PEUGEOT 3008 2012.5 Betriebsanleitungen (in German)

Page 111 of 352

109
AUSSTATTUNG


)
Heben Sie den Kofferraumbelag an
und hängen Sie die beiden Kordeln
an den Haken ein. Sie haben nun
Zugang zum Staukasten.
Je nach Ausrüstung enthält er spezielle
Fächer für:


- eine Schachtel Ersatzglühlampen,

- einen Verbandkasten,

- ein Reifenpannenset,

- zwei Warndreiecke,

- ...








Staukasten

Page 112 of 352

110
AUSSTATTUNG









Verstellbarer Kofferraumboden

Dieser Kofferraumboden mit drei Ein-
stellmöglichkeiten ermöglicht es Ihnen,
das Kofferraumvolumen anhand seit-
licher Führungen optimal anzupassen:


- Obere Position (max. 50 kg): Der
Kofferraumboden liegt in Höhe der
geschlossenen unteren Heckklappe.
Sie können Gegenstände einladen
und verfügen gleichzeitig über einen
geschützten abgetrennten Bereich.

- Mittelposition (max. 100 kg): Der
Kofferraumboden liegt in Höhe der
geöffneten unteren Heckklappe.
Wenn die Rücksitze versenkt sind,
entsteht eine ebene Ladefläche bis
zu den Vordersitzen.

- Untere Position (max. 150 kg): ma-
ximales Kofferraumvolumen.
Schräg stellen und arretieren:


)
Heben Sie den Kofferraumbodens
von der oberen Position aus zur Ge-
päckraumabdeckung an.

)
Bewegen Sie den Kofferraumboden
über die einziehbaren Halterungen
hinaus und setzen Sie ihn dann auf
diesen beiden Halterungen ab.


In der Höhe verstellen:


)

Schieben Sie den Kofferraumboden
nach vorn und verwenden Sie dann
die Halterungen A
, um den Boden in
die gewünschte Position zu versetzen.


Der Kofferraumboden ist mit vier Befesti-
gungsösen ausgestattet, um Ihr Gepäck
unter Einhaltung der vorgegebenen Las-
ten (im Kofferraum) zu befestigen.

Page 113 of 352

111
AUSSTATTUNG







Handleuchte

Herausnehmbare Leuchte in der Wand
des Kofferraums, die gleichzeitig als
Kofferraumleuchte und als Taschenlam-
pe dient.

Funktionsweise
Diese Handleuchte funktioniert mit
NiMH-Akkus.
Sie hat eine Leuchtdauer von ca.
45 Minuten und lädt sich beim Fahren
wieder auf.
Gebrauch


)
Ziehen Sie die Lampe an der Seite
des Leuchtenteils A
aus dem Fach
heraus.

)
Drücken Sie zum Ein- und Aus-
schalten auf den Schalter an der
Rückseite.

)
Klappen Sie den Halter an der Rück-
seite aus, um die Lampe abzuset-
zen und aufzustellen, z.B. bei einem
Radwechsel.


Verstauen


)
Setzen Sie die Handleuchte begin-
nend mit dem schmalen Teil B
wie-
der in das Fach ein.
Dadurch schaltet sich die Lampe
automatisch aus, wenn Sie es ver-
gessen haben sollten.



Seitenrollos hinten

Die an den hinteren Seitenscheiben an-
gebrachten Rollos schützen Ihre Kinder
vor Sonneneinstrahlung.


)
Ziehen Sie das Rollo an der Lasche
in der Mitte.

)
Hängen Sie die Öse des Rollos in
den Haken ein.


Achten Sie beim Einsetzen
der Akkus auf die Polaritäten.
Ersetzen Sie die Akkus nie-
mals durch normale Batterien.
Wenn sie nicht richtig einge-
rastet ist, besteht die Gefahr,
dass sie sich nicht auflädt und
sich beim Öffnen des Koffer-
raums nicht einschaltet.

Wie die Kofferraumbeleuch-
tung funktioniert, wird in Ab-
schnitt "Sicht" beschrieben.

Page 114 of 352

11 2
KINDERSICHERHEIT











PEUGEOT empfiehlt Ihnen
,
Kinder auf den seitlichen
Rücksitzen
Ihres Fahrzeugs
zu befördern:


- entgegen der Fahrtrichtung
bis
2 Jahre,

- in Fahrtrichtung
ab 2 Jahre.











ALLGEMEINE HINWEISE ZUDEN KINDERSITZEN


Obwohl PEUGEOT bei der Konzeption
Ihres Fahrzeugs darauf bedacht war,
Ihren Kindern besondere Sicherheit zu
bieten, hängt diese Sicherheit natürlich
auch von Ihnen ab.

*

Die Gesetzgebung für den Transport
von Kindern ist in jedem Land unter-
schiedlich. Bitte beachten Sie die Ge-
setzgebung Ihres Landes.
Um so sicher wie möglich mit Ihren Kin-
dern zu reisen, sollten Sie folgende Vor-
schriften beachten:


- Gemäß den europäischen Be-
stimmungen müssen alle Kinder
unter 12 Jahren oder mit einer
Körpergröße bis 1,50 m in zuge-
lassenen, ihrem Gewicht ange-
passten Kindersitzen
auf den mit
einem Sicherheitsgurt oder ISOFIX-
Halterungen ausgerüsteten Plätzen
befördert werden

* .

- Laut Statistik sind die hinteren
Plätze die sichersten für die Be-
förderung von Kindern.


- Kinder unter 9 kg müssen sowohl
vorne als auch hinten grundsätz-
lich entgegen der Fahrtrichtung
befördert werden.






In Fahrtrichtung
Wenn ein Kindersitz in Fahrtrichtung
auf dem Beifahrersitz
installiert wird,
schieben Sie den Fahrzeugsitz in ho-
her Position ganz nach hinten, stellen
Sie die Lehne senkrecht und lassen Sie
den Beifahrerairbag aktiviert.
Entgegen der Fahrtrichtung
Wenn ein Kindersitz entgegen der
Fahrtrichtung auf dem Beifahrersitz

eingebaut wird, muss der Beifahrerair-
bag grundsätzlich deaktiviert werden.
Andernfalls könnte das Kind beim Ent-
falten des Airbags schwere oder so-
gar tödliche Verletzungen erleiden
.
KINDERSITZ VORNE


Stellen Sie sicher, dass der Si-
cherheitsgurt richtig gespannt
ist.

Page 115 of 352

113
KINDERSICHERHEIT











Beifahrersitz in der höchsten Posi-
tion und ganz nach hinten gescho-
ben.








Beifahrerairbag OFF

Weitere Informationen zur De-
aktivierung des Airbags finden
Sie in der Rubrik "Sicherheit"
unter "Airbags".

Page 116 of 352

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ
или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE VER-
LETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD
can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIEN-
TO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada
lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeami-
nen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
11 4
KINDERSICHERHEIT

Aufkleber, der sich auf der
Sonnenblende des Beifahrers
befindet

Page 117 of 352

HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁK-
KAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO.
Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ
w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie wy-
zwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy.
Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRA-
NA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nas-
tupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador
på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
11 5
KINDERSICHERHEIT

Page 118 of 352

116
KINDERSICHERHEIT



VON PEUGEOT EMPFOHLENE KINDERSITZE

PEUGEOT bietet Ihnen eine umfassende Auswahl an empfohlenen Kindersitzen, die sich mit einem Dreipunktgurt
befesti-
gen lassen.


Klasse 0+: von der Geburt bis 13 kg



Klasse 1: von 9 bis 18 kg






L1


"RÖMER/BRITAX Baby-Safe
Plus"
wird mit dem Rücken in
Fahrtrichtung eingebaut.



L2


"RÖMER Duo Plus ISOFIX"


Klasse 2 und 3: von 15 bis 36 kg






L5


"KLIPPAN Optima"
Ab 6 Jahren (ca. 22 kg) wird nur
die Sitzerhöhung benutzt.



L6


"RÖMER KIDFIX"
Kann auf den ISOFIX-
Verankerungen befestigt werden.
Das Kind wird durch den
Sicherheitsgrund gehalten.

Page 119 of 352

11 7
KINDERSICHERHEIT
EINBAU VON KINDERSITZEN MIT STÜTZFUSS
Beim Einbau von Kindersitzen mit Stützfuß (oder Stützbein) ist besondere Vorsicht geboten. Vor allem, wenn sich an den
seitlichen Rücksitzen ein Staufach unter den Füßen befindet.
Stellen Sie den Stützfuß nicht auf
die Abdeckung des Staufachs, sie
könnte bei einem heftigen Aufprall
zerbrechen. Wenn sich der Stützfuß ent-
sprechend justieren und einstellen lässt,
schlagen wir Ihnen zwei andere Einbau-
möglichkeiten vor.
Auf dem Boden des Staufachs

Wenn der Stützfuß lang genug ist, können
Sie ihn auf dem Boden des Staufachs auf-
stellen. Entfernen Sie alle Gegenstände
aus dem Staufach, bevor Sie den Stützfuß
installieren.


Außerhalb des Staufachbereichs

Wenn der Stützfuß lang genug ist und sich
stark genug neigen lässt (unter Einhaltung
der Einbauempfehlungen in der Montage-
anleitung des Kindersitzes) können Sie ihn
auch so positionieren, dass er auf dem Bo-
den außerhalb des Staufachbereichs auf-
steht. Nutzen Sie die Längsverstellung des
Vordersitzes, um den Stützfuß in eine ak-
zeptable Position außerhalb des Staufach-
bereichs zu bringen.
Wenn Sie den Stützfuß nicht wie
beschrieben installieren können,
empfehlen wir Ihnen, auf den
Einbau eines Kindersitzes mit Stützfuß
auf diesem Sitz zu verzichten.

Page 120 of 352

118
KINDERSICHERHEIT










EINBAU VON KINDERSITZEN, DIE MIT DEM SICHERHEITSGURT BEFESTIGT WERDEN



a
: Universalkindersitz, Kindersitz, der für alle Fahrzeuge geeignet ist und sich mit Hilfe des Sicherheitsgurtes installieren
lässt.

b
: Klasse 0, Geburt bis 10 kg. Babyschalen und Babytragetaschen können nicht auf dem Beifahrersitz eingebaut werden

c
: Erkundigen Sie sich nach der in Ihrem Land geltenden Gesetzgebung, bevor Sie Ihr Kind auf diesen Platz setzen.

U
: Geeigneter Platz für den Einbau eines als Universalsitz zugelassenen Kindersitzes entgegen der Fahrtrichtung und/oder
in Fahrtrichtung, der sich mit einem Sicherheitsgurt befestigen lässt.

U (R):
Wie U
, Fahrzeugsitz muss in die oberste Position und soweit wie möglich nach hinten gestellt werden.

L:
Nur die aufgeführten Kindersitze dürfen auf dem betreffenden Sitz eingebaut werden (je nach Bestimmungsland).

X:
Ungeeigneter Platz für die Installation des Kindersitzes für Kinder dieser Gewichtsklasse.



Gemäß den europäischen Vorschriften gibt Ihnen diese Tabelle Auskunft über die Möglichkeiten zum Einbau von Kindersit-
zen, die sich mit einem Sicherheitsgurt befestigen lassen und als Universalsitze (a)
für das jeweilige Gewicht des Kindes und
den jeweiligen Platz im Fahrzeug zugelassen sind.

*

Gehen Sie beim Einbau eines Kindersitzes mit Stützfuß
(oder Stützbein) mit äußerster Sorgfalt vor. Weitere Einzelheiten
finden Sie im Abschnitt "Einbau von Kindersitzen mit Stützfuß".

Gewicht des Kindes und Richtalter




Platz



unter 13 kg

(Klasse 0 (b)
und
0+)
bis ≈ 1 Jahr

9 bis 18 kg

(Klasse 1)
1 bis ≈ 3 Jahre

15 bis 25 kg

(Klasse 2)
3 bis ≈ 6 Jahre

22 bis 36 kg

(Klasse 3)
6 bis ≈ 10 Jahre
Beifahrersitz (c)
mit Sitzerhöhung




U (R)



U
(R)



U
(R)



U
(R)


Beifahrersitz (c)

ohne
Sitzerhöhung

X



X



X



X


Seitliche
Rücksitze




U

*


U

*


U

*


U

*

Mittlerer
Rücksitz




L1



L2



L5, L6



L5, L6

Page:   < prev 1-10 ... 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 ... 360 next >