PEUGEOT 207 2006.5 Manual del propietario (in Spanish)

Page 101 of 210

6
i
i
i
LA SEGURIDAD
94
LOS INDICADORES DE
DIRECCIÓN (INTERMITENTES)
Dispositivo de selección de los indi-
cadores de dirección (intermitentes)
izquierdo o derecho para señalizar el
cambio de dirección del vehículo.El olvido de quitar los indicadores
de dirección (intermitentes) durante
más de veinte segundos conlleva-
rá a un aumento de la señal sonora
cuando la velocidad es superior a
60 km/h.

Baje el mando de luces para una
maniobra hacia la izquierda.
 Levante el mando de luces para una
maniobra hacia la derecha.
LA SEÑAL DE EMERGENCIA
Sistema de alerta visual por los indica-
dores de dirección (intermitentes) para
prevenir a los otros usuarios de la ca-
rretera en caso de avería, de remolca-
do o de accidente de un vehículo.
Por medidas de seguridad en un
atasco, cuando usted es el último
de la fila, encienda la señal de emer-
gencia.

Pulse en el botón A, los indicadores de
dirección (intermitentes) parpadean.
Puede funcionar con el contacto quitado.
Iluminación automática de las
luces de emergencia*
En una frenada de urgencia, en función
de la deceleración, las luces de emer-
gencia se encienden.
Se apagarán automáticamente en la
primera aceleración.
 Si no, pulse en el botón A para apagar
los indicadores de dirección (intermi-
tentes).
LA BOCINA
Sistema de alerta sonora para prevenir
a los otros usuarios de la carretera de
un peligro inminente.
 Pulse en uno de los radios del volante.
Utilice únicamente y de manera
moderada la bocina en los casos
siguientes :
- peligro inmediato,
- cuando vaya a sobrepasar a un ciclista o a un peatón,
- al acercarse a un lugar sin visibi- lidad.
* Según destino.

Page 102 of 210

6
!
i
i
i
LA SEGURIDAD
95
LA DETECCIÓN DEL
SUBINFLADO
Sistema que asegura el control auto-
mático de la presión de los neumáticos
circulando.Toda reparación, cambio de neu-
mático en una rueda equipada con
este sistema, debe efectuarse en
un Punto de Servicio PEUGEOT.
Si durante un cambio de neumáti-
co, instala una rueda no detectada
por su vehículo (ejemplo : montaje
de neumáticos para la nieve), debe
hacer que le reinicien el sistema en
un Punto de Servicio PEUGEOT.
Este sistema no dispensa tener que
controlar con regularidad la pre-
sión de los neumáticos (ver párrafo
"Los elementos de identificación"),
para asegurarse que el comporta-
miento dinámico del vehículo es
óptimo y evitar un uso prematuro
de los neumáticos, particularmen-
te en casos de circulación severa
(gran carga, velocidad elevada).
El control de presión de inflado de
los neumáticos debe efectuarse
en frío, y al menos una vez al mes.
Acuérdese de controlar igualmente
la presión de la rueda de repuesto.
El sistema de detección de subin-
flado puede estar pasajeramente
perturbado por las emisiones radio-
eléctricas de frecuencia vecina.
Unos captadores, montados en cada
válvula, disparan una alerta en caso de
disfuncionamiento (velocidad superior
a 20 km/h).
Este testigo se enciende en el
combinado, acompañado de
una señal sonora y de un men-
saje en la pantalla multifunción
localizando la rueda afectada.
 Controle la presión de los neumáti-
cos lo más rápidamente posible.
Este control debe efectuarse en frío.
Rueda desinflada Este testigo y el testigo
STOP
se encienden en el combina-
do, acompañados de una señal
sonora y de un mensaje en la
pantalla multifunción localizan-
do la rueda afectada.
 Deténgase inmediatamente, evitan-
do toda maniobra brusca con el vo-
lante y los frenos.
 Cambie la rueda dañada (pinchada
o muy desinflada) y compruebe la
presión de los neumáticos tan pron-
to le sea posible.
Rueda pinchada
El sistema de detección de subin-
flado es una ayuda a la conducción
que no remplaza la vigilancia, ni la
responsabilidad del conductor. Captador(es) no detectado(s) o
defectuoso(s)
Este testigo se enciende en el
combinado, acompañado de una
señal sonora y de un mensaje
en la pantalla multifunción loca-
lizando la o las rueda(s) no detectada(s)
o indicando un defecto del sistema.
Consulte en un Punto de Servicio
PEUGEOT para sustituir el(los) capta-
dor(es) defectuoso(s).
Este mensaje sale señalado igual-
mente cuando una de las ruedas
está distante del vehículo, por
ejemplo : en reparación o durante el
montaje de una (o varias) rueda(s)
no equipada(s) con captador.
La rueda de repuesto no tiene cap-
tador.

Page 103 of 210

6
!
i
LA SEGURIDAD
96
LOS SISTEMAS DE ASISTENCIA
A LA FRENADA*
Conjunto de sistemas complementarios
para ayudarle a frenar con total seguri-
dad y de manera óptima en las situacio-
nes de urgencia :
- el sistema antibloqueo de las ruedas (ABS),
- el repartidor electrónico de frenada (REF),
- la ayuda a la frenada de urgencia (AFU).
Sistema antibloqueo de las
ruedas y repartidor electrónico
de frenada
Sistemas asociados para acrecentar la
estabilidad y manejabilidad de su vehícu-
lo a la hora de la frenada, en particular en
revestimientos defectuosos o deslizantes.
En caso de frenada de urgencia,
pulse fuertemente sin dejar de ha-
cer fuerza.desabrochan En caso de cambiar las ruedas
(neumáticos y llantas), procure que
estén conformes con las recomen-
daciones del fabricante.
Anomalía de funcionamiento
La iluminación de este testi-
go, acompañada de una señal
sonora y de un mensaje en la
pantalla multifunción, indica un
disfuncionamiento del sistema antiblo-
queo pudiendo provocar una pérdida
de control del vehículo en la frenada.
La iluminación de este testigo,
acolplado a los testigos STOP
y ABS, acompañada de una
señal sonora y de un mensaje
en la pantalla multifunción, indica un
disfuncionamiento del repartidor elec-
trónico de frenada pudiendo provocar
una pérdida de control del vehículo en
la frenada.
Párese imperativamente en las mejo-
res condiciones de seguridad.
En los dos casos, consulte en un Punto
de Servicio PEUGEOT.
Ayuda a la frenada de urgencia
Sistema que permite, en caso de urgen-
cia, alcanzar de manera más rápida la
presión óptima de frenada, por tanto
reducir la distancia de parada.
* Según destino.
Activación
El sistema de antibloqueo interviene
automáticamente, cuando hay riesgo
de bloqueo de las ruedas.
El funcionamiento normal del sistema
ABS puede manifestarse por ligeras
vibraciones en el pedal de freno. Activación
Se dispara en función de la velocidad
de hundimiento del pedal de freno.
Esto se traduce por una disminución de
la resistencia del pedal y un aumento
de la eficacia de la frenada.

Page 104 of 210

6
!
LA SEGURIDAD
97
Los sistemas ASR/ESP ofrecen un
aumento de seguridad en conduc-
ción normal, pero ello no debe incitar
al conductor a tomar riesgos suple-
mentarios o a circular a velocidades
demasiado elevadas.
El funcionamiento de estos sistemas
está asegurado en la medida del
respeto de las recomendaciones del
fabricante, en lo concerniente a las
ruedas (neumáticos y llantas), los
componentes del sistema de frena-
da, los componentes electrónicos, y
los procedimientos de montaje y de
intervención de la red PEUGEOT.
Después de un choque, haga que
le revisen los sistemas en un Punto
de Servicio PEUGEOT.
Neutralización
En condiciones excepcionales (arran-
que del vehículo enfangado, inmoviliza-
do en la nieve, sobre terreno blando...),
puede ser útil neutralizar los sistemas
ASR y ESP para que las ruedas patinen
y tener así mayor adherencia.

Pulse en el botón "ESP OFF", situa-
do en el medio del panel de instru-
mentos.
La iluminación de este testigo
y del testigo del botón indica la
neutralización de los sistemas
ASR y ESP.
Reactivación
Estos sistemas se reactivan automá-
ticamente después de cada corte de
contacto o a partir de 50 km/h (excepto
motor gasolina 1,6 l Turbo 16V).
 Pulse de nuevo en el botón "ESP OFF"
para reactivarlos manualmente. Anomalía de funcionamiento
La iluminación de este testi-
go, acompañada de una señal
sonora y de un mensaje en la
pantalla multifunción, indica un
disfuncionamiento de estos sistemas.
Consulte en un Punto de Servicio PEUGEOT
para que le revisen los sistemas.
LOS SISTEMAS DE CONTROL
DE LA TRAYECTORIA
Sistemas asociados para asegurar la
estabilidad direccional del vehículo en
el límite de las leyes de la física :
- el antipatinado de rueda (ASR),
- el control dinámico de estabilidad (ESP).
Activación
Estos sistemas se activan automática-
mente cada vez que arranca el vehículo.
Antipatinado de rueda y control
dinámico de estabilidad
El antipatinado de rueda optimiza la
motricidad, a fin de evitar el patinado de
las ruedas, actuando en los frenos de
las ruedas motrices y en el motor.
El control dinámico de estabilidad actúa
en el freno de una o varias ruedas y en
el motor para inscribir el vehículo en la
trayectoria deseada por el conductor.
En caso de problema de adhe-
rencia o de trayectoria, estos
sistemas se ponen en marcha.
Esto está señalado por el par-
padeo de este testigo en el
combinado.

Page 105 of 210

6LA SEGURIDAD
98
LOS CINTURONES DE
SEGURIDAD
Cinturones de seguridad
delanteros
Los cinturones de seguridad delanteros es-
tán equipados con un sistema de preten-
sión pirotécnica y de limitador de esfuerzo.
La adopción de este sistema mejora la se-
guridad en las plazas delanteras, a la hora
de los choques frontales. Según la impor-
tancia del choque, el sistema de preten-
sión pirotécnica tensa instantáneamente
los cinturones de seguridad y los acopla
contra el cuerpo de los ocupantes.
Los cinturones de seguridad con preten-
sión pirotécnica están activados, cuando
pone el contacto.
El limitador de esfuerzo atenúa la presión
del cinturón en el cuerpo de los ocupantes
en caso de accidente.
En las versiones 5 puertas, un tope, mon-
tado en cada cinturón, permite mantener
la punta de bloqueo lo más cerca posible
del reenvío de correa.Reglaje en altura
Testigo de no abrochado/
desabrochado de cinturón
Bloqueo

Tire de la correa, y después inserte
la punta en el cajetín de bloqueo.
 Compruebe el bloqueo tirando de la
correa. 
Para bajar el punto de enganche, pe-
llizque el mando A y deslícelo hacia
abajo.
 Para subir el punto de enganche,
deslice el mando A hacia arriba.
Al poner el contacto, este testi-
go se enciende en el combinado
cuando el conductor* y/o el pasa-
jero delantero no han abrochado
su cinturón.
A partir de aproximadamente 20 km/h y
durante dos minutos, este testigo parpa-
dea acompañado de una señal sonora
creciente. Pasados estos dos minutos,
este testigo se queda encendido hasta
que el conductor* y/o el pasajero delan-
tero no se abrochen el cinturón.
* Según destino.
Desbloqueo

Puse en el botón rojo del cajetín de
bloqueo.

Page 106 of 210

6LA SEGURIDAD
99
1. Testigo de cinturón delantero
izquierdo.
2. Testigo de cinturón delantero
derecho.
3. Testigo de cinturón trasero
izquierdo.
4. Testigo de cinturón trasero central.
5. Testigo de cinturón trasero
derecho.
En el cuadro central, el testigo corres-
pondiente 1 ó 2 se enciende :
- en rojo, si el cinturón no está abrocha- do o está desabrochado,
- en verde, si éste está abrochado.
Cuadro de los testigos de no
abrochado/desabrochado de cinturón
Cinturones de seguridad traseros
Las plazas traseras están equipadas con
tres cinturones, dotados cada uno de ellos
con tres puntos de anclaje y un carrete
enrollador con limitador de esfuerzo.
Testigo de desabrochado de cinturón
Este testigo se enciende en el
combinado, cuando uno o varios
pasajeros traseros se desabro-
chan el cinturón de seguridad.
Bloqueo

Tire de la correa, y después inserte
la punta en el cajetín de bloqueo.
 Compruebe el bloqueo tirando de la
correa. Cuadro de los testigos de
desabrochado de cinturón
Al poner el contacto, los testigos corres-
pondientes
3, 4 y 5 se encienden aproxi-
madamente 30 segundos :
- en rojo, si el cinturón no está abrochado,- en verde, si éste está abrochado.
Motor en marcha, el testigo correspon-
diente 3, 4 ó 5 se enciende en rojo,
acompañado de una señal sonora y de
un mensaje en la pantalla multifunción,
cuando un pasajero trasero ha desabro-
chado su cinturón.
Desbloqueo

Puse en el botón rojo del cajetín de
bloqueo.

Page 107 of 210

6
i
LA SEGURIDAD
100
Sea cual fuere la plaza en el vehículo,
abróchese siempre su cinturón de segu-
ridad, incluso para trayectos cortos.
No invertir las correas de cinturón, ya
que si no éstas no desarrollarían com-
pletamente su función.
Si los asientos están equipados con
reposabrazos*, la parte abdominal del
cinturón debe pasar siempre por debajo
del resposabrazos.
Los cinturones de seguridad están equi-
pados con un enrollador que permite el
ajuste automático de la longitud de la
correa a su morfología. El cinturón se
guarda automáticamente cuando no se
utiliza éste.
Antes y después de su utilización, asegú-
rese que el cinturón está correctamente
enrollado.
La parte baja de la correa debe estar
puesta lo más bajo posible en la pélvis.
La parte alta debe estar puesta en el
hueco del hombro.
Los enrolladores están equipados con
un dispositivo de bloqueo automático
a la hora de una colisión o de una fre-
nada de urgencia. Puede desbloquear
el dispositivo tirando rápidamente de
la correa y soltándola.Para ser eficaz, un cinturón de segu-
ridad :
- debe estar tensado lo más cerca
posible del cuerpo,
- debe sujetar a una sóla persona adulta,
- no tiene que tener señales de rotos o de deshilachado,
- debe estar tirado delante de usted por un movimiento regular, verificando
que no esté enrollado,
- no debe ser transformado o modifica- do a fin de no alterar su rendimiento.
Por razones de recomendaciones de
seguridad en vigor, cualquier inter-
vención o cualquier control se debe
efectuar en un Punto de Servicio
PEUGEOT que es quién asegura la
garantía y la correcta intervención.
Haga verificar periódicamente sus cin-
turones de seguridad en un Punto de
Servicio PEUGEOT y particularmente
si las correas presentan señales de
deterioro.
Limpie las correas de cinturón con
agua y jabón o con un producto lim-
piador de tejidos, que se vende en un
Punto de Servicio PEUGEOT.
Después de abatir o desplazar un
asiento o una banqueta trasera, ase-
gúrese que el cinturón está correcta-
mente colocado y enrollado. Recomendaciones para los niños :
- utilice un asiento para niño adaptado,
si el pasajero tiene menos de 12 años
o mide menos de un metro cincuenta,
- no utilice la guía-correa* a la hora de instalar un asiento para niño,
- nunca utilice el mismo cinturón para atar a varias personas,
- nunca lleve a un niño en sus rodillas.
En función de la naturaleza y de la
importancia de los choques , el dis-
positivo pirotécnico se activa antes e
independientemente del despliegue
de los airbags.
En cualquier caso, el testigo de airbag
se enciende.
Después de un choque, haga que le
revisen y eventualmente que le cam-
bien el sistema de los cinturones de
seguridad en un Punto de Servicio
PEUGEOT.
* Según modelo.

Page 108 of 210

6
!
!
LA SEGURIDAD
101
LOS AIRBAGS
Sistema concebido para optimizar la
seguridad de los ocupantes en caso de
colisiones violentas. Éste complementa
la acción de los cinturones de seguridad
equipados con limitador de esfuerzo.
La importancia de un choque depende
de la naturaleza del obstáculo y de la
velocidad del vehículo en el momento
de la colisión.
En este caso, los detectores electróni-
cos graban y analizan la deceleración
brutal del vehículo :
- si se alcanza el umbral de activación, los airbags se despliegan instantá-
neamente y protegena los ocupan-
tes del vehículo ; justo después del
choque, los airbags se desinflan para
ralentizar progresivamente el busto
del ocupante,
- si no se alcanza el umbral de activa- ción, los airbags no se desplegarán,
el cinturón de seguridad es suficiente
para asegurar una protección óptima. Para asegurar la seguridad de su
hijo, neutralice imperativamente
el airbag pasajero cuando instala
un asiento para niño "de espaldas
al sentido de la circulación" en el
asiento pasajero delantero.
Si no, el niño correrá riesgos de le-
siones graves e incluso de muerte
durante el despliegue del airbag.
Los airbags no funcionan con el
contacto quitado.
El gas que se escapa de los airbags
puede ser ligeramente irritante.
Airbags frontales
Sistema que protege, en caso de cho-
que frontal, la cabeza y el tórax del con-
ductor y del pasajero delantero.
Para el conductor, está integrado en
el centro del volante ; para el pasajero
delantero, en el panel de instrumentos
encima de la guantera.
Activación
Se activan simultáneamente, salvo si el
airbag pasajero está neutralizado.
Neutralización
Se puede neutralizar únicamente el air-
bag frontal pasajero :

contacto quitado , introduzca la lla-
ve en el mando de neutralización del
airbag pasajero 1,
 gírela en posición "OFF",
 y después, retírela manteniendo
esta posición. En función de su versión, este
testigo se enciende, o bien en el
combinado, o bien en el mando
central, contacto puesto y durante
todo el periodo de neutralización.
En cuanto retire el asiento para niño,
gire el mando 1 en posición "ON" para
activar nuevamente el airbag y asegu-
rar de esta manera la seguridad de su
pasajero delantero en caso de choque.

Page 109 of 210

6
!
LA SEGURIDAD
102
Si los dos testigos de airbags se
encienden permanentemente, no
instale ningún asiento para niño "de
espaldas al sentido de la circulación"
en la plaza pasajero delantero.
Consulte en un Punto de Servicio
PEUGEOT.
Anomalía de funcionamiento
Si este testigo se enciende en
el combinado, acompañado de
una señal sonora y de un men-
saje en la pantalla multifunción,
consulte en un Punto de Servi-
cio PEUGEOT para que le revi-
sen el sistema.
Airbags laterales*
Sistema que protege, en caso de choque
lateral, el abdomén y el estómago del
conductor y del pasajero delantero.
Cada airbag está integrado en el res-
paldo del asiento delantero, del lado de
la puerta.
Activación
Se activan unilateralmente del lado dónde
se produzca la colisión.
Airbags cortinas*
Sistema que protege, en caso de cho-
que lateral, la cabeza de los pasajeros
delanteros y traseros.
Cada airbag está integrado en el guar-
necido del techo encima de las lunas
laterales.
Si este testigo se enciende en el
combinado, acompañado de una
señal sonora y de un mensaje en
la pantalla multifunción, consulte
en un Punto de Servicio PEUGEOT para
que le revisen el sistema.
* Según destino.
Anomalía de funcionamiento
Activación
Se activan simultáneamente con el airbag
lateral correspondiente.

Page 110 of 210

6
!
LA SEGURIDAD
103
Para que los airbags sean
plenamente eficaces, respete las
siguientes reglas de seguridad :
Adopte una posición sentado normal
y vertical.
Abróchese en su asiento y el cinturón
de seguridad convenientemente posi-
cionado.
No deje que nada se interponga entre
los ocupantes y los airbags (niño, ani-
mal, objeto...).
Eso podría entorpecer el funciona-
miento de los airbags o dañar a los
ocupantes.
Después de un accidente o cuando el
vehículo ha sido objeto de robo, haga
que le revisen los sistemas de los air-
bags.
Toda intervención en los sistemas de
los airbags está rigurosamente prohi-
bida si no se realiza por el personal
cualificado de la Red PEUGEOT.
* Según destino. Airbags frontales
No conduzca agarrando el volante por sus radios o dejando las ma
nos en la
almohadilla central del volante.
No apoye sus pies en el panel de instrumentos, lado pasajero.
En la medida de lo posible, no fume, ya que el despliegue de los airbags puede
ocasionar quemaduras o riesgos de daños debidos al cigarrillo o a la pipa.
Nunca desmonte, taladre o someta el volante a golpes violent os.
Airbags laterales*
Cubra los asientos únicamente con fundas adaptadas. Consulte en un Punto
de Servicio PEUGEOT.
No fije o pegue nada en los respaldos de los asientos, eso po dría ocasionar
daños en el tórax o en el brazo durante el despliegue del airbag lateral.
No aproxime más de lo necesario el busto a la puerta.
Airbags cortinas *
No fije o pegue nada en el techo, eso podría ocasionar daño s en la cabeza
durante el despliegue del airbag cortina.
No desmonte las empuñaduras de mantenimiento implantadas en e l techo,
participan en la fijación de los airbags cortinas.

Page:   < prev 1-10 ... 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 ... 210 next >