Peugeot 207 CC 2007 Manual del propietario (in Spanish)

Page 91 of 194

88
EL EMPLAZAMIENTO DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS QUE SE FIJAN CON EL CINTURÓN DE SEGURIDAD
Conforme a la reglamentación europea (Directiva 2000/3), esta tabla le indica las posibilidades para instalar los asientos para niños que se fijan con el cinturón de seguridad y homologados universalmente (a) en función del peso del niño y de la plaza en el vehículo.
(a) Asiento para niño universal : asiento para niño que se puede instalar en todos los vehículos con el cinturón de seguridad .
(b) Grupo 0 : desde el naciminento hasta 10 kg.
(c) Consulte el código de circulación en vigor en su país, antes de instalar a su hijo en esta plaza.
(d) Para instalar un asiento para niño, avance el asiento delantero, y enderece el respaldo para dejar suficiente espacio para el asiento para niño y para las piernas del niño. El asiento delantero se puede entonces avanzar más que la posición longitudinal intermedia.
U: plaza adaptada para instalar un asiento para niño que se fija con el cinturón de seguridad y homologado universalmente "de espaldas al sentido de la circulación" y/o "de cara al sentid o de la circulación".
Plaza
Peso del niño/edad indicada
Inferior a 13 kg.(grupos 0 (b) y 0+)Hasta ≈ 1 año
De 9 a 18 kg.(grupo 1) De 1 a ≈ 3 años
De 15 a 25 kg.(grupo 2) De 3 a ≈ 6 años
De 22 a 36 kg.(grupo 3) De 6 a ≈ 10 años
Asiento pasajero delantero (c)
- fijoUUUU
- regulable en altura
Asientos traseros laterales (d)UUUU

Page 92 of 194

!
i
89
LAS FIJACIONES "ISOFIX"
Su vehículo ha sido homologado según la nueva reglamentación ISOFIX.
Los asientos para niños*, presentados a continuación, están equipados con anclajes ISOFIX reglamentarios :
Se trata de tres anillos para cada asien-to :
- dos anillos A, situados entre el respal-do y el cojín del asiento del vehículo, señalados por una etiqueta,
- un anillo B, para la fijación de la co-rrea alta llamada TOP TETHER.
Este sistema de fijación ISOFIX le ase-gura un montaje fiable, sólido y rápido, del asiento para niño en su vehículo.
Los asientos para niños ISOFIX están equipados con dos cerrojos que se an-clan fácilmente en los dos anillos A.
Algunos disponen igualmente de una correa alta que se ata en el anillo B.
Para atar esta correa, levante el repo-sacabezas del asiento del vehículo, y después pase el gancho entre sus va-rillas. A continuación fije el gancho en el anillo B, y después tense la correa alta.
* Según versión.

Page 93 of 194

i
90
EL ASIENTO PARA NIÑO ISOFIX RECOMENDADO POR PEUGEOT Y HOMOLOGADO EN SU VEHÍCULO
El RÖMER DuoPlus Isofix (clase de talla B1)
Grupo 1 : de 9 a 18 kg
Se instala de cara al sentido de la circulación. Está equipado con una correa alta que se fija en el anillo superior ISOFIX, llamado TOP TETHER. Tres inclinaciones posibles del casco-bastidor : posiciones sentado, descanso y tumbado.

Page 94 of 194

91
TABLA RECAPITULATIVA PARA EL EMPLAZAMIENTO DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS ISOFIX
Conforme a la reglamentación europea (ECE 16), esta tabla le indica las posibilidades para instalar asientos para niños ISO-FIX en las plazas equipadas con anclajes ISOFIX en el vehículo .
Para los asientos para niños ISOFIX universales y semi-universales, la clase de talla ISOFIX del asiento para niño, determi-nada por una letra entre A y G, está indicada en el asiento para niño al lado del logo ISOFIX.
IUF : plaza adaptada para instalar un asiento Isofix Universal, "De Cara al sentido de la circulación" que se fija con la correa alta "Top Tether".
IL-SU : plaza adaptada para instalar un asiento Isofix Semi-Universal, bien sea :
- "de espaldas al sentido de la ciruclación" equipado con una correa alta "Top Tether" o con un soporte,- "de cara al sentido de la circulación" equipado con un soporte .Para fijar la correa alta "Top Tether", remítase al capítulo "Fijaciones Isofix".
X : plaza no adaptada para instalar un asiento ISOFIX de la clase de talla indicada.
Peso del niño/edad indicada
Inferior a 10 kg. (grupo 0)Hasta 6 meses aproximadamente
Inferior a 10 kg. (grupo 0)Inferior a 13 kg. (grupo 0+)Hasta 1 año aproximadamente
De 9 a 18 kg.(grupo 1)De 1 a 3 años aproximadamente
Tipo de asiento para niño ISOFIXCapazo"de espaldas al senti-do de la circulación""de cara al sentido de la circulación""de espaldas al senti-do de la circulación"
Clase de talla ISOFIXFGCDECDABB1
Asientos para niños ISOFIXuniversales y semi-universales que se pueden instalar en la plaza pasajero delantero
XIL-SUIL-SUIUFIL-SU

Page 95 of 194

i
i
i
92
LOS INDICADORES DE
DIRECCIÓN (INTERMITENTES)
Dispositivo de selección de los indi-cadores de dirección (intermitentes) izquierdo o derecho para señalizar el cambio de dirección del vehículo.
 Baje el mando de luces para una maniobra hacia la izquierda.
 Levante el mando de luces para una maniobra hacia la derecha.
LA SEÑAL DE EMERGENCIA
Sistema de alerta visual por los indica-dores de dirección (intermitentes) para prevenir a los otros usuarios de la ca-rretera en caso de avería, de remolca-do o de accidente de un vehículo.
Pulse en el botón A, los indicadores de dirección (intermitentes) parpadean.
Puede funcionar con el contacto quitado.
Iluminación automática de las
luces de emergencia*
En una frenada de urgencia, en función de la deceleración, las luces de emer-gencia se encienden.
Se apagarán automáticamente en la primera aceleración.
Si no, pulse en el botón A para apagar los AAindicadores de dirección (intermitentes).
LA BOCINA
Sistema de alerta sonora para prevenir a los otros usuarios de la carretera de un peligro inminente.
 Pulse en uno de los radios del volante.
* Según destino.

Page 96 of 194

!
i
i
i
93
LA DETECCIÓN DE
SUBINFLADO
Sistema que asegura el control auto-mático de la presión de los neumáticos circulando.
Unos sensores, montados en cada vál-vula, disparan una alerta en caso de disfuncionamiento (velocidad superior a 20 km/h).
Un mensaje aparece en la pantalla mul-tifunción, acompañado de una señal so-nora, para localizar la rueda afectada.
 Controle la presión de los neumáti-cos lo más rápidamente posible.
Este control debe efectuarse en frío.
Rueda desinflada
Este testigo y el testigo STOP se encienden en el combina-do, acompañados de una señal sonora y de un mensajeen la pantalla multifunción localizan-do la rueda afectada.
 Deténgase inmediatamente, evi-tando toda maniobra brusca con el volante y los frenos.
 Cambie la rueda dañada (pinchada o muy desinflada) y compruebe la presión de los neumáticos tan pron-to le sea posible.
Rueda pinchada
Sensor(es) no detectado(s) o defectuoso(s)
Un mensaje apareceen la pantalla mul-tifunción, acompañado de una señal sonora, para localizar la o las rueda(s) no detectada(s) o indicar un defecto del sistema.
Consulte en un Punto de Servicio PEUGEOT para sustituir el(los) sensor(es) defectuoso(s).

Page 97 of 194

!
i
94
LOS SISTEMAS DE ASISTENCIA
A LA FRENADA*
Conjunto de sistemas complementarios para ayudarle a frenar con total seguri-dad y de manera óptima en las situacio-nes de urgencia :
- el sistema antibloqueo de las ruedas (ABS),- el repartidor electrónico de frenada (REF),- la ayuda a la frenada de urgencia (AFU).
Sistema antibloqueo de las ruedas y repartidor electrónico de frenada
Sistemas asociados para acrecentar la estabilidad y manejabilidad de su vehículo a la hora de la frenada, en particular en re-vestimientos defectuosos o deslizantes.
Anomalía de funcionamiento
La iluminación de este testi-go, acompañada de una señal sonora y de un mensaje en la pantalla multifunción, indica un disfuncionamiento del sistema antiblo-queo pudiendo provocar una pérdida de control del vehículo en la frenada.
La iluminación de este tes-tigo, acolplado a los testigos STOP y ABS, acompañada de una señal sonora y de un mensaje en la pantalla multifunción, indica un disfuncionamiento del re-partidor electrónico de frenada pu-diendo provocar una pérdida de con-trol del vehículo en la frenada.
Párese imperativamente en las mejo-res condiciones de seguridad.
En los dos casos, consulte en un Punto de Servicio PEUGEOT.
Ayuda a la frenada de urgencia
Sistema que permite, en caso de ur-gencia, alcanzar de manera más rápida la presión óptima de frenada, por tanto reducir la distancia de parada.
* Según destino.
Activación
El sistema de antibloqueo interviene automáticamente, cuando hay riesgo de bloqueo de las ruedas.
El funcionamiento normal del sistema ABS puede manifestarse por ligeras vi-braciones en el pedal de freno.
Activación
Se dispara en función de la velocidad de hundimiento del pedal de freno.
Esto se traduce por una disminución de la resistencia del pedal y un aumento de la eficacia de la frenada.

Page 98 of 194

!
95
Neutralización
En condiciones excepcionales (arran-que del vehículo enfangado, inmoviliza-do en la nieve, sobre terreno blando...), puede ser útil neutralizar los sistemas ASR y ESP para que las ruedas patinen y tener así mayor adherencia.
 Pulse en el botón "ESP OFF", situa-do en el medio del panel de instru-mentos.
La iluminación de este testigo y del testigo del botón indica la neutralización de los sistemas ASR y ESP.
Reactivación
Estos sistemas se reactivan automá-ticamente después de cada corte de contacto o a partir de 50 km/h (excepto motor gasolina 1,6 l THP 16V).
 Pulse de nuevo en el botón "ESP OFF" para reactivarlos manualmente.
Anomalía de funcionamiento
La iluminación de este testigo, acompañada de una señal so-nora y de un mensaje en la pantalla multifunción, indica un disfuncionamiento de estos sistemas.
Consulte en un Punto de Servicio PEUGEOT para que le revisen los sis-temas.
LOS SISTEMAS DE CONTROL
DE LA TRAYECTORIA
Sistemas asociados para asegurar la estabilidad direccional del vehículo en el límite de las leyes de la física :
- el antipatinado de rueda (ASR),- el control dinámico de estabilidad (ESP).
Activación
Estos sistemas se activan automática-mente cada vez que arranca el vehícu-lo.
Antipatinado de rueda y control dinámico de estabilidad
El antipatinado de rueda optimiza la motricidad, a fin de evitar el patinado de las ruedas, actuando en los frenos de las ruedas motrices y en el motor.
El control dinámico de estabilidad actúa en el freno de una o varias ruedas y en el motor para inscribir el vehículo en la trayectoria deseada por el conductor.
En caso de problema de adhe-rencia o de trayectoria, estos sistemas se ponen en marcha.
Esto está señalado por el par-padeo de este testigo en el combinado.

Page 99 of 194

!
96
LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
Cinturones de seguridad delanteros
Los cinturones de seguridad delante-ros están equipados con un sistema de pretensión pirotécnica y de limitador de esfuerzo.
La adopción de este sistema mejora la seguridad en las plazas delanteras, a la hora de los choques frontales. Según la importancia del choque, el sistema de pretensión pirotécnica tensa instan-táneamente los cinturones de seguri-dad y los acopla contra el cuerpo de los ocupantes.
Los cinturones de seguridad con pre-tensión pirotécnica están activados, cuando pone el contacto.
El limitador de esfuerzo atenúa la pre-sión del cinturón en el cuerpo de los ocupantes en caso de accidente.
LOS ARCOS DE SEGURIDAD
Sistema que protege, en caso que el vehículo vuelque, el conjunto de los ocupantes sujetos con el cinturón de seguridad.
Los arcos están integrados detrás del respaldo de la banqueta trasera. Éstos Los arcos están integrados detrás del Los arcos están integrados detrás del
están señalados con la inscripción "Roll-over Protection".
Activación
Se despliegan simultáneamente en caso que el vehículo vuelque.
Anomalía de funcionamiento
Si este testigo se enciende en el combinado, acompañado de una señal sonora y de un men-saje en la pantalla multifunción, consulte en un Punto de Ser-vicio PEUGEOT para que le revisen el sistema.* Según destino.

Page 100 of 194

!
96
LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
Cinturones de seguridad delanteros
Los cinturones de seguridad delante-ros están equipados con un sistema de pretensión pirotécnica y de limitador de esfuerzo.
La adopción de este sistema mejora la seguridad en las plazas delanteras, a la hora de los choques frontales. Según la importancia del choque, el sistema de pretensión pirotécnica tensa instan-táneamente los cinturones de seguri-dad y los acopla contra el cuerpo de los ocupantes.
Los cinturones de seguridad con pre-tensión pirotécnica están activados, cuando pone el contacto.
El limitador de esfuerzo atenúa la pre-sión del cinturón en el cuerpo de los ocupantes en caso de accidente.
LOS ARCOS DE SEGURIDAD
Sistema que protege, en caso que el vehículo vuelque, el conjunto de los ocupantes sujetos con el cinturón de seguridad.
Los arcos están integrados detrás del respaldo de la banqueta trasera. Éstos Los arcos están integrados detrás del Los arcos están integrados detrás del
están señalados con la inscripción "Roll-over Protection".
Activación
Se despliegan simultáneamente en caso que el vehículo vuelque.
Anomalía de funcionamiento
Si este testigo se enciende en el combinado, acompañado de una señal sonora y de un men-saje en la pantalla multifunción, consulte en un Punto de Ser-vicio PEUGEOT para que le revisen el sistema.* Según destino.

Page:   < prev 1-10 ... 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 ... 200 next >