyűrűkbe kell rögzíteni. Az ülés 6
dőlésszögbe állítható.
Használja az A típusú ISOFIX RWF talpat.
Ez az ülés „menetiránnyal szemben” is használható ISOFIX rögzítéssel nem rendelkező üléseknél.
Ebben az esetben a vázat feltétlenül rögzíteni kell a gépjármű üléséhez a hárompontos biztonsági
övvel.
A gyermekülés beszerelésekor kövesse a gyár tó használati útmutatójában szereplő szerelési utasításokat.
8
gyermekek biztonsága
Page 170 of 450
168
2008_hu_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
Elhelyezés
Az alábbi táblázat az európai szabályozással összhangban ismerteti, milyen esetekben rögzíthető ISOFIX gyermekülés a gépjármű ISOFIX
rögzítésekkel ellátott ülőhelyeire.
Az univerzális és féluniverzális gyermekülések esetében az A és G közé eső betűk egyikével jelölt ISOFIX méretosztály a gyermekülésen található
ISOFIX logó mellett került feltüntetésre.A gyermek súlya / korcsoportja
10 kg alatt
(0. csopor t)
kb. 6 hónapos korig 10 kg alatt
(0. csopor t)
13 kg alatt
(0+ csoport)
kb. 1 éves korig 9 - 18 kg (1. csopor t)
kb. 1-3 éves kor
Az ISOFIX gyermekülés típusa mózeskosármenetiránynak háttal
menetiránynak háttalmenetiránnyal szemben
ISOFIX méretosztály F G C D E C D A B B1
Első utasülés Nem ISOFIX
Hátsó szélső ülések XIL- SU* IL- SU IL- SU *IL- SU IUF
IL- SU
Hátsó középső ülés Nem ISOFIX
I UF:
f
első hevederrel rögzíthető univerzális ISOFIX gyermekülés menetiránnyal szemben történő
beszerelésére alkalmas ülőhely.
IL- SU: féluniverzális ISOFIX gyermekülés beszerelésére alkalmas ülőhely:
-
f
első hevederrel vagy kitámasztóval felszerelve menetiránynak háttal,
-
k
itámasztóval felszerelve menetiránnyal szemben,
-
f
első hevederrel vagy kitámasztóval felszerelt mózeskosár.
A felső heveder bekötéséről az „ISOFIX rögzítések” c. részben olvashat.
X: a jelzett súlycsoportba tartozó gyermekülés beszerelésére nem alkalmas ülőhely.
* Különleges üléshelyzet: tolja előre a gyermekülés előtt található üléseket. Emelje ki és tegye el a fejtámlát, mielőtt
háttámlás gyermekülést szerelne be
egy utasülésre.
Helyezze vissza a fejtámlát, ha a
gyermekülést eltávolította.
Gyermekek biztonsága