PEUGEOT 207 2008 Manual del propietario (in Spanish)

Page 111 of 255

!
SEGURIDAD de los NIÑOS
99
Este sistema es independiente y no
sustituye en ningún caso al mando
de bloqueo centralizado.
Cuide el estado de la seguridad
para niños cada vez que pone el
contacto.
Retire siempre la llave de contacto
cuando salga del vehículo, incluso
para un corto periodo de tiempo.
En caso de choque violento, la
seguridad para niños eléctrica se
desactiva automáticamente para
permitir la salida de los pasajeros
traseros.
SEGURIDAD PARA NIÑOS
MECÁNICA
Dispositivo mecánico para prohibir la
apertura de la puerta trasera con su
mando interior.
El mando está situado en el canto de
cada puerta trasera.

 Gire el mando rojo un cuarto de
vuelta hacia la derecha con la llave
de contacto.
SEGURIDAD PARA NIÑOS
ELÉCTRICA
Sistema de mando a distancia para pro-
hibir la apertura de las puertas traseras
con sus mandos interiores.
El mando está situado en el medio del
panel de instrumentos.

 Pulse en el botón A .
El testigo del botón A se enciende,
acompañado de un mensaje en la pan-
talla multifunción.
Bloqueo
Desbloqueo

 Gire el mando rojo un cuarto de
vuelta hacia la izquierda con la llave
de contacto. Activación
Neutralización

 Pulse en el botón A .
El testigo del botón A se apaga, acom-
pañado de un mensaje en la pantalla
multifunción.

Page 112 of 255

i
i
i
SEGURIDAD
100
INDICADORES DE DIRECCIÓN
(INTERMITENTES)
Dispositivo de selección de los indi-
cadores de dirección (intermitentes)
izquierdo o derecho para señalizar el
cambio de dirección del vehículo. El olvido de quitar los indicadores
de dirección (intermitentes) duran-
te más de veinte segundos con-
llevará a un aumento de la señal
sonora cuando la velocidad es su-
perior a 60 km/h.

 Baje el mando de luces para una
maniobra hacia la izquierda.

 Levante el mando de luces para una
maniobra hacia la derecha.
Sistema de alerta visual por los indicadores
de dirección para prevenir a los otros usua-
rios de la carretera en caso de avería, de
remolcado o de accidente de un vehículo.
Por medidas de seguridad en un
atasco, cuando usted es el últi-
mo de la fi la, encienda la señal de
emergencia.

 Pulse en el botón A , los indicadores
de dirección parpadean.
Puede funcionar con el contacto quitado.
Iluminación automática de las
luces de emergencia
En una frenada de urgencia, en función
de la deceleración, las luces de emer-
gencia se encienden.
Se apagarán automáticamente en la
primera aceleración.

 Si no, pulse en el botón A para apa-
gar los indicadores de dirección.
BOCINA

 Pulse en uno de los radios del vo-
lante.
Utilice únicamente y de manera
moderada la bocina en los casos
siguientes :
- peligro inmediato,
- cuando vaya a sobrepasar a un ciclista o a un peatón,
- al acercarse a un lugar sin visi- bilidad.
Sistema de alerta sonora para prevenir
a los otros usuarios de la carretera de
un peligro inminente.

Page 113 of 255

!
i
i
i
SEGURIDAD
101
DETECCIÓN DE SUBINFLADO
Sistema que asegura el control auto-
mático de la presión de los neumáticos
circulando. Toda reparación, cambio de neu-
mático en una rueda equipada con
este sistema, debe efectuarse en
la red PEUGEOT .
Si durante un cambio de neumáti-
co, instala una rueda no detectada
por su vehículo (ejemplo : montaje
de neumáticos para la nieve), debe
hacer que le reinicien el sistema en
la red PEUGEOT .
Este sistema no dispensa tener que
controlar con regularidad la pre-
sión de los neumáticos (ver párra-
fo "Elementos de identifi cación"),
para asegurarse que el compor-
tamiento dinámico del vehículo es
óptimo y evitar un uso prematuro
de los neumáticos, particularmen-
te en casos de circulación severa
(gran carga, velocidad elevada).
El control de presión de infl ado de
los neumáticos debe efectuarse
en frío, y al menos una vez al mes.
Acuérdese de controlar igualmente
la presión de la rueda de repuesto.
El sistema de detección de subin-
fl ado puede estar pasajeramente
perturbado por las emisiones ra-
dioeléctricas de frecuencia vecina.
Unos sensores, montados en cada vál-
vula, disparan una alerta en caso de
disfuncionamiento (velocidad superior
a 20 km/h).
Rueda desinfl ada
Un mensaje aparece en la pantalla mul-
tifunción, acompañado de una señal so-
nora, para localizar la rueda afectada.

 Controle la presión de los neumáti-
cos lo más rápidamente posible.
Este control debe efectuarse en frío. Este testigo y el testigo
STOP
se encienden en el combina-
do, acompañados de una señal
sonora y de un mensaje en la
pantalla multifunción localizan-
do la rueda afectada.

 Deténgase inmediatamente, evitan-
do toda maniobra brusca con el vo-
lante y los frenos.

 Cambie la rueda dañada (pinchada
o muy desinfl ada) y compruebe la
presión de los neumáticos tan pron-
to le sea posible.
Rueda pinchada
El sistema de detección de subin-
fl ado es una ayuda a la conducción
que no remplaza la vigilancia, ni la
responsabilidad del conductor. Sensor(es) no detectado(s) o
defectuoso(s)
Un mensaje aparece en la pantalla mul-
tifunción, acompañado de una señal
sonora, para localizar la o las rueda(s)
no detectada(s) o indicar un defecto del
sistema.
Consulte en la red PEUGEOT para sus-
tituir el(los) sensor(es) defectuoso(s).
Este mensaje sale señalado igual-
mente cuando una de las ruedas
está distante del vehículo, por
ejemplo : en reparación o durante el
montaje de una (o varias) rueda(s)
no equipada(s) con sensor.
La rueda de repuesto no tiene sen-
sor.

Page 114 of 255

!
i
!
SEGURIDAD
102
SISTEMAS DE ASISTENCIA A
LA FRENADA *
Conjunto de sistemas complementarios
para ayudarle a frenar con total seguri-
dad y de manera óptima en las situacio-
nes de urgencia :
- el sistema antibloqueo de las rue-das (ABS),
- el repartidor electrónico de frenada (REF),
- la ayuda a la frenada de urgencia (AFU).
Sistema antibloqueo de las
ruedas y repartidor electrónico
de frenada
Sistemas asociados para acrecentar la
estabilidad y manejabilidad de su vehículo
a la hora de la frenada, en particular en re-
vestimientos defectuosos o deslizantes.
En caso de frenada de urgencia,
pulse fuertemente sin dejar de ha-
cer fuerza. En caso de cambiar las ruedas
(neumáticos y llantas), procure que
estén conformes con las recomen-
daciones del fabricante.
Anomalía de funcionamiento
La iluminación de este testi-
go, acompañada de una señal
sonora y de un mensaje en la
pantalla multifunción, indica un
disfuncionamiento del sistema antiblo-
queo pudiendo provocar una pérdida
de control del vehículo en la frenada.
La iluminación de este testigo,
acoplado a los testigos STOP
y ABS , acompañada de una
señal sonora y de un mensaje
en la pantalla multifunción, indica un
disfuncionamiento del repartidor elec-
trónico de frenada pudiendo provocar
una pérdida de control del vehículo en
la frenada.

Párese imperativamente en las mejo-
res condiciones de seguridad. Ayuda a la frenada de urgencia
Sistema que permite, en caso de ur-
gencia, alcanzar de manera más rápida
la presión óptima de frenada, por tanto
reducir la distancia de parada.
Activación
El sistema de antibloqueo interviene
automáticamente, cuando hay riesgo
de bloqueo de las ruedas.
El funcionamiento normal del sistema
ABS puede manifestarse por ligeras vi-
braciones en el pedal de freno. Activación
Se dispara en función de la velocidad
de hundimiento del pedal de freno.
Esto se traduce por una disminución de
la resistencia del pedal y un aumento
de la efi cacia de la frenada.
* Según destino.
En los dos casos, consulte en la red
PEUGEOT .
En caso de frenada de urgencia,
pulse fuertemente sin nunca relajar
el esfuerzo.

Page 115 of 255

!
SEGURIDAD
103
Los sistemas ASR/ESP ofrecen un
aumento de seguridad en conduc-
ción normal, pero ello no debe in-
citar al conductor a tomar riesgos
suplementarios o a circular a velo-
cidades demasiado elevadas.
El funcionamiento de estos siste-
mas está asegurado en la medida
del respeto de las recomendacio-
nes del fabricante, en lo concer-
niente a las ruedas (neumáticos y
llantas), los componentes del sis-
tema de frenada, los componentes
electrónicos, y los procedimientos
de montaje y de intervención de la
red PEUGEOT .
Después de un choque, haga que
le revisen los sistemas en la red
PEUGEOT .
Neutralización
En condiciones excepcionales (arran-
que del vehículo enfangado, inmoviliza-
do en la nieve, sobre terreno blando...),
puede ser útil neutralizar los sistemas
ASR y ESP para que las ruedas patinen
y tener así mayor adherencia.
 Pulse en el botón "ESP OFF" , si-
tuado en el medio del panel de ins-
trumentos.
La iluminación de este testigo
y del testigo del botón indica la
neutralización de los sistemas
ASR y ESP.
Reactivación
Estos sistemas se reactivan automá-
ticamente después de cada corte de
contacto o a partir de 50 km/h (excepto
motor gasolina 1,6 l THP 16V 175 cv).

 Pulse de nuevo en el botón "ESP
OFF" para reactivarlos manualmente.
Anomalía de funcionamiento La iluminación de este testi-
go, acompañada de una señal
sonora y de un mensaje en la
pantalla multifunción, indica un
disfuncionamiento de estos sistemas.
Haga que se lo comprueben en la red
PEUGEOT.
SISTEMAS DE CONTROL DE LA
TRAYECTORIA
Activación
Estos sistemas se activan automática-
mente cada vez que arranca el vehículo.
Antipatinado de rueda (ASR) y
control dinámico de estabilidad
(ESP)
El antipatinado de rueda optimiza la
motricidad, a fi n de evitar el patinado de
las ruedas, actuando en los frenos de
las ruedas motrices y en el motor.
El control dinámico de estabilidad actúa
en el freno de una o varias ruedas y en
el motor para inscribir el vehículo en la
trayectoria deseada por el conductor.
En caso de problema de adhe-
rencia o de trayectoria, estos
sistemas se ponen en marcha.
Esto está señalado por el parpa-
deo de este testigo en el com-
binado. Sistema de acoplamiento
dirección/ESP (SSP)
Este sistema optimiza la estabilidad
del vehículo y su capacidad de frenada
por la combinación de las acciones del
ESP y de la dirección asistida eléctrica,
durante una frenada en superfi cies con
adherencia diferenciadas entre las rue-
das derecha e izquierda.
Permite poner más tiempo las ruedas
en contacto con las partes adherentes
de la carretera y, anticipa la inestabi-
lidad del vehículo, aplicar una ligera
corrección del ángulo de giro de las
ruedas para ayudar al conductor a con-
servar su trayectoria.

Page 116 of 255

SEGURIDAD
104
CINTURONES DE SEGURIDAD Reglaje en altura
Testigo de no abrochado /
desabrochado de cinturón
Bloqueo

 Tire de la correa, y después inserte
la punta en el cajetín de bloqueo.

 Compruebe el bloqueo tirando de la
correa.
 Para bajar el punto de enganche,
pellizque el mando A y deslícelo ha-
cia abajo.

 Para subir el punto de enganche,
deslice el mando A hacia arriba.
Al poner el contacto, este tes-
tigo se enciende en el combi-
nado cuando el conductor * y/o
el pasajero delantero no han
abrochado su cinturón.
A partir de aproximadamente 20 km/h y
durante dos minutos, este testigo parpa-
dea acompañado de una señal sonora
creciente. Pasados estos dos minutos,
este testigo se queda encendido hasta
que el conductor * y/o el pasajero delan-
tero no se abrochen el cinturón.
* Según destino.
Desbloqueo

 Puse en el botón rojo del cajetín de
bloqueo.
Cinturones de seguridad
delanteros
Los cinturones de seguridad delante-
ros están equipados con un sistema de
pretensión pirotécnica y de limitador de
esfuerzo.
Este sistema mejora la seguridad en las
plazas delanteras, a la hora de los cho-
ques frontales. Según la importancia
del choque, el sistema de pretensión
pirotécnica tensa instantáneamente los
cinturones de seguridad y los acopla
contra el cuerpo de los ocupantes.
Los cinturones de seguridad con pre-
tensión pirotécnica están activados,
cuando pone el contacto.
El limitador de esfuerzo atenúa la pre-
sión contra el tórax del ocupante. De
esta manera se mejora su protección.
En las versiones 5 puertas y RC, un
tope, montado en el cinturón, permite
mantener la punta de bloqueo lo más
cerca posible del reenvío de correa.

Page 117 of 255

SEGURIDAD
105

1. Testigo de cinturón delantero
izquierdo.

2. Testigo de cinturón delantero
derecho.

3. Testigo de cinturón trasero izquierdo.

4. Testigo de cinturón trasero central ** .

5. Testigo de cinturón trasero derecho.
En el cuadro central, el testigo corres-
pondiente 1 ó 2 se enciende :
Cuadro de los testigos de no
abrochado / desabrochado de cinturón
Cinturones de seguridad traseros
Las plazas traseras están equipadas
con tres cinturones ** , dotados cada
uno de ellos con tres puntos de anclaje
y un carrete enrollador con limitador de
esfuerzo.
Testigo de desabrochado de cinturón
Este testigo se enciende en el
combinado, cuando uno o varios
pasajeros traseros se desabro-
chan el cinturón de seguridad.
Bloqueo

 Tire de la correa, y después inserte
la punta en el cajetín de bloqueo.

 Compruebe el bloqueo tirando de la
correa. Cuadro de los testigos de
desabrochado de cinturón
Al poner el contacto, los testigos co-
rrespondientes
3, 4 ** y 5 se encienden
aproximadamente 30 segundos :
Motor en marcha, el testigo correspon-
diente 3, 4 ** ó 5 se enciende en rojo,
acompañado de una señal sonora y de
un mensaje en la pantalla multifunción,
cuando un pasajero trasero ha des-
abrochado su cinturón.
Desbloqueo

 Puse en el botón rojo del cajetín de
bloqueo.
** Excepto RC.

Page 118 of 255

i
SEGURIDAD
106
El conductor debe asegurarse que
los pasajeros utilizan correctamente
los cinturones de seguridad y que es-
tén bien sujetos antes de emprender
la marcha.
Sea cual fuere su plaza en el vehí-
culo, abróchese siempre su cinturón
de seguridad, incluso en trayectos
cortos.
No invertir las correas de cinturón,
ya que si no éstas no desarrollarían
completamente su función.
Si los asientos están equipados con
reposabrazos * , la parte abdominal
del cinturón debe pasar siempre por
debajo del reposabrazos.
Los cinturones de seguridad están
equipados con un carrete enrollador
que permite ajustar automáticamente
la longitud de la correa de cinturón a
su morfología. El cinturón se guar-
da automáticamente cuando éste no
está siendo utilizado.
Antes y después de su utilización,
asegúrese que el cinturón está co-
rrectamente enrollado.
La parte baja de la correa debe es-
tar puesta los más abajo posible en
la pelvis.
La parte alta debe estar puesta en el
hueco del hombro.
Los enrolladores están equipados
con un dispositivo de bloqueo auto-
mático a la hora de una colisión, de
una frenada o en caso de vuelco del
vehículo. Puede desbloquear el dis-
positivo tirando rápidamente de la co-
rrea y soltándola. * Según modelo.
Para ser efi caz, un cinturón de segu-
ridad :
- debe estar tensado los más cerca
posible del cuerpo,
- debe sujetar a una única persona adulta,
- no tiene que tener señales de roto o deshilachado,
- debe estar puesto delante de us- ted con un movimiento regular, ve-
rifi cando que no se quede torcido,
- no debe ser transformado o modi- fi cado a fi n de no alterar su rendi-
miento.
Por razones de recomendaciones de
seguridad en vigor, cualquier inter-
vención o control se debe efectuar
en la red PEUGEOT que es quién
asegura la garantía y la correcta in-
tervención.
Haga verifi car periódicamente sus
cinturones de seguridad en la red
PEUGEOT y particularmente si las
correas presentan señales de dete-
rioro.
Limpie las correas de cinturón con
agua y jabón o con un producto lim-
piador de tejidos, que se vende en la
red PEUGEOT .
Después de abatir o desplazar un
asiento o una banqueta trasera, ase-
gúrese que el cinturón está correcta-
mente colocado y enrollado. Recomendaciones para los niños:
- utilice un asiento para niño adap-
tado, si el pasajero tiene menos
de 12 años o mide menos de un
metro cincuenta,
- no utilice la guía-correa * a la hora de instalar un asiento para niño,
- nunca utilice el mismo cinturón para sujetar a varias personas,
- nunca lleve a un niño en sus rodi- llas.

En función de la naturaleza y de la
importancia de los choques , el dis-
positivo pirotécnico se activa antes e
independientemente del despliegue
de los airbags. El despliegue de los
pretensores va acompañado de un
ligero desprendimiento de humo in-
ofensivo y de un ruido, debido a la ac-
tivación del fi ltro pirotécnico integrado
en el sistema.
En cualquier caso, el testigo de air-
bag se enciende.
Después de un choque, haga que le
revisen y eventualmente que le cam-
bien el sistema de los cinturones de
seguridad en la red PEUGEOT .

Page 119 of 255

!
i
SEGURIDAD
107
AIRBAGS Los airbags no funcionan con el
contacto quitado.
Este equipamiento sólo funciona
una vez. Si tiene un segundo cho-
que (durante el mismo accidente o
en otro), el airbag no funcionará. Airbags frontales
Sistema que protege, en caso de cho-
que frontal, la cabeza y el tórax del con-
ductor y del pasajero delantero.
Para el conductor, está integrado en
el centro del volante ; para el pasajero
delantero, en el panel de instrumentos
encima de la guantera.
Activación
Se activan simultáneamente, salvo si el
airbag frontal pasajero está neutraliza-
do, en caso de choque frontal violento
aplicado en toda o parte de la zona de
impacto frontal
A , según el eje longi-
tudinal del vehículo en un plano hori-
zontal y en sentido de delante hacia la
parte de atrás del vehículo.
El airbag frontal se interpone entre el
ocupante delantero del vehículo y el pa-
nel de instrumentos para amortizar su
proyección hacia delante.
Zonas de detección de choque

A. Zona de impacto frontal.

B. Zona de impacto lateral.
La activación del o de los airbags
va acompañada de un ligero des-
prendimiento de humo inofensivo y
de un ruido, debido a la activación
del fi ltro pirotécnico integrado en el
sistema.
Este humo no es nocivo, pero pue-
de ser irritante para las personas
sensibles.
El ruido de la detonación puede
conllevar una ligera disminución de
la capacidad de audición durante
un breve periodo de tiempo.
Sistema concebido para optimizar la
seguridad de los ocupantes (excepto al
pasajero trasero central) en caso de co-
lisiones violentas. Éste complementa la
acción de los cinturones de seguridad
equipados con limitador de esfuerzo.

En este caso, los detectores electróni-
cos graban y analizan los choques fron-
tales y laterales ocurridos en las zonas
de detección de choque :
- en caso de choque violento, los
airbags se despliegan instantánea-
mente y protegen a los ocupantes
del vehículo (excepto al pasajero
trasero central) ; justo después del
choque, los airbags se desinfl an rá-
pidamente a fi n de no entorpecer la
visibilidad, ni la salida eventual de
los ocupantes,
- en caso de choque poco violento, de impacto en la parte de atrás y en
ciertas condiciones de vuelco, los
airbags no se desplegarán ; el cin-
turón de seguridad será sufi ciente
para asegurar una protección ópti-
ma en estas condiciones.

Page 120 of 255

!
!
SEGURIDAD
108
Si los dos testigos de airbags se
encienden permanentemente, no
instale ningún asiento para niño "de
espaldas al sentido de la circulación"
en la plaza pasajero delantero.
Haga que se lo comprueben en la
red PEUGEOT.
Anomalía de funcionamiento
Si este testigo se enciende en
el combinado, acompañado de
una señal sonora y de un men-
saje en la pantalla multifunción,
consulte en la red PEUGEOT para que
le revisen el sistema.
Para asegurar la seguridad de su
hijo, neutralice imperativamente
el airbag pasajero cuando instala
un asiento para niño "de espaldas
al sentido de la circulación" en el
asiento pasajero delantero.
Si no, el niño correrá riesgos de le-
siones graves e incluso de muerte
durante el despliegue del airbag.
En función de su versión, este
testigo se enciende, o bien
en el combinado, o bien en el
mando central, contacto pues-
to y durante todo el periodo de
neutralización. Reactivación
En cuanto retire el asiento para niño,
gire el mando
1 en posición "ON" para
activar nuevamente el airbag y asegu-
rar de esta manera la seguridad de su
pasajero delantero en caso de choque.
Neutralización
Se puede neutralizar únicamente el air-
bag frontal pasajero :

 contacto quitado , introduzca la
llave en el mando de neutralización
del airbag pasajero 1 ,

 gírela en posición "OFF" ,

 y después, retírela manteniendo esta
posición.

Page:   < prev 1-10 ... 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 ... 260 next >