Peugeot 208 2012 Manual do proprietário (in Portuguese)

Page 141 of 328

139
6
Segurança
O seu veículo foi homologado de acordo com a
nova regulamentaçãoISOFIX .
As cadeiras, representadas em seguida, encontram-se equipadas com fixações ISOFIX regulamentares:




















Fixações "ISOFIX"

Tr a t a - s e d e t rês argolas para cada assento:


- duas argolas A
, situadas entre as costas e
o assento do banco, assinaladas por uma
etiqueta ou, Este sistema de
fixação ISOFIX assegura-
lhe uma montagem fiável, sólida e rápida, da cadeira para crianças no seu veículo.
Aquando da instalação de uma cadeira paracrianças ISOFIX no lugar traseiro esquerdo
do banco, antes de fixar a cadeira, afaste
previamente o cinto de segurança traseiro
central para o centro do veículo, para não
perturbar o funcionamento do mesmo.
As cadeiras para crianças ISOFIXencontram-se equipadas com dois fechos que são fixos às argolas A
.
Algumas cadeiras dispõem igualmente de umacorreia superiorque deve ser fixa na argola rB .
Para usar esta correia, eleve ou retire o encosto de cabeça do veículo passando, em seguida, a correia por cima das costas do
assento. Fixe a correia pelo gancho na argola Be estique a correia superior no máximo.
Uma instalação mal efectuada de umacadeira para crianças num veículo compromete a protecção da criança em caso de colisão.
Para conhecer as cadeiras para crianças
ISOFIX que se instalam no seu veículo,consulte a tabela recapitulativa para a
localização das cadeiras para crianças ISOFIX. - uma ar
gola B, situada atrás do banco,denominada de Top Tether
para a fixaçãorda correia superior.

Page 142 of 328

140
Segurança










Cadeiras para crianças ISOFIX recomendadas pela PEUGEOT e
homologadas para o seu veículo
Siga as indicações de montagem das cadeiras para crianças inscritas no manual de instalação fornecido pelo fabricante da mesma.
FA I R G 0 /1S(classe de tamanho: C)
Grupo 0/1: até 18 kg



É instalada de costas para a estrada através de uma base ISOFIX que é fixa às argolas Ae possui um supor te (tipo A) que se encontra apoiado na super fície inferior do veículo.
6 posições de inclinação da estrutura.
RÖMER Duo Plus ISOFIX
(classe de tamanho B1)
Grupo 1: de 9 a 18 kg




É instalada de frente para a estrada.
É fixa às ar
golas A e à argola B
denominada de Top Tether, através de uma correia superior.
3 posições de inclinação da estrutura: sentada, repouso e alongada.
Pode ser instalada de
frente para a estrada, sendo presa ao banco com um cinto de segurança de
três pontos.
Regular o banco da frente do veículo de maneira que os pés da criança não toquem nas costas do assento.

Page 143 of 328

141
6
Segurança










Tabela recapitulativa para a instalação das cadeiras para
crianças ISOFIX
Em conformidade com a regulamentação europeia, esta tabela indica as possibilidades de instalação das cadeiras para crianças ISOFIX em veículos equipados com fixadores ISOFIX.
Para as cadeiras para crianças ISOFIX universais e semi-universais, a classe de tamanho ISOFIX da cadeira para crianças, determinada por uma letra entre A
e G, é indicada na cadeira para crianças ao lado do logótipo ISOFIX.
Peso da criança/
idade indicativa

Inferior a 10 kg
(grupo 0)Até 6 meses,aprox.
Inferior 10 kg (grupo 0)
Inferiorra 13 kg(grupo 0+) Até 1 ano, aprox.

De 9 a 18 kg (grupo 1)De 1 a 3 anos, aprox.
Tipo de cadeira de criança ISOFIXBerço"de costas para a estrada""de costas para a estrada""de frente para a estrada"
Classe de tamanho ISOFIXFGCDECDABB1


Banco do passageiro dianteiro

Não ISOFIX

Lugares traseiros lateraisXIL-SU*IL-SUIL-SU*IL-SUIUFIL- SU


Lugar traseiro central

Não ISOFIX
IUF:lugar adaptado à instalação de uma cadeira I sofix u
niversal, "De frente para a estrada" que se fixa com a correia superior.IL-SU:lugar adaptado à instalação de uma cadeira I sofix s emi-u
niversal, ou seja:


- "de costas para a estrada" equipado com uma cinto alto ou um supor te,

- "de frente para a estrada" equipado com um supor te,

- uma cadeira tipo "ovo" equipada com um cinto alto "Top Tether" ou um suporte.
Para fixar o cinto alto, consulte o parágrafo "Fixações Isofix".
X:lugar não adaptado para a instalação de uma cadeira para crianças para o grupo de peso indicado.

*
Retirar o encosto de cabeça é obrigatório.

Page 144 of 328

142
Segurança




Segurança eléctrica para crianças
comandos interiores.

Activação
)
Ignição ligada, prima este botão.
A luz do botão acende-se, acompanhada de uma mensagem que confirma a activação.
Este visor permanece aceso, enquanto a
segurança das crianças estiver activada.
É possível abrir as portas a partir do exterior
e utilizar os elevadores eléctricos dos vidrostraseiros a partir do lado do condutor.

Neutralização
)Ignição ligada, premir novamente estebotão.
A luz do botão apaga-se, acompanhada de
uma mensagem que confirma a neutralização.
Esta luz permanece apa
gada, enquanto a segurança para crianças estiver neutralizada.

Qualquer outro estado da luz revelauma anomalia da segurança eléctricadas crianças. Solicite a verificação pela redePEUGEOT ou por uma oficinaqualificada.


Este sistema é independente e não substitui em caso algum o comando detrancamento centralizado.
Verifique o estado da segurança para crianças cada vez que ligar a ignição.
Retire sempre a chave da ignição ao deixar o veículo, mesmo por um cur toespaço de tempo.
Em caso de colisão violenta, asegurança eléctrica das criançasdesactiva-se automaticamente para permitir a saída dos passageiros dos bancos traseiros.








Segurança mecânica
para crianças
Trancagem
)Com a chave da ignição, rode o comando
v
ermelho até ao batente.
- para a esquerda na porta traseira
esquerda,
- para a direita na por ta traseira direita.
Destrancagem
)Com a chave da ignição, rode o comando
vermelho até ao batente.
- para a direita na porta traseira esquerda,
- para a esquerda na por ta traseira direita.


Dispositivo mecânico para impedir a aber tura da
por ta traseira através do seu comando interior.O comando situa-se no batente de cada porta
traseira.

Page 145 of 328

143
7
Informações práticas
Este kit é instalado na respectiva caixa, por
baixo do piso da mala. Sistema completo composto por um
compressor e por um car tucho de produto
de colmatagem, que permite uma reparação temporária do pneu, de modo a poder dirigir-se à oficina mais próxima.
Ser ve para reparar a maioria dos furos susceptíveis de afectar o pneu, situados nopiso ou no flanco do pneu.

















Kit de desempanagem provisória de pneus

Acesso ao kit Lista das ferramentas
To d a s e s t a s ferramentas são específicas para
o seu veículo e podem variar consoante o
equipamento. Não as utilize para outros fins.
1.Compressor 12 V.
Contém um produto de colmatagem parareparar temporariamente a roda e permite
a regulação da pressão do pneu.
2. Gancho amovível de reboque.
Ver parágrafo "Reboque do veículo".

Page 146 of 328

144
Informações práticas
A. Selector de posição "Reparação" ou "Enchimento". B.Interruptor marcha "I"/paragem "O".C.Botão de esvaziamento. D.
Manómetro (em bar ou p.s.i.). E.
Compartimento com:
- um cabo com adaptador para tomada 12 V,
- várias pontas de enchimento para acessórios, como bolas, pneus debicicletas...
Descrição do kit
F.
Car tucho de produto de colmatagem.
G.Tubo branco com tampão para a
reparação.H.Tubo preto para o enchimento. I. Autocolante de limitação de velocidade.


O autocolante de limitação develocidade Ideve ser colado no volante do veículo para se lembrar que uma roda se encontra em utilização temporária.
Não ultrapasse a velocidade de 80 km/hcom um pneu reparado com a ajudadeste tipo de kit.

Page 147 of 328

145
7
Informações práticas

Procedimento de reparação


1. Colmatagem
)Desligue a ignição.)Rode o selector Apara a posição
"Reparação".
)Ver ifique se o interruptor Bpassou para a posição "O".
) Desenrole completamente o tubo branco G.)
Desaper te o bujão do tubo branco.)
Ligue o tubo branco à válvula do pneu a reparar.
)
Ligue a tomada eléctrica do compressor à
tomada 12 V do veículo. ) Efectue o arranque do veículo e deixe omotor em funcionamento.


Atenção, este produto é nocivo (ex: etilenoglicol, colofónia...) em casode ingestão e irritante para os olhos. Mantenha este produto fora do alcance das crianças.


Evite retirar qualquer corpo estranhoque tenha penetrado no pneu.

Page 148 of 328

146
Informações práticas

Não accione o compressor antes de ter ligado o tubo branco à válvula do pneu: o produto de colmatagem espalhar-se-á para o exterior.
)Coloque o compressor em funcionamento ao deslocar o interruptor Bpara aposição "l"até que a pressão do pneuatinja os 2,0 bars.
O produto de colmatagem é injectado sobpressão no pneu; não desligue o tubo da
válvula durante esta operação (risco de
salpicos).
) Retire o kit e aperte novamente o tampão do tubo branco.
Tenha atenção para não sujar o seu
veículo com vestí
gios de líquido. Mantenhao kit ao seu alcance.) Coloque o veículo em movimentoimediatamente, durante cerca de cincoquilómetros, a velocidade reduzida (entre
20 e 60 km/h), para colmatar o furo.) Pare para verificar a reparação e a pressãoatravés do kit.



Se passados entre cinco e seteminutos não atingir a pressão indicada, significa que o pneu não pode ser reparado; consulte a rede PEUGEOT ou uma oficina qualificada para a desempanagem do seu veículo.

Page 149 of 328

147
7
Informações práticas

2. Enchimento
)Rode o selector Apara a posição "Enchimento". )Desenrole completamente o tubopreto H.)Ligue o tubo preto à válvula da roda
reparada.
)
Ligue novamente a tomada eléctrica docompressor à tomada de 12 V do veículo.)
Efectue o arranque do veículo e deixe o
motor em funcionamento.
) Ajuste a pressão através do compressor (para encher: interruptor B
na posição "l";para esvaziar: interruptor B
na posição "O"e prima o botão C), em conformidade com
a etiqueta de pressão dos pneus do veículo
(situada ao nível da por ta do condutor).
Uma perda consequente de pressão
indica que a fuga não ficou correctamentecolmatada, consulte a rede PEUGEOT
ou uma oficina qualificada para a
desempanagem do veículo. ) Retire o kit e, em seguida, arrume-o. )
Conduza a baixa velocidade (80 km/h máx)
limitando a cerca de 200 km a distânciaefectuada.
)Dirija-se, assim que possível, àrede PEUGEOT ou a uma oficina qualificada. Informe obrigatoriamente o técnico que utilizou este kit. Após o
diagnóstico, o técnico informá-lo-á se o pneu pode ser reparado ou sedeve ser substituído.

Page 150 of 328

148
Informações práticas
Remoção do cartucho
)Arrume o tubo preto. )Desencaixe a base curva do tubo branco. )Mantenha o compressor na ver tical. )Desaper te o car tucho por baixo.

Tenha atenção aos derrames de líquido. A data limite de utilização do líquidoestá inscrita no cartucho. O car tucho de líquido é de utilização única; caso seja encetado, deve ser substituído. Após utilização, não elimine ocartucho no ambiente, entregue-o àrede PEUGEOT ou a um organismo encarregado de proceder à respectivarecuperação.
Não se esqueça de adquirir um novo car tucho de produto de colmatagemdisponível na rede PEUGEOT ou numaoficina qualificada.



Controlo de pressão/
Enchimento ocasional


Pode utilizar igualmente o compressor, seminjecção de produto para:


- controlar ou encher ocasionalmente ospneus,

- encher outros acessórios (bolas, pneus de
bicicletas...).
) Rode o selector A
para a posição "Enchimento".)
Desenrole completamente o tubo
preto H.) Ligue o tubo preto à válvula da roda ou do acessório.
Se necessário, monte previamente uma
das pontas fornecidas com o kit.
)Ligue a tomada eléctrica do compressor à
tomada 12 V do veículo. )Ligue o veículo e deixe o motor em funcionamento.)Ajuste a pressão do compressor (para encher: interruptor B na posição "I"; paraesvaziar: interruptor B
na posição "O"
epressão no botão C ), em conformidade com a etiqueta de pressão dos pneus do
veículo ou do acessório.)Retire o kit e, em seguida, arrume-o.

Page:   < prev 1-10 ... 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 ... 330 next >