Peugeot 208 2020 Kezelési útmutató (in Hungarian)

Page 81 of 260

79
Biztonság
5Az elsÅ‘ utasoldali légzsák kikapcsolása / visszakapcsolása
Ilyen eszközzel felszerelt gépjárműveknél a
kezelÅ‘szerv a kesztyűtartó oldalán található.


Levett gyújtás mellett:â–º A légzsák kikapcsolásához állítsa a kulcsot a kapcsolóban „ (KI)” helyzetbe. â–º A visszakapcsoláshoz állítsa a kulcsot „(BE)”
helyzetbe. A gyújtás ráadásakor:
Ez a figyelmeztetÅ‘ lámpa kigyullad és egészen addig világít, amíg a kikapcsolás
meg nem történik.
vagy
Ez a figyelmeztetÅ‘ lámpa körülbelül 1 percig világít, így jelezve a bekapcsolást.
Ajánlott gyermekülések
A hárompontos biztonsági övvel rögzíthetÅ‘
gyermekülések választéka.
0+ csoport: születéstÅ‘l 13 kg-ig

L1
„RÖMER Baby-Safe Plus”
„Menetiránynak háttal” szerelhetÅ‘ be.
2. és 3. súlycsoport: 15-36 kg

L5
"RÖMER KIDFIX XP"
A gépjármű ISOFIX rögzítéseivel szerelhetÅ‘. A gyermeket a biztonsági öv tartja.
LeszerelhetÅ‘ háttámlájú modell legalább 25
kg súlyú gyermekekkel használható. Azonban a jobb védelem érdekében használjon
magasító ülést háttámlával minden gyermek utasánál 36 kg súlyig.
Biztonsági övvel rögzíthetÅ‘ gyermekülések elhelyezése
Az alábbi táblázat az európai szabályozással összhangban ismerteti a biztonsági övvel rögzíthetÅ‘ univerzális gyermekülések (a) beszerelési lehetÅ‘ségeit a gyermek súlyától, illetve a gépjármű adott ülÅ‘helyétÅ‘l függÅ‘en.

Page 82 of 260

80
Biztonság
(f)Ha valamelyik hátsó ülésre menetiránynak
háttal vagy menetiránynak megfelelÅ‘en
gyermekülést kíván beszerelni, tolja elÅ‘re az
elsÅ‘ ülést, és állítsa függÅ‘leges helyzetbe
az ülés háttámláját, hogy elég hely álljon
rendelkezésre a gyermekülés és a gyermek
lába számára.
(g) Soha nem szereljen be tartólábbal ellátott
gyermekülést a hátsó középsÅ‘ utasülésre.
„ISOFIX” rögzítÅ‘elemek
Az ábrán jelölt üléseket szabványos ISOFIX
rögzítÅ‘elemekkel látták el:


* Modellváltozattól függÅ‘en.
A rögzítÅ‘elemek minden ülésnél három
rögzítÅ‘gyűrűbÅ‘l állnak, melyek jelöléssel lettek
ellátva:
– Két A jelű rögzítÅ‘gyűrű a gépjármű ülésének
háttámlája és ülÅ‘lapja között található.

A gyermek súlya / korcsoportja
ÜlÅ‘hely ElsÅ‘ utasoldali
légzsák
13 kg alatt(0. csoport (b) és 0+)
Kb. 1 éves korig 9–18 kg
(1. csoport)
Kb. 1–3 éves korig 15–25 kg
(2. csoport)
Kb. 3–6 éves korig 22–36 kg
(3. csoport)
Kb. 6–10 éves korig
1. sor (c) Utasülés
magasságbeállítási
lehetÅ‘séggel (d) vagy
magasságbeállítási
lehetÅ‘ség nélkül (e)


Kikapcsolva:
„OFF” U
UUU
Bekapcsolva: „ON” X
UF UFUF
2. sor (f) Hátsó ülések (g)


U UUU
U: Menetiránynak háttal és/vagy
menetiránynak megfelelÅ‘en beszerelhetÅ‘,
biztonsági övvel rögzíthetÅ‘ univerzális
gyermekülés számára alkalmas ülÅ‘hely.
UF: Menetiránynak megfelelÅ‘en beszerelhetÅ‘,
biztonsági övvel rögzíthetÅ‘ univerzális
gyermekülés számára alkalmas ülÅ‘hely.
X :Az adott súlycsoport esetében gyermekülés
beszerelésére nem alkalmas ülÅ‘hely. (a)
Univerzális gyermekülés: biztonsági
öv segítségével bármely gépjárműbe
beszerelhetÅ‘ gyermekülés.
(b)
0 súlycsoport: születéstÅ‘l 10 kg-ig. Mózeskosarat és „autós ágyat” tilos az elsÅ‘
utasülésre beszerelni.
(c) MielÅ‘tt gyermekét erre a helyre ültetné,
tájékozódjon az országában érvényes
elÅ‘írásokról. (d)
Az elsÅ‘, állítható magasságú ülést a
legmagasabb helyzetbe kell állítani,
hosszirányban maximálisan hátratolva.
(e) A háttámlának függÅ‘leges helyzetben kell
állnia.

Page 83 of 260

81
Biztonság
5(f)Ha valamelyik hátsó ülésre menetiránynak
háttal vagy menetiránynak megfelelÅ‘en
gyermekülést kíván beszerelni, tolja elÅ‘re az
elsÅ‘ ülést, és állítsa függÅ‘leges helyzetbe
az ülés háttámláját, hogy elég hely álljon
rendelkezésre a gyermekülés és a gyermek
lába számára.
(g) Soha nem szereljen be tartólábbal ellátott
gyermekülést a hátsó középsÅ‘ utasülésre.
„ISOFIX” rögzítÅ‘elemek
Az ábrán jelölt üléseket szabványos ISOFIX
rögzítÅ‘elemekkel látták el:


* Modellváltozattól függÅ‘en.
A rögzítÅ‘elemek minden ülésnél három
rögzítÅ‘gyűrűbÅ‘l állnak, melyek jelöléssel lettek
ellátva:
– Két A jelű rögzítÅ‘gyűrű a gépjármű ülésének
háttámlája és ülÅ‘lapja között található.


Az ISOFIX gyermekülések 2 retesze ezekhez
lett rögzítve.
– Egy B jelű gyűrű, amire TOP TETHER-ként
szoktak hivatkozni, az ülés hátoldalán található,
és a felsÅ‘ heveder rögzítésére szolgál.


ElsÅ‘ ülés

Hátsó ülések
Ez a rendszer megakadályozza, hogy frontális
ütközéskor a gyermekülés elÅ‘rebillenjen.
Az ISOFIX rögzítÅ‘rendszer a gyermekülés gyors,
megbízható és biztonságos felszerelését teszi
lehetÅ‘vé.
A gyermekülés rögzítése a TOP TETHER
rögzítÅ‘gyűrűhöz:
â–º MielÅ‘tt erre az ülésre gyermekülést szerel, vegye le és rakja el a fejtámlát (majd szerelje
vissza, ha a gyermekülést már kivette).
â–º Vezesse át a gyermekülés hevederét a fejtámlaszárak között, az üléstámla mögött.â–º Rögzítse a felsÅ‘ heveder horgát a B
gyűrűhöz.
â–º Feszítse be a felsÅ‘ hevedert.
Ha ISOFIX gyermekülést szeretne tenni
az üléspad bal hátsó ülésére, a
gyermekülés rögzítése elÅ‘tt a középsÅ‘
biztonsági övet húzza a gépkocsi közepe felé,
hogy a gyermekülés ne akadályozza a
működését.

Page 84 of 260

82
Biztonság
A nem megfelelÅ‘en beszerelt gyermekülés csökkenti a gépjárműben
utazó gyermek védelmét ütközés esetén.
A gyermeküléshez kapott használati útmutató
szerelésre vonatkozó elÅ‘írásait szigorúan
tartsa be.
Az ISOFIX gyermeküléseknek a gépjárművébe történÅ‘ beszerelési
lehetÅ‘ségeirÅ‘l lásd az összefoglaló táblázatot.
Ajánlott ISOFIX gyermekülések
Az ülés be- és kiszerelésével
kapcsolatban olvassa el a gyermekülés
gyártójának utasításait is.
„RÖMER Baby-Safe Plus gyermekülés + ISOFIX aljzat”
(méretosztály: E)
0+ csoport: születéstÅ‘l 13 kg-ig


Beszerelése – az A gyűrűkbe rögzíthetÅ‘
ISOFIX aljzat segítségével – menetiránynak háttal történik.
Az aljzat állítható magasságú kitámasztóval rendelkezik, amely a gépjármű padlóján nyugszik.
Ez a gyermekülés biztonsági övvel is rögzíthetÅ‘. Ebben az esetben csak a
gyermekülés alsó elemét rögzítik a gépjármű üléséhez a hárompontos biztonsági övvel.
„RÖMER Duo Plus ISOFIX ”
(méretosztály: B1)
1. csoport: 9-től 18kg-ig


Kizárólag a menetiránynak megfelelÅ‘ irányban szerelhetÅ‘ be.
Az A gyűrűkre, valamint egy felső heveder
segítségével a TOP TETHER elnevezésű B
gyűrűre rögzítendÅ‘.
A gyermekülés háromféle dÅ‘lésszögbe állítható: ülÅ‘-, döntött és fekvÅ‘helyzet.
Ez a gyermekülés ISOFIX rögzítÅ‘kkel nem
rendelkezÅ‘ üléseken is használható. Ebben az esetben a hárompontos biztonsági öv segítségével kell a gépjármű üléséhez
rögzíteni. Az elsÅ‘ ülést úgy állítsa be, hogy a gyermek lába ne érjen a háttámlához.
Az ISOFIX gyermekülések elhelyezésének összefoglaló táblázata
Az európai szabályozással összhangban az alábbi táblázat ismerteti az ISOFIX gyermekülések beszerelési lehetÅ‘ségeit a gépjármű ISOFIX rögzítésekkel
ellátott ülÅ‘helyeire.
Az univerzális és féluniverzális ISOFIX gyermekülések esetében az A és a G közé esÅ‘ betűk egyikével jelölt ISOFIX méretosztály a gyermekülésen
található ISOFIX logó mellett látható.

Page 85 of 260

83
Biztonság
5A gyermek súlya / korcsoportja
10 kg alatt(0. csoport)
Kb. 6 hónapos korig10 kg alatt13 kg alatt (0. csoport)
(0+ csoport)
Kb. 1 éves korig 9–18 kg
(1. csoport)
Kb. 1–3 éves korig
ISOFIX gyermekülés típusa MózeskosárMenetiránynak háttal Menetiránynak
háttal Menetiránynak
megfelelően
ISOFIX méretosztály FG(C) (D) E(C) (D)(A)(B) B1
ÜlÅ‘hely ElsÅ‘
utasoldali légzsák
1. sor (a) (b) (a
modellváltozattól függÅ‘en)ISOFIX-szel felszerelt utasülés
magasságbeállítási lehetÅ‘séggel vagy anélkülKikapcsolva: „OFF” X
IL ILIUF/IL
Bekapcsolva: „ON” X
XXIUF/IL
ISOFIX nélküli utasülés Nem ISOFIX
2. sor (b) Hátsó szélsÅ‘ ülések (c) (d)X IL ILIUF/IL
Hátsó középsÅ‘ ülés Nem ISOFIX
IUF: felsÅ‘ hevederrel rögzíthetÅ‘ Isofix Universal (univerzális isofix) gyermekülés, menetiránynak megfelelÅ‘en történÅ‘ rögzítésére alkalmas ülés.
IL:
felsÅ‘ hevederrel vagy tartólábbal rögzíthetÅ‘ Isofix Semi-Universal (féluniverzális isofix) gyermekülés– menetiránynak háttal történÅ‘ rögzítésére alkalmas ülés.– kitámasztóval felszerelve menetiránynak megfelelÅ‘en lehet elhelyezni.
– felsÅ‘ hevederrel vagy kitámasztóval felszerelt mózeskosár .A felsÅ‘ heveder ISOFIX rögzítéssel történÅ‘ bekötésérÅ‘l a megfelelÅ‘ részben olvashat.
X: Az adott súlycsoport esetében ISOFIX gyermekülés vagy mózeskosár beszerelésére nem alkalmas ülÅ‘hely.

Page 86 of 260

84
Biztonság
(a) MielÅ‘tt gyermekét erre a helyre ültetné, tájékozódjon az országában érvényes elÅ‘írásokról.
(b) Távolítsa el a fejtámlákat.(c) A sofÅ‘r mögött: állítsa be a vezetÅ‘oldali ülésen a maximális magasságot.(d) Az elsÅ‘ utas mögött: állítsa az elsÅ‘ utasülést hosszirányban teljesen elÅ‘re.
i-Size gyermekülések
Az i-Size gyermekülések két retesszel rendelkeznek, amelyeket az A gyűrűkre kell rögzíteni.
Az i-Size gyermeküléseken található még ezeken kívül:
– egy, a B jelű rögzítÅ‘gyűrűbe illeszthetÅ‘ felsÅ‘ heveder,– vagy a jóváhagyott i-Size gyermeküléssel kompatibilis, padlón nyugvó tartóláb.Az a feladatuk, hogy ütközéskor megakadályozzák a gyermekülés elÅ‘re billenését.
Az ISOFIX rögzítésekkel kapcsolatos további információért lásd az idevonatkozó fejezetet.
Ez a táblázat az új európai szabályozással összhangban ismerteti, milyen esetekben rögzíthetÅ‘ i-Size gyermekülés a gépjármű ISOFIX rögzítésekkel
ellátott, i-Size tanúsítvánnyal rendelkezÅ‘ üléseire.
ÜlÅ‘hely ElsÅ‘ utasoldali légzsáki-Size biztonsági rendszer
1. sor (a)
(a modellváltozattól függÅ‘en) ISOFIX-szel felszerelt utasülés,
magasságbeállítási lehetÅ‘séggel vagy anélkül (b)


Kikapcsolva: „OFF” i-U
Bekapcsolva: „ON” i-UF
ISOFIX nélküli utasülés Nem i-Size

Page 87 of 260

85
Biztonság
5ÜlÅ‘helyElsÅ‘ utasoldali légzsáki-Size biztonsági rendszer
2. sor Hátsó szélsÅ‘ ülések (c)


i-U
Hátsó középsÅ‘ ülés


Nem i-Size
i-U :Az i-Size biztonsági rendszerekhez
alkalmas az univerzális kategóriában,
menetiránynak megfelelÅ‘en vagy
menetiránynak háttal.
i-UF: Csak az i-Size biztonsági rendszerekhez
alkalmas az univerzális kategóriában,
menetiránynak megfelelÅ‘en.
(a) MielÅ‘tt gyermekét erre a helyre ültetné,
tájékozódjon az országában érvényes
elÅ‘írásokról.
(b) Az elsÅ‘, állítható magasságú ülést a
legmagasabb helyzetbe kell állítani,
hosszirányban maximálisan hátratolva. (c)
Ha az utasülést érinti, az elsÅ‘, állítható
magasságú ülést a legmagasabb és
hosszirányban teljesen elÅ‘re tolt helyzetbe
kell állítani kiegyenesített háttámlával;
ha a vezetÅ‘ülést érinti, akkor pedig a
legmagasabb és hosszirányban középsÅ‘
helyzetbe kiegyenesített háttámlával.
Manuális biztonsági
gyermekzár
Ez a rendszer megakadályozza a hátsó ajtó
belsÅ‘ nyitókarral történÅ‘ nyitását.
A piros színű retesz a hátsó ajtók élén található
(címke jelzi).
Zárás / nyitás

â–º A záráshoz a beépített kulccsal fordítsa el a piros vezérlÅ‘t ütközésig:• a bal hátsó ülésnél jobbra,
• a jobb hátsó ülésnél balra.â–º A nyitáshoz fordítsa az ellenkezÅ‘ irányba.

Page 88 of 260

86
Biztonság
Vigyázzon, nehogy összekeverje a
gyermekzár piros színű reteszét a fekete
színű vésznyitóval.
Elektromos gyermekzár
Ez a vezérlés megakadályozza a hátsó ajtók
nyitókarokkal történÅ‘ nyitását és a hátsó
elektromos ablakok használatát.
Bekapcsolás/kikapcsolás


â–º Ráadott gyújtásnál nyomja meg ezt a gombot a gyermekzár bekapcsolásához /
kikapcsolásához.
Ha a jelzÅ‘lámpa világít, a gyermekzár aktív.
Ha gyermekzár be van kapcsolva, az
ajtókat kívülrÅ‘l továbbra is ki lehet nyitni,
a hátsó elektromos ablakokat pedig vezérelni
lehet a vezetői kezelőszervekről.
Ez a funkció teljesen független a
központi zártól, és semmilyen
körülmények között sem helyettesíti azt.
Minden gyújtásráadáskor ellenÅ‘rizze a
gyermekzár állapotát.
Mindig vigye magával az elektronikus kulcsot,
még akkor is, ha csak rövid idÅ‘re hagyja el a
gépjárművet.
Nagy erejű ütközés esetén az elektromos
gyermekzár automatikusan kikapcsol, hogy a
hátsó utasok ki tudjanak jutni az autóból.

Page 89 of 260

87
Vezetés
6Vezetési tanácsok
â–º Tartsa be a KRESZ-szabályokat, és a közlekedési viszonyoktól függetlenül mindig
legyen éber.
â–º Folyamatosan figyelje a környezetét és tartsa a kezét a kormányon, hogy bármikor reagálni
tudjon a felmerülÅ‘ helyzetekre.
â–º Törekedjen kiegyensúlyozott vezetési stílusra, készüljön fel idÅ‘ben a fékezésre, és
tartson nagyobb követési távolságot, különösen
rossz idÅ‘járási körülmények között.
â–º A fokozott odafigyelést igénylÅ‘ műveletek (például beállítások) elvégzéséhez állítsa le a
járművet.
â–º Hosszú utak alkalmával tartson két óránként pihenÅ‘t.
Fontos!
Soha ne hagyja a gépjárművet járó
motorral nem megfelelően szellőző
zárt térben. A belsÅ‘ égésű motorok mérgezÅ‘
kipufogógázokat, például szén-monoxidot
bocsátanak ki. Mérgezés és halálos baleset
veszélye áll fenn!
Rendkívül mostoha idÅ‘járási viszonyok
között (-23 °C-nál alacsonyabb külsÅ‘
hÅ‘mérséklet esetén) a gépjármű mechanikus
alkatrészei, (a motor és a sebességváltó)
megfelelÅ‘ működésének és hosszú
élettartamának biztosítása érdekében indulás
elÅ‘tt 4 percig járatni kell a motort.
Soha ne közlekedjen behúzott
rögzítÅ‘fékkel. A fékrendszer
túlmelegedhet és károsodhat!
Ne gépjármű a járművel és ne járassa
a motort gyúlékony felületen (kiégett
fű, száraz falevelek, papír...). A gépjárműve
kipufogórendszere nagyon forró, még
percekkel a motor leállítása után is.
Tűzveszély!
Járó motorral soha ne hagyja a
gépjárművet felügyelet nélkül. Ha el
kell hagynia a gépjárművet, miközben jár a
motor, húzza be a parkolóféket, és kapcsolja
a sebességváltó kart (a sebességváltó
típusától függÅ‘en) üresbe, ill. N vagy P
helyzetbe.
Soha ne hagyjon felügyelet nélkül
gyermekeket a gépjárműben .
Vízzel elárasztott úton
Kerülje a vízzel elárasztott útfelületen való
közlekedést, mert az súlyosan károsíthatja
a motort, a sebességváltót és a gépjármű
elektromos rendszereit.


Ha a vízzel elöntött útszakaszon való átkelés
elkerülhetetlen:
â–º gyÅ‘zÅ‘djön meg róla, hogy a víz mélysége nem haladja meg a 15 cm-t, figyelembe véve a többi közlekedÅ‘ által esetlegesen keltett
hullámokat is,
â–º kapcsolja be vagy ki a Stop & Start funkciót.â–º a lehetÅ‘ leglassabban haladjon, vigyázva, hogy a motor le ne fulladjon. Semmi esetre se
lépje túl a 10 km/h sebességet,
â–º ne álljon meg, és ne állítsa le a motort.A vízzel elárasztott szakaszon túljutva, amint a
biztonsági feltételek megengedik, a féktárcsák
és a fékbetétek szárítása érdekében többször
egymás után finoman fékezzen.
Ha bármilyen kérdése van gépjárműve állapotát
illetÅ‘en, forduljon a PEUGEOT hálózathoz vagy
egy szakszervizhez.
Zaj (elektromos)
KívülrÅ‘l
A gépjármű menet közbeni halk működése miatt
a vezetÅ‘nek különösen oda kell figyelnie.

Page 90 of 260

88
Vezetés
Maximum 30 km/h-ás sebességig a
gyalogosfigyelmeztetÅ‘ kürt figyelmezteti a többi
közúti szereplÅ‘t a gépjármű jelenlétére.
BelülrÅ‘l
Használat közben elÅ‘fordulhat, hogy az
elektromos gépjárművekre jellemzÅ‘, tökéletesen
normális zajokat hall, például:
– Indításkor a nagyfeszültségű akkumulátort.– Fékezéskor a vákuumszivattyút.– Menet közben a gépjármű kerekeit vagy a menetszelet.– Hegymenetben zötyögÅ‘ és kopogó zajt.
Vontatás
Az utánfutóval történÅ‘ vezetés nagyobb követelményeket támaszt a vontató
gépjárművel szemben és különös gonddal
kell eljárni.
Ne tépje túl a maximálisan vontatható
terhet.
Magas terepen: 1000 méteres
szintemelkedésenként 10%-kal csökkentse
a maximális terhet; az alacsonyabb
levegÅ‘sűrűség nagy magasságokban
csökkenti a motor teljesítményét.
Új gépjárműnél: ne vontasson utánfutót,
amíg a gépjármű meg nem tett legalább
1000 kilométert.
Ha a külsÅ‘ hÅ‘mérséklet magas, a
gépjármű leállítása után járassa még 1-2
percig a motort, hogy lehűljön.
Elindulás elÅ‘tt
Vonóhorog függÅ‘leges terhelése
â–º Az utánfutó rakományát úgy ossza el, hogy a nehezebb tárgyak a lehetÅ‘ legközelebb
kerüljenek a tengelyhez, és a vonóhorogra
nehezedÅ‘ függÅ‘leges terhelés (ahol csatlakozik
a járművéhez) megközelítse, de ne lépje túl az
engedélyezett maximumot.
Gumiabroncsok
â–º EllenÅ‘rizze a vontatást végzÅ‘ gépjármű és az utánfutó gumiabroncsainak a nyomását, és
tartsa be a javasolt nyomásértékeket.
Világítás
â–º EllenÅ‘rizze az utánfutó elektromos jelzÅ‘berendezéseit és a gépjármű fényszóróinak
vetítési magasságát.
Eredeti PEUGEOT vonóhorog
használata esetén a hangjelzés
elkerülése érdekében a hátsó parkolássegítÅ‘
automatikusan kikapcsol.
Vezetés közben
Hűtés
Utánfutó emelkedÅ‘n történÅ‘ vontatása
a hűtÅ‘folyadék hÅ‘mérsékletének megemelkedését okozza. A vontatható
maximális tömeg az emelkedÅ‘ dÅ‘lésszögétÅ‘l
és a külsÅ‘ hÅ‘mérséklettÅ‘l függ. A ventilátor
hűtÅ‘teljesítménye nem nÅ‘ a motor
fordulatszámának megemelkedésével.
â–º A felhevülés korlátozása érdekében csökkentse a sebességet és a motor
fordulatszámát.
Minden esetben figyeljen a hűtÅ‘folyadék
hÅ‘mérsékletére.
A figyelmeztetÅ‘ visszajelzés és a STOP lámpa kigyulladása esetén
állítsa le a gépjárművet, és amint lehet, vegye le
a gyújtást.
Fékrendszer
A vontatás növeli a féktávolságot. A fékek
felmelegedésének elkerülése érdekében ajánlott
a motorféket használni.
Oldalszél
Tartsa észben, hogy a gépjármű vonatás közben
jobban ki van téve a szélmozgásoknak.
Lopásvédelem
Elektronikus indításgátló
A kulcsokban elektronikus indításgátló rendszer
található; az indításhoz a rendszernek fel kell
ismernie a kulcs titkos kódját.
Ha a rendszer meghibásodik, errÅ‘l egy üzenet
tájékoztatja, és a motort nem lehet beindítani.

Page:   < prev 1-10 ... 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 ... 260 next >