PEUGEOT 3008 2010 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 131 of 316

A SEGURANÇA das CRIANÇAS
111
Airbag passageiro OFF
CADEIRAS DE CRIANÇAS RECOMENDADAS PELA PEUGEOT
A PEUGEOT propõe uma gama completa de cadeiras para crianças referencia-
das que se fi xam com o cinto de segurança de três pontos :

Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg Grupo 1: de 9 a 18 kg

L1
"RÖMER/BRITAX Baby-Safe Plus"
Instala-se de
costas para a estrada.

L2
"RÖMER Duo Plus ISOFIX".

Grupos 1, 2 e 3: de 9 a 36 kg

L3
"KIDDY Life"
A utilização do escudo é obrigatória para o transporte de crianças mais novas (de 9 a 18 kg).

Grupos 2 e 3: de 15 a 36 kg

L4
"RECARO Start".
L5
"KLIPPAN Optima"
A partir dos seis anos (cerca
de 22 kg) só a
sobre-elevação é utilizada.
Para obter mais detalhes acer-
ca da desactivação do airbag,
consulte o capítulo "Segurança"
e depois "Airbags".

Page 132 of 316

A SEGURANÇA das CRIANÇAS
112
INSTALAÇÃO DAS CADEIRAS FIXAS PARA CRIANÇAS COM O CINTO DE SEGURANÇA
De acordo com a regulamentação europeia, esta tabela indica as possibilidades de instalação das cadeiras fi xas para
criança através do cinto de segurança e homologadas como universal (a) em função do peso da criança e do lugar por ela
ocupado no veículo:

a
: cadeira para crianças universal, cadeira para cria nças que pode ser instalada em todos os veículos co m cinto de segurança.

b
: grupo 0, do nascimento aos 10 kg. As cadeiras tipo "ovo" e as cad eiras tipo "leitos" não podem ser instaladas no lugar do
passageiro dianteiro.

c
: consulte a legislação em vigor no seu país, antes de instalar a criança neste lugar.

U
: lugar adaptado à instalação de uma cadeira fi xa para criança s com um cinto de segurança e homologada como "univer-
sal", "de costas para a estrada" e/ou "de frente para estrada".

U (R): idem U , com o banco do veículo que deve ser regulado na posição mais alta e na posição longitudinal traseira máxima.

L: apenas as cadeiras para crianças podem ser instaladas no lugar em questão (consoante o destino).

X: lugar não adaptado à instalação de uma cadeira para criança s do grupo de pesos indicado.

Peso da criança e idade a título indicativo

Lugar
Inferior a 13 kg
(grupos 0 (b)
e 0+)
até
≈ 1 ano
De 9 a 18 kg
(grupo 1)
De 1 ≈ 3 anos
De 15 a 25 kg
(grupo 2)
De 3 ≈ 6 anos
De 22 a 36 kg
(grupo 3)
De 6 ≈ 10 anos
Banco do passageiro
dianteiro (c) com
sobreelevação


U (R) U (R) U (R) U (R)
Banco do passageiro
dianteiro (c) sem
sobreelevação
X X X X
Lugares
traseiros laterais

U* U* U* U*
Lugar traseiro
central
L1 L2, L3, L4 L3, L4, L5 L3, L4, L5
* Não instalar cadeiras para crianças com fi xador , se o veículo estiver equipado com compartimentos de arrumação sob os pés.

Page 133 of 316

A SEGURANÇA das CRIANÇAS
113
CONSELHOS PARA AS CADEIRAS DE CRIANÇAS
Uma instalação incorrecta de uma
cadeira para crianças compromete a
protecção desta em caso de colisão.
Pense em colocar os cintos de segu-
rança ou os cintos das cadeiras para
crianças limitando ao máximo as fol-
gas em relação ao corpo da criança,
mesmo para curtos trajectos.
Para a instalação da cadeira para
crianças com o cinto de segurança,
verifi que que este está bem esticado
na cadeira e que mantém fi rmemen-
te a cadeira no banco do veículo.
Para uma instalação optimizada de
uma cadeira para crianças "de frente
para a estrada", verifi que que o seu
encosto está bem apoiado ao encos-
to do banco do veículo e que o en-
costo de cabeça não incomoda.
Se tiver que retirar o encosto de ca-
beça, assegure-se de que fi ca bem
arrumado ou fi xo para evitar que o
mesmo se transforme em projéctil no
caso de uma travagem brusca. Instalação de uma sobre-elevação
A parte torácica da cintura deve estar
posicionada sobre o ombro da crian-
ça sem lhe tocar o pescoço.
Verifi que que a parte abdominal do
cinto de segurança passa bem sobre
as coxas da criança.
A PEUGEOT recomenda que utilize
a sobre-elevação com encosto, equi-
pado com uma guia para o cinto ao
nível do ombro.
Por razões de segurança nunca deixe :
- uma ou várias crianças sozinhas
e sem vigilância no interior de um
veículo,
- uma criança ou um animal num veículo exposto ao sol com as ja-
nelas fechadas,
- as chaves ao alcance das crian- ças no interior do veículo. Para impedir a abertura acidental
das portas e dos vidros traseiros,
utilize o dispositivo "Segurança das
crianças".
Assegure-se de que só abre um
terço da superfície dos vidros tra-
seiros.
Para proteger as crianças mais jo-
vens dos raios solares, utilize corti-
nas laterais nos vidros traseiros.
As crianças com menos de 10 anos
não devem ser transportadas "de
frente para a estrada" no lugar do
passageiro dianteiro, excepto quan-
do os lugares traseiros já estiverem
ocupados por outras crianças ou se
os bancos traseiros estiverem inutili-
záveis ou não existirem.
Neutralize o airbag passageiro assim
que uma cadeira para crianças "de
costas para a estrada" for instalada
no lugar dianteiro.
Caso contrário, a criança arriscar-se-
á a ser gravemente ferida ou mes-
mo morta aquando do disparo do
airbag.

Page 134 of 316

A SEGURANÇA das CRIANÇAS
FIXAÇÕES "ISOFIX"
O seu veículo foi homologado segundo
a nova regulamentação ISOFIX.
As cadeiras, representadas em seguida
encontram-se equipadas com fi xações
ISOFIX regulamentares: Trata-se de três argolas para cada as-
sento:
- duas argolas
A , situadas entre o en-
costo e o assento do banco do veí-
culo, assinaladas por uma etiqueta,
- uma argolas B , situada atrás do ban-
co, denominada de TOP TETHER . Este sistema de fi xação ISOFIX asse-
gura-lhe uma montagem fi ável, sólida e
rápida, da cadeira para crianças no seu
veículo.
As
cadeiras para crianças ISOFIX es-
tão equipadas com dois fecho que são
facilmente integrados nas argolas A .
Algumas dispõem igualmente de uma

correia superior que vem fi xar-se na
argola B .
Para usar esta correia, eleve o encos-
to de cabeça do veículo passando, em
seguida, o gancho entre os pinos. Fixe
o gancho na argola B , estique a correia
superior.
Uma instalação mal efectuada de uma
cadeira para crianças num veículo
compromete a protecção da criança em
caso de colisão.
Para conhecer as cadeiras para crian-
ças ISOFIX que se instalam no seu ve-
ículo, consulte a tabela recapitulativa
para a localização das cadeiras para
crianças ISOFIX.

Page 135 of 316

A SEGURANÇA das CRIANÇAS
115
Esta cadeira para criança
pode igualmente ser utilizada
nos lugares não equipados
com fi xações ISOFIX. Nesses casos
ela é obrigatoriamente fi xa ao veí-
culo pelo cinto de segurança de três
pontos.

Seguir as indicações de montagem
da cadeira para crianças inscritas
no manual de instalação fornecido
pelo fabricante da mesma.
CADEIRA PARA CRIANÇAS ISOFIX RECOMANDADA PELA PEUGEOT E HOMOLOGADA PARA O SEU VEÍCULO CADEIRA PARA CRIANÇAS ISOFIX RECOMANDADA PELA CRIANÇAS ISOFIX RECOMANDADA

O RÖMER Duo Plus ISOFIX (classe de volume B1 )

Grupo 1: de 9 a 18 kg
Instala-se de frente para a estrada.
Está equipada com um cinto alto a fi xar ao anel superior B ,
chamado TOP TETHER.
Três inclinações da estrutura: posições sentado, repouso e deitad o.

Page 136 of 316

A SEGURANÇA das CRIANÇAS
TABELA RECAPITULATIVA PARA INSTALAÇÃO DAS CADEIRAS DE CRIANÇAS ISOFIX
Em conformidade com a regulamentação europeia, esta tabela indica as possibilidades de instalação das cadeiras para
crianças ISOFIX em veículos equipados com fi xações ISOFIX.
Para as cadeiras para crianças ISOFIX universais e semi-universais, a classe de tamanho ISOFIX da cadeira, determinada
por uma letra compreendida entre A e G , é indicada na própria cadeira, junto ao logótipo ISOFI X.

IUF: lugar adaptado à instalação de uma cadeira I sofi x U niversal, "De F rente para a estrada" que se fi xa com o cinto alto.

IL-SU: lugar adaptado à instalação de uma cadeira I sofi x S emi- U niversal, ou seja:
- "de costas para a estrada" equipado com um cinto alto ou u m suporte,
- "de frente para a estrada" equipado com um suporte,
- uma cadeira tipo "ovo" equipada com um cinto alto "Top Tet her" ou um suporte.
Para fi xar o cinto alto, consulte o parágrafo "Fixações Isofi x".

X : lugar não adaptado para a instalação de uma cadeira para crianças ou um berço para o grupo de peso indicado.


Peso da criança / idade indicativa

Inferior a
10 kg
(grupo 0)
Até 6 meses, aprox.
Inferior 10 kg
(grupo 0)

a 13 kg
(grupo 0+)
Até 1 ano, aprox.
De 9 a 18 kg (grupo 1)
De 1 a 3 anos, aprox.

Tipo de cadeira para crianças ISOFIX Nacelle

"de costas para a estrada"
"de costas para a estrada"
"de frente para a estrada"

Classe de tamanho ISOFIX F G C D E C D A B B1
Banco passageiro
dianteiro

X X X X
Lugares traseiros
laterais

X IL-SU * IL-SU *
IUF

IL-SU **
Lugar traseiro central

X X X X
* Não instalar cadeiras para crianças ISOFIX com fi xador , se o seu veículo estiver equipado com compartimentos de arru-
mação sob os pés.

Page 137 of 316

A SEGURANÇA das CRIANÇAS
117
Este sistema é independente
e não substitui em caso algum
o comando de trancamento
centralizado.
Verifi car o estado de segurança para
as crianças cada vez que ligar a ig-
nição.
Retirar sempre a chave da ignição
ao deixar o veículo, mesmo por um
curto espaço de tempo.
Em caso de colisão violenta, a segu-
rança eléctrica das crianças desacti-
va-se automaticamente para permitir
a saída dos passageiros dos bancos
traseiros.
SEGURANÇA MECÂNICA DAS CRIANÇAS
Dispositivo mecânico para impedir a
abertura da porta traseira através do
seu comando interior.
O comando situa-se no batente de cada
porta traseira.

 Rodar o comando vermelho de um
oitavo de volta para a esquerda com
a chave de contacto.
SEGURANÇA ELÉCTRICA DAS CRIANÇAS
Sistema de comando à distância para
impedir a abertura das portas trasei-
ras através dos comandos interiores e
a utilização dos elevadores dos vidros
traseiros.

 Ignição ligada, premir o botão A .
A luz do botão A acende-se.
Este visor permanece aceso, enquanto
a segurança das crianças estiver acti-
vada.
É possível abrir as portas a partir do ex-
terior e utilizar os elevadores eléctricos
dos vidros traseiros a partir do lado do
condutor.
Trancamento
Destrancamento

 Rodar o comando vermelho de um
oitavo de volta para a direita com a
chave de contacto. Activação
Neutralização

 Ignição ligada, premir novamente o
botão A .
A luz do botão A apaga-se.
Esta luz permanece apagada, enquan-
to a segurança das crianças estiver
neutralizada.
Qualquer outro estado da luz
revela uma anomalia da segu-
rança eléctrica das crianças.
Mandar verifi car por parte da Rede
PEUGEOT.

Page 138 of 316

118
LUZES DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO LUZES DE MUDANÇALUZES DE MUDANÇA
Dispositivo de selecção das luzes de
mudança de direcção esquerda ou di-
reita para assinalar uma mudança de
direcção do veículo. O esquecimento da anulação
das luzes de mudança de di-
recção durante mais de vinte
segundos acarretará um aumento na
sonoridade do sinal sempre que a
velocidade for superior a 60 km/h.

 Empurre totalmente para baixo o
comando de iluminação para uma
manobra para a esquerda.

 Empurre totalmente para cima o co-
mando de iluminação para uma ma-
nobra para a direita.
LUZES DE PERIGO
Sistema de aviso visual através das lu-
zes de mudança de direcção para pre-
venir os outros utentes da estrada no
caso de avaria, reboque ou de acidente
de um veículo.
Num engarrafamento, como
medida de segurança, quan-
do for o último da fi la acenda
o sinal de perigo.

 Fazer oscilar ou premir o botão A ,
todas as luzes de mudança de di-
recção piscam.
Podem funcionar com a ignição desligada.
Acendimento automático das luzes de perigo
Numa travagem de emergência, em
função da desaceleração, as luzes de
perigo acendem-se.
Apagar-se-ão automaticamente, à pri-
meira aceleração.


 Caso contrário, prima o botão A
para apagar as luzes de mudança
de direcção.
AVISADOR SONORO

 Pressione um dos raios do volante.
Utilize o avisador sonoro, ape-
nas e com moderação, nos
seguintes casos:
- perigo imediato,
- ultrapassagem de um ciclista ou de um peão,
- aproximação de um lugar sem vi- sibilidade.
Sistema de alerta sonoro para avisar os
outros utilizadores da via de um perigo
iminente.
Função "auto-estrada"
Pressione apenas uma vez para cima ou
para baixo, sem ultrapassar o ponto de resis-
tência do comando de iluminação; as luzes
de mudança de direcção correspondentes
funcionam de forma intermitente três vezes.

Page 139 of 316

119
DETECÇÃO DE PRESSÃO BAIXA
Sistema que assegura o controlo auto-
mático da pressão dos pneus em mo-
vimento. Qualquer reparação ou subs-
tituição de pneu numa roda
equipada com este siste-
ma deve ser efectuada pela rede
PEUGEOT.
Se aquando de uma substituição de
pneus, instalar um pneu não detecta-
do pelo seu veículo (exemplo: mon-
tagem de pneus para a neve), deverá
fazer uma reinicialização do sistema
através da rede PEUGEOT.
O sistema não exclui o con-
trolo regular da pressão dos
pneus (ver parágrafo "Ele-
mentos de identifi cação"), para se
assegurar que o comportamento
dinâmico do veículo permanece em
óptimo estado e evitar um desgaste
prematuro dos pneus, sobretudo no
caso de condições severas (carga
pesada, velocidade elevada).
O controlo da pressão de enchimen-
to dos pneus deve ser efectuado a
frio, pelo menos todos os meses.
Pensar em mandar verifi car a pres-
são da roda sobresselente.
O sistema de detecção de pressão
baixa poderá ser eventualmente per-
turbado por emissões radioeléctricas
de frequência semelhante.
Sensores montados em cada válvula
lançam o alarme em caso de anomalia
(velocidade superior a 20 km/h).
A roda sobresselente não possui sensor.
O avisador acende-se no quadro
de bordo e/ou é apresentada uma
mensagem no ecrã multifunções,
acompanhada de um sinal sonoro,
para localizar a roda em questão.

 Controlar a pressão dos pneus o
mais rapidamente possível.
Este controlo deve ser efectuado a frio.
Pneu com pressão baixa O avisador
STOP acen-
de-se acompanhado por
um sinal sonoro e por uma
mensagem no ecrã multi-
funções localizando a roda
em questão.

 Parar imediatamente evitando qual-
quer manobra brusca com o volante
ou os travões.

 Substituir o pneu danifi cado (furado
ou com pressão demasiado baixa)
e mandar verifi car a pressão dos
pneus logo que possível.
Furo no Pneu
O sistema de detecção de
pressão baixa é um auxiliar da
condução que não substitui a
vigilância nem a responsabilidade do
condutor. Sensor(es) não detectado(s) ou com
defeito(s)
Uma mensagem no ecrã multifunções,
acompanhada por um sinal sono-
ro, para localizar o ou os pneu(s) não
detectado(s) ou indicar um defeito no
sistema.
Consultar a rede PEUGEOT para subs-
tituir o(s) sensor(es) defeituoso(s).
Esta mensagem exibe-se tam-
bém quando um dos pneus
está afastado do veículo, em
reparação, ou em caso de monta-
gem de uma (ou várias) roda(s) não
equipada(s) com sensor.

Page 140 of 316

120
PROGRAMA DE ESTABILIDADE ELECTRÓNICA (ESP)
Programa de estabilidade electrónica
(ESP: Electronic Stability Program) in-
tegra os sistemas seguintes :
- antibloqueio das rodas (ABS) e o sistema de travagem (REF),
- assistência à travagem de emer- gência (AFU),
- a antipatinagem das rodas (ASR),
- o controlo dinâmico de estabilidade (CDS).
Definições Antipatinagem das rodas (ASR)
O sistema ASR optimiza a motricidade,
a fi m de evitar a patinagem das rodas,
agindo sobre os travões das rodas mo-
trizes e sobre o motor. Permite também
melhorar a estabilidade direccional do
veículo na aceleração.
Controlo dinâmico de estabilidade
(CDS)
Em caso de afastamento da trajectória
seguida pelo veículo e a que é deseja-
da pelo condutor, o sistema CDS vigia
roda por roda e age automaticamente
no travão de uma ou várias rodas e no
motor para inscrever o veículo na tra-
jectória desejada, no limite das leis da
física.
Assistência à travagem de
emergência (AFU)
Este sistema permite, em caso de
emergência, atingir mais rapidamente
a pressão optimizada de travagem e
reduzir, por conseguinte, a distância de
paragem.
Activa-se em função da rapidez de
accionamento do pedal dos travões e
manifesta-se por uma diminuição da
resistência do pedal e um aumento da
efi cácia da travagem.
Antibloqueio das rodas (ABS) e
sistema de travagem (REF)
Este sistema acresce a estabilidade e a
maneabilidade do seu veículo aquando
da travagem e um melhor controlo nas
curvas, em particular sobre um revesti-
mento defeituoso ou escorregadio.
O ABS impede o bloqueio das rodas em
caso de travagem de emergência.
O REF assegura uma gestão integral
da pressão de travagem roda por roda.
O acendimento deste avisador,
acompanhado por um sinal so-
noro e por uma mensagem , in-
dica uma anomalia do sistema
ABS o que pode provocar uma perda de
controlo do veículo durante a travagem.
O acendimento deste avisa-
dor, associado ao avisador de

STOP , acompanhado por um
sinal sonoro e por uma mensa-
gem, indica um mau funcionamento do
repartidor electrónico de travagem (REF)
o que pode provocar uma perda de con-
trolo do veículo durante a travagem.

A paragem é imperativa.
Em ambos os casos, consultar a rede
PEUGEOT.
Em caso de substituição de
rodas (pneus e jantes) ter
atenção para que sejam ho-
mologadas.
O funcionamento normal do sistema
ABS pode manifestar-se por ligeiras
vibrações no pedal dos travões.

Em caso de travagem de
emergência, carregar muito
fortemente no pedal sem
nunca diminuir o esforço.
O sistema de antibloqueio
das rodas (ABS) e o sistema de
travagem

Page:   < prev 1-10 ... 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 ... 320 next >