PEUGEOT 3008 2015.5. Manual del propietario (in Spanish)
Page 121 of 344
119
3008_es_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Silla infantil ISOFIX
Esta silla infantil también puede instalarse en las plazas sin anclajes ISOFIX.
En ese caso, es obligatorio fijar la silla infantil al asiento del vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos.
Regule el asiento delantero del vehículo de manera que los pies del niño no toquen el respaldo.
Siga las indicaciones de montaje de la silla infantil que figuran en el manual del fabricante.
Recomendada por PEUGEOT y homologada para su vehículo
Silla infantil ISOFIX con TOP TETHER"RÖMER Duo Plus ISOFIX" (c lase B1)
Grupo 1: de 9
a 18 kg
Se instala solo "en el sentido de la marcha".
Se fija a las anillas A y a la anilla B , denominada TOP TETHER, mediante una correa superior.
Tiene tres posiciones de inclinación del armazón: sentado, reposo y tumbado.
6
Seguridad de los niños
Page 122 of 344
120
3008_es_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Tabla recapitulativa para la instalación de los asientos para niños ISOFIX
I UF: plaza adaptada para la instalación de un asiento Isofix universal "en el sentido de la marcha" que se fija con la correa alta.
IL- SU: plaza adaptada para la instalación de un asiento Isofix semiuniversal, ya sea:
-
"
de espaldas al sentido de la marcha" equipado con una correa alta o una pata de apoyo;
-
"e
n el sentido de la marcha" equipado con una pata de apoyo;
-
u
n capazo equipado con una correa alta o con una pata de apoyo.
Para fijar la correa alta, consulte el apartado "Fijaciones Isofix".
X: plaza no adaptada para instalar un asiento para niño o un capazo para el grupo de peso indicado.
De conformidad con la reglamentación europea, esta tabla le indica las posibilidades de instalación de los asientos para niños ISOFIX en las plazas
equipadas con anclajes ISOFIX en el vehículo.
Para los asientos para niños ISOFIX universales y semiuniversales, la clase de talla ISOFIX del asiento para niño, determinada por una letra
comprendida entre A y G
, está indicada en el asiento para niño al lado del logo ISOFIX.
*
L
os asientos con pata de apoyo deben instalarse en el vehículo con precaución. Para más detalles, consulte la página "Instalación de los asientos
infantiles con pata de apoyo". Peso del niño
/edad orientativa
Inferior a 10 kg
(g rupo 0)
Hasta 6
meses
aproximadamenteInferior a 10 kg
(grupo 0)
Inferior a 13
kg
(grupo 0+)
Hasta 1
año
aproximadamente De 9
a 18 kg (grupo 1)
De 1
a 3 años aproximadamente
Tipo de asiento para niño ISOFIX Capazo
"de espaldas al sentido de la marcha""de espaldas al sentido de la marcha""en el sentido de la marcha"
Clase de talla ISOFIXF G C D E C D A B B1
Asiento del acompañante XX X X
Plazas traseras laterales XIL- SU* IL- SU* IUF
*
IL- SU *
Plaza trasera central XX X X
Seguridad de los niños
Page 123 of 344
121
3008_es_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Consejos
La instalación incorrecta de una silla infantil
en un vehículo compromete la seguridad del
niño en caso de colisión.
Compruebe que no hay ningún cinturón de
seguridad o cierre de cinturón de seguridad
bajo la silla infantil puesto que podría
desestabilizarla.
Abroche los cinturones de seguridad o el
arnés de las sillas infantiles limitando al
máximo la holgura respecto al cuerpo del
niño, incluso para trayectos cortos.
Para la fijación de la silla infantil utilizando el
cinturón de seguridad, compruebe que está
correctamente tensado sobre la silla infantil
y que la sujeta firmemente sobre el asiento
del vehículo. En caso de que el asiento se
pueda regular, desplácelo hacia adelante si
es necesario.
En las plazas traseras, deje siempre espacio
suficiente entre el asiento delantero y:
-
L
a silla infantil "de espaldas al sentido de
la marcha"
-
L
os pies del niño que viaja en una silla
infantil "en el sentido de la marcha".
Para ello, desplace hacia adelante el asiento
delantero y, si es necesario, coloque en
posición vertical el respaldo. Para la instalación óptima de una silla infantil
"en el sentido de la marcha", compruebe que
su respaldo está lo más cerca posible del
respaldo del asiento del vehículo, incluso en
contacto con este si es posible.
Debe retirar el reposacabezas antes de
instalar una silla infantil con respaldo en una
de las plazas destinadas a los pasajeros.
Asegúrese de que el reposacabezas está
correctamente guardado o fijado para evitar
su proyección en caso de frenada brusca.
Vuelva a colocar el reposacabezas una vez
desinstale la silla infantil.
Niños en la plaza del
acompañante
La normativa relativa al transporte de niños
en la plaza del acompañante es específica en
cada país. Consulte la legislación vigente en
el país por el que circula.
Neutralice el airbag frontal del acompañante
cuando instale una silla infantil "de espaldas
al sentido de la marcha" en la plaza del
acompañante. De lo contrario, el niño corre
el riesgo de sufrir heridas graves o incluso de
muerte por el despliegue del airbag.
Instalación de un cojín
elevador
Sillas infantiles
La parte torácica del cinturón debe estar colocada
sobre el hombro del niño sin tocar el cuello.
Compruebe que la parte abdominal del
cinturón de seguridad queda correctamente
colocada por encima de las piernas del niño.
PEUGEOT recomienda utilizar un cojín
elevador de asiento con respaldo, equipado
con una guía de cinturón a la altura del
hombro.
Por motivos de seguridad, nunca deje:
-
A u
no o varios niños solos y sin vigilancia
en un vehículo.
-
A u
n niño o un animal en un vehículo
expuesto al sol con las ventanillas
cerradas.
-
L
as llaves al alcance de los niños en el
interior del vehículo.
Para impedir la apertura accidental de las
puertas, utilice el dispositivo "Seguro para
niños".
Procure no abrir más de un tercio las lunas
traseras.
Para proteger a los niños de los rayos del sol,
instale estores laterales en las ventanillas
traseras.
6
Seguridad de los niños
Page 124 of 344
122
3008_es_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Seguro mecánico
para niños
Bloqueo
F Gire el mando rojo un octavo de vuelta con la llave de contacto, como se indica en la
etiqueta de la puerta. Compruebe que
quede correctamente bloqueado .
Seguro para niños eléctrico
Activación
F Con el contacto puesto, pulse este botón.
El testigo del botón se enciende, acompañado
de un mensaje que confirma la activación.
Este testigo permanece encendido cuando que
el seguro para niños está activado.
La apertura de las puertas desde el exterior
y el uso de los elevalunas traseros eléctricos
desde los mandos del lado conductor
permanecen operativos.
Desbloqueo
F Gire el mando rojo un opctavo de vuelta
con la llave de contacto.
Neutralización
F Con el contacto puesto, pulse de nuevo este botón.
El testigo del botón se apaga, acompañado de
un mensaje que confirma la neutralización.
Este testigo permanece apagado cuando el
seguro para niños está neutralizado.
Dispositivo mecánico para impedir la apertura
de la puerta trasera mediante el mando interior.
El mando está situado en el canto de cada
puerta trasera.
Sistema de accionamiento a distancia para
impedir la apertura de las puertas traseras
mediante los mandos interiores y el uso de los
elevalunas traseros.
Este sistema es independiente y no
sustituye en ningún caso al mando de
cierre centralizado.
Compruebe el estado del seguro para
niños cada vez que ponga el contacto.
Retire siempre la llave de contacto
cuando salga del vehículo, incluso
durante un breve periodo de tiempo.
En caso de choque violento, el seguro
para niños eléctrico se desactiva
automáticamente para permitir la salida
de los pasajeros traseros.
Para saber si su vehículo está equipado
de seguro para niños eléctrico,
compruebe que no esté la etiqueta
que indica la presencia del mando del
seguro para niños mecánico
(ver apartado correspondiente).
Seguridad de los niños
Page 125 of 344
123
3008_es_Chap07_securite_ed01-2015
Indicadores de
dirección
F Baje al máximo el mando de luces para efectuar una maniobra a la izquierda.
F
L
evante al máximo el mando de luces para
efectuar una maniobra a la derecha.
Señal de emergencia
F Mueva o pulse el botón A , los indicadores
de dirección parpadean.
Puede funcionar con el contacto quitado.
Encendido automático de
las luces de emergencia
En una frenada de urgencia, en función de
la deceleración, las luces de emergencia se
encienden automáticamente.
Se apagan automáticamente al volver a acelerar.
F
T
ambién pueden apagarse pulsando el
botón.
Claxon
F Presione uno de los radios del volante. Sistema de alerta sonora para avisar a
los demás usuarios de la vía de un peligro
inminente.
Tres parpadeos
Empuje hacia arriba o hacia abajo el mando
de luces sin superar el punto de resistencia;
el indicador de dirección correspondiente
parpadeará tres veces. Si olvida quitar los indicadores de
dirección durante más de veinte
segundos a velocidad superior a
60
km/h, la señal sonora aumentará. Sistema de alerta visual a través de los
indicadores de dirección para prevenir a los
demás usuarios de la vía en caso de avería, de
remolcado o de accidente de un vehículo.
La utilización de esta función está disponible a
cualquier velocidad a la que circule el vehículo.
No obstante, se aprecia sobre todo en los
cambios de carril en vías rápidas.
7
Seguridad
Page 126 of 344
124
3008_es_Chap07_securite_ed01-2015
Programa de estabilidad electrónico (ESC)
Definiciones
Antipatinado de ruedas (ASR)
El sistema ASR optimiza la motricidad para
limitar el patinado de las ruedas, actuando
en los frenos de las ruedas motrices y en el
motor. Asimismo, permite mejorar la estabilidad
direccional del vehículo en la aceleración.
Control dinámico de estabilidad
(CDS)
En caso de diferencia entre la trayectoria
seguida por el vehículo y la deseada por el
conductor, el sistema CDS controla las ruedas
y actúa automáticamente en el freno de una
o varias ruedas y en el motor para inscribir el
vehículo en la trayectoria deseada, en el límite
de las leyes de la física.
Asistencia a la frenada de
urgencia (AFU)
Este sistema permite, en caso de emergencia,
alcanzar de manera más rápida la presión
óptima de frenada y, por tanto, reducir la
distancia de detención.
Se activa en función de la velocidad de
accionamiento del pedal del freno. Esto se
traduce en una disminución de la resistencia
del pedal y un aumento de la eficacia de la
frenada.
Antibloqueo de ruedas (ABS) y
repartidor electrónico de frenada
(REF)
Este sistema incrementa la estabilidad
y manejabilidad del vehículo al frenar, y
contribuye a un mejor control en las curvas,
especialmente en carreteras degradadas o
deslizantes.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas en
caso de frenada de urgencia.
El REF asegura una gestión integral de la
presión de frenada en cada rueda. Programa de estabilidad electrónico (ESC: Electronic Stability Control) que integra los siguientes sistemas:
-
A
ntibloqueo de ruedas (ABS) y repartidor electrónico de frenada (REF).
-
A
sistencia a la frenada de urgencia (AFU).
-
A
ntipatinado de ruedas (ASR).
-
C
ontrol dinámico de estabilidad (CDS).
Seguridad
Page 127 of 344
125
3008_es_Chap07_securite_ed01-2015
Control dinámico de estabilidad
(CDS) y antipatinado de las
ruedas (ASR)
La activación se indica mediante
el parpadeo de este testigo en el
cuadro de a bordo.
Activación
Estos sistemas se activan automáticamente al
arrancar el vehículo.
Al detectar un problema de adherencia o
trayectoria, estos sistemas actúan sobre el
funcionamiento del motor y de los frenos.
Funcionamiento
El encendido de este testigo,
acompañado de una señal sonora
y un mensaje, indica un fallo de
funcionamiento del sistema ABS
que puede provocar la pérdida del control del
vehículo al frenar.
El encendido de este testigo, junto
con el testigo STOP , acompañado
de una señal sonora y un mensaje,
indica un fallo de funcionamiento
del repartidor electrónico de frenada (REF)
que puede provocar la pérdida del control del
vehículo al frenar.
Deténgase imperativamente.
En ambos casos, consulte en la Red
PEUGEOT o en un taller cualificado.
Sistema de antibloqueo de
las ruedas (ABS) y repartidor
electrónico de frenada (REF)
En caso de frenada de urgencia, pise
el pedal con firmeza y no lo suelte. El funcionamiento normal del sistema
ABS puede manifestarse mediante
ligeras vibraciones del pedal del freno. En caso de cambiar las ruedas
(neumáticos y llantas), asegúrese de
que estén autorizadas para su vehículo.
7
Seguridad
Page 128 of 344
126
3008_es_Chap07_securite_ed01-2015
Neutralización
En condiciones excepcionales (arranque del
vehículo en fango, inmovilizado en la nieve,
sobre terreno poco consistente, etc.), puede
resultar útil neutralizar el CDS y el ASR para
que las ruedas patinen libremente y recuperar
así la adherencia.
F
P
ulse el botón.
El led del botón se enciende.
Los sistemas CDS y ASR dejarán de actuar
sobre el funcionamiento del motor y sobre los
frenos en caso de desviación de la trayectoria.
Reactivación
Los sistemas se reactivan automáticamente
después de haber cortado el contacto o a partir
de 50
km/h.
Anomalía de funcionamiento
El encendido de este testigo y del
led del botón de neutralización,
acompañado de una señal sonora
y de un mensaje indican un fallo de
funcionamiento del sistema.
Consulte en la red PEUGEOT o en un taller
cualificado para proceder a la revisión del
sistema. Por encima de 50 km/h, puede reactivarlos
manualmente:
F
P
ulse de nuevo este botón.
El testigo del botón se apaga.
CDS/ASR
Los sistemas CDS y ASR ofrecen
un incremento de la seguridad en
conducción normal, pero ello no
debe incitar al conductor a correr
riesgos suplementarios ni a circular a
velocidades demasiado elevadas.
Cuando las condiciones de adherencia
disminuyen (lluvia, nieve, placas
de hielo) el riesgo de pérdida de
adherencia aumenta. En ese momento
es indispensable, por motivos de
seguridad, mantener los sistemas
CDS y ASR activados en todas las
condiciones, en particular, cuando
estas son difíciles.
El funcionamiento de estos sistemas
está garantizado en la medida en que
se respeten las recomendaciones
del fabricante en lo relativo tanto a
las ruedas (neumáticos y llantas), los
componentes del sistema de frenos y
los componentes electrónicos como
a los procedimientos de montaje y de
intervención de la red PEUGEOT.
Para sacar el máximo partido de los
sistemas CDS y ASR en condiciones
invernales, es imperativo equipar el
vehículo con cuatro neumáticos para
nieve que permitirán que el vehículo
mantenga un comportamiento neutro.
En cuanto las condiciones de adherencia
lo permitan, reactive los sistemas.
Después de un choque, lleve a revisar
los sistemas a la red PEUGEOT o a un
taller cualificado.
Seguridad
Page 129 of 344
127
3008_es_Chap07_securite_ed01-2015
Grip control
Modo estándar (ESC)
F Coloque la ruedecilla en esta posición.
Modo nieve
Sistema de antipatinado específico y
patentado, que mejora la motricidad sobre
nieve, barro y arena.
Este equipamiento, cuyo funcionamiento ha
sido optimizado para las distintas situaciones,
permite evolucionar en la mayoría de las
condiciones de adherencia reducida que se
dan en la utilización de un turismo.
Modo estándar que está calibrado para un nivel de
patinado reducido, basado en distintas adherencias
encontradas habitualmente en carretera.Modo que adapta su estrategia a las
condiciones de adherencia encontradas por
cada una de las dos ruedas delanteras, al
iniciar la marcha.
(modo activo hasta los 50
km/h)
F
C
oloque la ruedecilla en esta
posición.
La firmeza con que se pisa el pedal del
acelerador debe ser suficiente para que
el sistema pueda explotar la potencia
del motor. Es completamente normal
que se den fases de funcionamiento
con un régimen motor elevado.
Después de cortar el contacto, el
sistema se reinicializa automáticamente
en este modo.
Un selector con cinco posiciones permite elegir
el modo de reglaje que permita ajustarse a las
condiciones de circulación.
Asociado a cada modo, se enciende un testigo
para confirmar la elección. Este sistema, asociado a los
neumáticos para todas las estaciones
M+S (Mud and Snow), combina
seguridad, adherencia y motricidad.
7
Seguridad
Page 130 of 344
128
3008_es_Chap07_securite_ed01-2015
Modo barro
Modo que autoriza, al iniciar la marcha,
un importante patinado en la rueda que
tiene menos adherencia para favorecer la
evacuación del barro y recuperar el "grip".
A la vez, la rueda con mayor adherencia es
gestionada de manera que transmita el mayor
par posible.
Una vez iniciada la marcha, el sistema optimiza
la motricidad para responder, de la mejor
manera, a las solicitudes del conductor.
(modo activo hasta los 80 km/h)
F
C
oloque la rudecilla en esta
posición.
Modo arena
Modo que autoriza un mínimo patinado en las
ruedas motrices de manera simultánea para
que el vehículo pueda avanzar y para limitar el
riesgo de quedarse estancado en la arena.
(modo activo hasta los 120
km/h)
F
C
oloque la ruedecilla en esta
posición. Es posible desactivar algunas
funcionalidades del ESC
(ASR y CDS) girando la
ruedecilla hasta la posición
"
OFF ".
Consejos de conducción
Su vehículo ha sido principalmente
concebido para circular por carreteras
asfaltadas, sin embargo, permite
circular ocasionalmente por otro tipo de
vías menos transitables.
No obstante, no permite la conducción
todo terreno como:
-
A
travesar o conducir por
terrenos que puedan dañar los
bajos del vehículo o provocar el
desprendimiento de algún elemento
(tubo de carburante, refrigerador de
carburante...) debido a la presencia
de obstáculos, piedras...
-
C
ircular por terrenos con pendiente
pronunciada y con adherencia
reducida.
-
A
travesar cursos de agua.
En la arena, no utilice los otros modos
ya que corre el riesgo de atascar el
vehículo. Estas funcionalidades se reactivan
automáticamente a partir de los
50
km/h o al poner el contacto.
Seguridad