PEUGEOT 3008 2013 Návod na použití (in Czech)

Page 121 of 352

119
BEZPEČNOST DĚTÍ
DOPORUČENÍ PRO DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY


Montáž podsedáku
Hrudní část pásu musí být umístěná na
rameni dítěte a nesmí se dotýkat krku.
Ověřte, že břišní část bezpečnostního
pásu vede správně přes stehna dítěte.
PEUGEOT Vám doporučuje používat
podsedák s opěradlem, opatřeným
vodítkem pásu ve výši ramene.
Z důvodu zajištění bezpečnosti nene-
chávejte:


- dítě nebo děti samotné bez dozoru
ve vozidle,

- dítě nebo zvíře ve vozidle stojícím
na slunci se zavřenými okny,

- klíče v dosahu dětí uvnitř vozidla. Aby nemohlo dojít k náhodnému ote-
vření zadních dveří a oken, používej-
te „dětskou pojistku".
Neotvírejte zadní okna na více než
jednu třetinu.
Pro ochranu malých dětí před slu-
nečními paprsky vybavte zadní okna
slunečními clonami.

Děti mladší 10 let nesmí být převáženy
v poloze "čelem po směru jízdy" na
sedadle spolujezdce vpředu, kromě pří-
padu, kdy jsou zadní místa již obsazená
dalšími dětmi nebo jsou zadní sedadla
nepoužitelná či neexistují.
Deaktivujte airbag spolujezdce, jakmi-
le namontujete dětskou autosedačku v
poloze "zády ke směru jízdy" na přední
sedadlo.
Jinak by v případě rozvinutí airbagu
mohlo dojít k těžkému zranění nebo
usmrcení dítěte. Špatně namontovaná dětská auto-
sedačka ve vozidle může v případě
dopravní nehody ohrozit bezpečnost
dítěte.
Neopomeňte zapnout bezpečnostní
pásy vozu nebo vlastní pásy dětské
autosedačky tak, aby byla co nejvíce
omezena vůle mezi pásem a tělem
dítěte, a to i při jízdě na krátkou vzdá-
lenost.
P
ři upevňování dětské autosedačky
bezpečnostním pásem vozidla ověř-
te, že je pás dobře napnutý na dět-
ské autosedačce a že ji pevně tiskne
k sedadlu vozidla. Pokud je sedadlo
spolujezdce posuvné, posuňte jej v
případě potřeby směrem dopředu.
Aby byla instalace dětské autosedač-
ky v poloze "čelem po směru jízdy"
optimální, ověřte, že se její opěradlo
řádně opírá o opěradlo sedadla vozi-
dla a že nepřekáží opěrka hlavy.
Jestliže musíte opěrku hlavy vyjmout,
dobře ji uložte nebo upevněte, aby se
z ní nestal nebezpečný projektil v pří-
padě prudkého brzdění.

Page 122 of 352

120
BEZPEČNOST DĚTÍ
ÚCHYTY "ISOFIX"

Jedná se o tři oka na každém sedadle.


- Dvě oka A
, umístěná mezi opěra-
dlem a sedákem, označená štít-
kem.

Tento upevňovací systém ISOFIX
zajišťuje spolehlivou, pevnou a rychlou
montáž dětské autosedačky ve vozidle.

Dětské autosedačky ISOFIX
jsou
opatřené dvěma zámky, které se snad-
no upevňují ke dvěma okům A
.
Některé mají také horní popruh
, který
se připevňuje k oku B
.

Pro připevnění tohoto popruhu zvedně-
te opěrku hlavy sedadla, poté prostrč-
te háček mezi oběma tyčkami. Háček
připevněte k oku B
, poté napněte horní
popruh.
Nesprávná montáž dě
tské autosedačky
ve vozidle ohrožuje bezpečnost dítěte v
případě nárazu.
Dětské autosedačky ISOFIX, které lze
montovat do Vašeho vozidla, najdete v
souhrnné tabulce pro umístění dětských
autosedaček ISOFIX.

Vaše vozidlo bylo homologováno v sou-
ladu s platnými předpisy
pro úchyty
ISOFIX.
Níže znázorněná sedadla jsou vybave-
na předpisovými úchyty ISOFIX.


- Jedno oko B
, umístěné na zadní
straně opěradla sedadla a nazý-
vané TOP TETHER
, které slouží k
upevnění horního popruhu.

Page 123 of 352

121
BEZPEČNOST DĚTÍ


Tato dětská autosedačka
může být také použita na
místech nevybavených úchy-
ty ISOFIX. V tomto případě musí
být povinně připevněna k sedadlu
vozidla tříbodovým bezpečnostním
pásem.

Řiďte se pokyny pro montáž dět-
ské autosedačky uvedenými v
montážním návodu vydaném jejím
výrobcem.



DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA ISOFIX

Doporučená společností PEUGEOT a homologovaná pro Vaše vozidlo



"RÖMER Duo Plus ISOFIX"

(třída velikosti B1
)


Skupina 1: od 9 do 18 kg





Upevňuje se pouze čelem po směru jízdy.
Je vybavená horním popruhem připevňovaným k hornímu oku B
, nazývaném
TOP TETHER.
Sedačka má tři polohy sklonu: pro sezení, odpočinek a spánek.
Nastavte přední sedadlo vozidla tak, aby se nohy dítěte nedotýkaly jeho opěradla.
Tato autosedačka může být upevněna čelem ke směru jízdy, přičemž musí být k sedadlu
vozidla připevněna tříbodovým bezpečnostním pásem.

Page 124 of 352

122
BEZPEČNOST DĚTÍ
SOUHRNNÁ TABULKA S INFORMACEMI PRO UMÍSTĚNÍ DĚTSKÝCH AUTOSEDAČEK ISOFIX



IUF : Místo uzpůsobené pro montáž univerzální dětské autosedačky čelem ke směru jízdy, vybavené horním popruhem.

IL-SU
: Místo uzpůsobené pro montáž polouniverzální dětské autosedačky:


- zády ke směru jízdy, vybavení horním popruhem nebo vzpěrou,

- čelem ke směru jízdy, vybavení vzpěrou,

- kolébka vybavená horním popruhem nebo vzpěrou.
Pokyny pro upevnění horního popruhu naleznete v rubrice "Úchyty Isofix".

X:
místo nevhodné pro montáž dětské autosedačky nebo kolébky uvedené váhové kategorie.



V souladu s předpisy EU naleznete v této tabulce informace pro možnost montáže dětských autosedaček ISOFIX na místa
vybavená úchyty ISOFIX ve vozidle.
U univerzálních a polouniverzálních dětských autosedaček ISOFIX je třída velikosti ISOFIX dětské autosedačky, označovaná
písmeny od A
po G
, uvedená na dětské autosedačce vedle loga ISOFIX.


*
Dětské autosedačky se
vzp
ěrou
(nebo s podpůrnou nohou) musí být do vozidla montovány opatrně. Více informací nalez-
nete na straně "Montáž dětských autosedaček se vzpěrou".


Váha dítěte / přibližný věk


Nižší než
10 kg
(skupina 0)

Do přibližně

6 měsíců



Nižší než 10 kg
(skupina 0)
Nižší než 13 kg

(skupina 0+)

D o přibližně
1 roku
Od 9 do 18 kg (skupina 1)

přibližně od 1 do 3 let


Typ dětské autosedačky ISOFIX



Kolébka





Montáž zády ke směru jízdy




Montáž zády ke
směru jízdy



Montáž čelem ke směru jízdy





Třída velikosti ISOFIX



F



G



C



D



E



C



D



A



B



B1



Sedadlo spolujezdce
vpředu


X



X



X



X



Zadní boční místa



X



IL-SU

*


IL-SU

*


IUF
*
IL-SU

*


Zadní prostřední místo



X



X



X



X

Page 125 of 352

123
BEZPEČNOST DĚTÍ


Tento systém je samostatný
a v žádném případě nena-
hrazuje ovládání centrálního
zamykání.
Ověřte stav dětské pojistky při
každém zapnutí zapalování.
Při opouštění vozidla vždy vytáhněte
klíč ze spínací skřínky, i když od vozi-
dla odcházíte jen na krátkou chvíli.
V případě prudkého nárazu se elek-
trická dětská pojistka automaticky
dezaktivuje, aby cestující na zadních
sedadlech mohli z vozidla vystoupit.

MECHANICKÁ DĚTSKÁPOJISTKA

Mechanické zařízení znemožňující ote-
vření zadních dveří jejich vnitřním ovla-
dačem.
Ovladač pojistky se nachází na boku
obou zadních dveří.


)
Klíčem zapalování otočte červený
ovladač o osminu otáčky, tak jak je
znázorněno na štítku nalepeném
na dveřích vozidla. Zkontrolujte
správné zajištění dveří
.






ELEKTRICKÁ DĚTSKÁPOJISTKA

Systém dálkového ovládání pro zne-
možnění otevření zadních dveří jejich
vnitřní kličkou a znemožnění otevření
zadních oken zadními ovladači.


)
Při zapnutém zapalování stiskněte
toto tlačítko.
Rozsvítí se kontrolka tlačítka doprová-
zená hlášením, které potvrdí aktivaci.
Tato kontrolka svítí, dokud je dětská
pojistka aktivovaná.
Dveře je i nadále možné otevřít zvenku
a lze ovládat elektrická zadní okna pro-
střednictvím spínačů na dveřích řidiče.
Zajištění

Odjištění


)
Klíčem zapalování otočte červený
ovladač o osminu otáčky.




Aktivace
Dezaktivace


)
Při zapnutém zapalování znovu
stiskněte toto tlačítko.
Kontrolka tlačítka zhasne, doprovázená
hlášením, které potvrdí deaktivaci.
Kontrolka zůstává zhasnutá, dokud je
dětská pojistka vypnutá.

Jakýkoli jiný stav kontrolky
signalizuje poruchu elektrické
dětské pojistky.

Nechte systém ověřit v servisu sítě
PEUGEOT nebo v jiném odborném servisu.

Page 126 of 352

124
BE
Z
SMĚROVÁ SVĚTLA

Jestliže řidič zapomene vypnout
směrová světla a vozidlo jede
rychlostí vyšší než 60 km/h, zesí-
lí se po uplynutí dvaceti sekund zvuk
doprovázející činnost světel.




)
Stlačte dolů až na doraz ovladač
světel při odbočování vlevo.

)
Zvedněte nahoru až na doraz ovladač
světel při odbočování vpravo.
VÝSTRAŽNÁ SVĚTLA

Systém vizuální výstrahy směrovými
světly pro upozornění ostatních účastní-
ků silničního provozu v případě poruchy,
vlečení vozidla či jiného nebezpečí.


)
Překlopte nebo stlačte tlačítko A
,
směrová světla začnou blikat.
Mohou být v činnosti i při vypnutém
zapalování.
Automatické rozsvícení výstražných světel

Při brzdění v kritické situaci se v závis-
losti na zpomalení rozsvítí automaticky
výstražná světla.
Zhasnou automaticky při prvním stlačení
plynového pedálu.


)
Můžete je rovněž zhasnout ručně
stisknutím tlačítka.

ZVUKOVÁ HOUKAČKA



)
Zatlačte na jedno z ramen volantu.

Používejte zvukové výstražné
zařízení v rozumné míře a pouze
v následujících případech:



- bezprostřední nebezpečí,

- předjíždění cyklisty nebo chodce,

- při příjezdu k místu bez potřebné
viditelnosti.

Systém zvukové výstrahy pro upozornění
ostatních účastníků silničního provozu na
bezprostředně hrozící nebezpečí.

Funkce „dálnice“
Posuňte ovladač světel mírně (bez pře-
pnutí) nahoru nebo dolů; směrová světla
bliknou třikrát.

Page 127 of 352

125
BE
Z
DETEKCE POKLESU TLAKUV PNEUMATIKÁCH
Systém zajišťující automatickou kont-
rolu tlaku vzduchu v pneumatikách za
jízdy.
Každá oprava a výměna pne-
umatiky na kole vybaveném
tímto systémem musí být pro-
vedena v servisu sítě PEUGEOT
nebo v jiném odborném servisu.
Jestliže při výměně pneumatiky
namontujete kolo neregistrované
vozidlem (např. montáž kol se zim-
ními pneumatikami), budete muset
nechat aktivovat systém v servisu
sítě PEUGEOT nebo v jiném odbor-
ném servisu.

Tento systém nenahrazuje
pravidelné kontroly tlaku vzdu-
chu v pneumatikách (viz odsta-
vec „Identifikační prvky“), které jsou
nezbytné pro zabezpečení optimál-
ního dynamického chování vozidla a
zabránění předčasnému opotřebení
pneumatik, zvláště pak za ztížených
jízdních podmínek (velké zatížení,
vysoká rychlost).

Kontrola tlaku huštění musí být prová-
děna u studených pneumatik, nejméně
jedenkrát měsíčně. Neopomeňte zkont-
rolovat tlak také v rezervním kole.
Systém detekce může být dočasně
narušen rádiovými signály s podob-
nou frekvencí.

Snímače, namontované v každém ven-
tilku, podávají výstrahu v případě pro-
blému (rychlost vyšší než 20 km/h).
Rezervní kolo není vybavené snímačem.
Na přístrojové desce se rozsvítí
tato kontrolka anebo se objeví
hlášení na vícefunkční obrazov-
ce, upřesňující dotyčné kolo,
a zazní zvukový signál.


)
Co nejdříve zkontrolujte tlak vzdu-
chu v pneumatikách.
Tato kontrola musí být prováděna na
studených pneumatikách.
Podhuštěná pneumatika

Rozsvítí se kontrolka STOP
,
doprovázená zvukovým signá-
lem a hlášením na vícefunkční
obrazovce pro signalizování
defektního kola.


)
Ihned zastavte, přitom však neudě-
lejte žádný náhlý pohyb volantem a
prudce nebrzděte.

)
Vyměňte vadné kolo (propíchnutá
nebo silně podhuštěná pneumatika) a
jakmile je to možné, nechte zkontrolo-
vat tlak vzduchu v pneumatikách.

Propíchnutá pneumatika

Systém detekce poklesu tlaku
v pneumatikách je pomocní-
kem při řízení, nenahrazuje
však pozornost řidiče a nezbavuje jej
odpovědnosti.


Snímač(e) nenalezen(y) nebo
vadný(é)
Na vícefunkční obrazovce se rozsví-
tí hlášení, označující kolo(a) bez sig-
nálu nebo udávající závadu systému,
a zazní zvukový signál.
Obraťte se na servis sítě PEUGEOT
nebo na jiný odborný servis pro vymě-
nění vadného(ých) snímače(ů).

Toto hlášení se zobrazí rov-
něž, když jedno z kol bude
vzdáleno od vozidla (při opra-
vě) nebo po montáži kola nebo kol
nevybaveného(ých) snímačem(i).

Page 128 of 352

126
BE
Z
ELEKTRONICKÝ STABILIZAČNÍPROGRAM (ESC)

Definice


Systém proti prokluzu kol (ASR)
Systém ASR optimalizuje přenos hnací
síly pro zabránění prokluzu kol. Působí
na brzdy hnacích kol a na motor. Umož-
ňuje rovněž zlepšit směrovou stabilitu
vozidla při akceleraci.

Dynamické řízení stability (CDS)
V případě odchylky mezi dráhou vozidla
a dráhou požadovanou řidičem tento
systém vyhodnotí stav jednotlivých kol
a automaticky působí na brzdu jedno-
ho či několika kol a na motor pro vrá-
cení vozidla na požadovanou dráhu (v
mezích fyzikálních zákonů).

Systém pro nouzové brzdění (AFU)
Tento systém umožňuje v kritické situ-
aci dosáhnout rychleji optimálního
brzdného tlaku, a tedy zkrátit brzdnou
vzdálenost.
Zapne se v závislosti na rychlosti stla-
čení brzdového pedálu. Jeho činnost
se projeví zmenšením odporu pedálu a
zvýšením účinnosti brzdění.

Systém proti blokování kol (ABS) a
elektronický rozdělovač brzdného
účinku (REF)
Systém zlepšuje stabilitu a ovladatel-
nost vozidla při brzdění a zatáčení,
zejména na špatném nebo kluzkém
povrchu vozovky.
ABS brání zablokování kol v případě
prudkého brzdění.
REF zajišťuje integrální
řízení brzdové-
ho tlaku pro jednotlivá kola.

Funkce

Rozsvícení této kontrolky,
doprovázené zvukovým sig-
nálem a hlášením, informuje o
poruše funkce systému ABS,
která by mohla vést ke ztrátě
kontroly nad vozidlem při brzdění.

Rozsvícení této kontrolky sou-
časně s kontrolkou STOP
,
doprovázené zvukovým sig-
nálem a hlášením, informuje o
poruše funkce elektronického
rozdělovače brzdného účinku (REF),
která by mohla vést ke ztrátě kontroly
nad vozidlem při brzdění.

Je naprosto nezbytné zastavit.

V obou případech se obraťte na servis
sítě PEUGEOT nebo na odborný servis.

V případě výměny kol (pneu-
matik a disků) ověřte, že nová
kola jsou pro Vaše vozidlo
homologována.
Normální funkce systému ABS se
může za určitých podmínek proje-
vovat slabými vibracemi brzdového
pedálu.


V případě nouzového brzdě-
ní stlačte pedál velmi silně a

nepovolujte jej

.



Systém proti blokování kol (ABS) a
systém elektronického rozdělování
brzdného účinku (REF)
Elektronický stabilizační program (ESC:
Electronic Stability Control) zahrnuje následující systémy:


- systém proti blokování kol (ABS) a
elektronický rozdělovač brzdného
účinku (REF),

- systém pro nouzové brzdění (AFU),

- systém proti prokluzu kol (ASR),

- dynamické řízení stability (CDS).

Page 129 of 352

127
BE
Z







Dynamické řízení stability
(CDS neboli ESP) Systém CDS poskytuje zvýše-
nou bezpečnost při normálním
způsobu řízení, ale řidič se
nesmí domnívat, že může riskovat
nebo jet příliš vysokou rychlostí.
Funkce tohoto systému je zajištěna
za podmínky, že jsou dodržovány
pokyny výrobce týkající se kol (pne-
umatik a disků), součástí brzdového
systému a elektronických součástí
a že jsou respektovány postupy pro
montáž a opravy sítě PEUGEOT.
Po nárazu nechte systém ověřit v
servisu sítě PEUGEOT nebo v jiném
odborném servisu.



Dezaktivace
Při výjimečných situacích (rozjezd vozi-
dla uvázlého v blátě, sněhu, na sypkém
povrchu...) může být vhodné dezaktivo-
vat systém CDS, aby mohla kola pro-
kluzovat pro obnovení přilnavosti.


)
Stiskněte tlačítko "OFF"

nebo otočte kolečko do této
polohy (podle verze).
Rozsvítí se tato kontrolka a
kontrolka na tlačítku nebo na
kolečku: systém CDS již nepů-
sobí na činnost motoru.


Opětná aktivace
Systém se znovu aktivuje automaticky
po každém vypnutí zapalování nebo při
překročení rychlosti 50 km/h.
Funkční anomálie
Rozsvícení této kontrolky,
doprovázené zvukovým sig-
nálem a hlášením na více-
funkční obrazovce, signalizuje
poruchu tohoto systému.
Nechte systém ověřit v servisu sítě
PEUGEOT nebo v jiném odborném ser-
visu.
Jeho činnost je signalizována
blikáním této kontrolky na pří-
strojové desce.

Aktivace
Tento systém se automaticky aktivuje
při každém nastartování motoru vozi-
dla.
V případě problému s přilna vostí nebo
s dráhou se systém samočinně uvede
do činnosti.


)
Znovu stiskněte tlačítko
"OFF"
nebo otočte kolečko
do této polohy (podle verze)
pro ruční opětnou aktivaci.

Page 130 of 352

128
BE
Z
SYSTÉM „GRIP CONTROL“

Normální režim



)
Otočte kolečko do této polohy.



Režim pro sníh Jedná se o specifický a patentovaný
protiprokluzový systém, který zlepšuje
přenos hnací síly na sněhu a na bláti-
vém nebo písčitém terénu.
Tento systém je spojený s pneumatika-
mi pro celoroční použití M+S (Mud and
Snow: 215/60 R16), které nabízejí vyni-
kající kompromis mezi bezpečností, při-
lnavostí a přenosem hnací síly.
Funkce tohoto systému je optimalizova-
ná pro všechny typy situací a umožňuje
jízdu za většiny podmínek přilnavosti (se
kterými se cestovní vozidlo setkává).
Stlačení pedálu akcelerace musí být
dostatečně silné, aby systém mohl
využít výkon motoru. Elektronika řídí
optimálním způsobem rozličné parame-
try. Fáze činnosti s vysokými otáčkami
motoru jsou zcela normální.
Po každém vypnutí zapalování se
systém vrátí do standardního režimu
(ESP). Standardní režim je kalibrovaný pro níz-
kou úroveň prokluzu, odpovídající růz-
ným stupňům přilnavosti, se kterými se
vozidlo obvykle setkává na silnici. Tento režim uzpůsobuje používanou
strategii podmínkám přilnavosti zjišťo-
vaným u každého z předních kol při
rozjezdu.
Ve fázi pohybu vpřed systém optima-
lizuje prokluz pro zaručení co možná
nejlepší akcelerace vzhledem k daným
podmínkám přilnavosti.


)
Otočte kolečko do této
polohy.

Na vícefunkční obrazovce
nebo na displeji přístrojové
desky se zobrazí příslušné
hlášení potvrzující výběr režimu.

Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 ... 360 next >