Peugeot 307 2007.5 Manual do proprietário (in Portuguese)

Page 51 of 212

O CONFORTO
50
Em alguns casos de utiliza-
ção particularmente exigen-
te (tracção da carga máxima
em forte declive com tempe-
ratura elevada), o corte do ar condi-
cionado permite recuperar a potência
do motor e melhorar consequente-
mente a capacidade de reboque.
Feche os vidros para que o ar condi-
cionado seja plenamente ei cáz.
O sistema de ar condicionado não
contém cloro e não representa peri-
go para a camada de ozono.
Fazer funcionar o sistema de ar con-
dicionado 5 a 10 min uma ou duas
vezes por mês para o manter em per-
feitas condições de funcionamento.
A água proveniente da condensação
do climatizador evacua-se através
de um orifício previsto para esse
efeito. Uma poça de água pode as-
sim formar-se sob o veículo quando
parado.
Para assegurar o bom funcionamen-
to do seu sistema de ar condicinado,
recomendamos igualmente que o
faça controlar com regularidade.
Se o sistema não produzir frio não o
active e consulte um Representante
Autorizado PEUGEOT.

Page 52 of 212

51
O CONFORTO
Retrovisores exteriores com
comando eléctrico
Ajuste

 Rodar o comando A para a direita
ou para a esquerda para seleccio-
nar o retrovisor correspondente.

 Mover o comando B nas quatro
direcções para fazer a regula-
ção.

 Voltar a pôr o comando A na po-
sição central.
Rebatimento
- do interior:

 com a ignição ligada, puxar o
comando A para trás.
- do exterior:
 trancar o veículo com o teleco-
mando ou com a chave.

Observação: se os retrovisores fo-
rem rebatidos com o comando A ,
eles não se abrirão ao destrancar o
veículo com o telecomando ou com a
chave. Será necessário puxar outra
vez o telecomando A .
Abertura
- do interior:
 com a ignição ligada, puxar o
comando A para trás.
- do exterior:
 destrancar o veículo com o te-
lecomando ou com a chave.
O rebatimento e a abertura
dos retrovisores exteriores
pode ser neutralizada por
um Representante Autoriza-
do PEUGEOT.
RETROVISORES
Mover a patilha de ajuste nas quatro
direcções para fazer a regulação.
Em estacionamento, os retrovisores
exteriores podem ser dobrados ma-
nualmente.

A extremidade do espelho re-
trovisor do lado do condutor
é asférica (zona exterior deli-
mitada pelo pontilhado) com
o i m de reduzir o "ângulo morto".
Os objectos observados nos retrovi-
sores condutor e passageiro estão
na realidade mais perto do que pa-
recem.
Será portanto necessário ter em conta
esse facto para apreciar correctamen-
te a distância em relação às viaturas
que vêm atrás.
Retrovisores exteriores de
comando manual

Page 53 of 212

O CONFORTO
52
Assegura de maneira automática e
progressiva a passagem entre as
utilizações dia e noite. Para evitar o
ofuscamento, o espelho retrovisor
interior obscurece automaticamente
em função da intensidade luminosa
proveniente de trás. Fica mais claro
logo que a luz (feixe dos faróis dos
veículos que o precedem, sol, ...) di-
minui, assegurando assim uma visi-
bilidade optimizada.
Retrovisor interior manual
O retrovisor interior possui duas po-
sições:
- dia (normal),
- noite (anti-ofuscamento).
Para passar de uma para a outra,
empurrar ou puxar a patilha situada
na borda inferior do retrovisor.
Funcionamento
Ligar a ignição e carregar no inter-
ruptor 1 :
- Visor 2 aceso (interruptor premi-
do): funcionamento automático.
- Visor 2 apagado: sistema auto-
mático parado. O espelho per-
manece na sua dei nição mais
clara.
Particularidade
Para assegurar uma visibilidade optimi-
zada durante as manobras, o espelho
i ca automaticamente mais claro logo
que se engrena a marcha-atrás.

 Com o veículo parado, baixar o
comando A para desbloquear o
volante.

 Ajustar a altura e a profundidade
do volante.

 Bloquear puxando o comando A
a fundo.
Retrovisor interior dia/noite
automático REGULAÇÃO DO VOLANTE
EM ALTURA E EM
PROFUNDIDADE

Page 54 of 212

O CONFORTO
52
Assegura de maneira automática e
progressiva a passagem entre as
utilizações dia e noite. Para evitar o
ofuscamento, o espelho retrovisor
interior obscurece automaticamente
em função da intensidade luminosa
proveniente de trás. Fica mais claro
logo que a luz (feixe dos faróis dos
veículos que o precedem, sol, ...) di-
minui, assegurando assim uma visi-
bilidade optimizada.
Retrovisor interior manual
O retrovisor interior possui duas po-
sições:
- dia (normal),
- noite (anti-ofuscamento).
Para passar de uma para a outra,
empurrar ou puxar a patilha situada
na borda inferior do retrovisor.
Funcionamento
Ligar a ignição e carregar no inter-
ruptor 1 :
- Visor 2 aceso (interruptor premi-
do): funcionamento automático.
- Visor 2 apagado: sistema auto-
mático parado. O espelho per-
manece na sua dei nição mais
clara.
Particularidade
Para assegurar uma visibilidade optimi-
zada durante as manobras, o espelho
i ca automaticamente mais claro logo
que se engrena a marcha-atrás.

 Com o veículo parado, baixar o
comando A para desbloquear o
volante.

 Ajustar a altura e a profundidade
do volante.

 Bloquear puxando o comando A
a fundo.
Retrovisor interior dia/noite
automático REGULAÇÃO DO VOLANTE
EM ALTURA E EM
PROFUNDIDADE

Page 55 of 212

53
O CONFORTO
BANCOS DIANTEIROS
1. Regulação longitudinal
Levantar o comando e fazer deslizar
o banco para a frente ou para trás.
2. Ajuste em altura do banco condutor ou passageiro
Puxar o comando para cima ou em-
purrá-lo para baixo as vezes necessá-
rias para obter a posição requerida.
3. Regulação da inclinação do encosto
Empurrar o comando para trás.
4. Acesso aos lugares traseiros (3 portas)
Puxar o comando para dobrar o en-
costo e avançar o banco. Ao repor o
banco no lugar, ele volta à sua posi-
ção inicial.

Observação: pode igualmente utili-
zar o comando 3 . Proceder em se-
guida ao ajuste da inclinação.
Ninguém nem qualquer ob-
jecto deve impedir a crema-
lheira do banco de retomar a
sua posição inicial; o regres-
so a essa posição é necessário para
o bloqueio longitudinal.

Page 56 of 212

O CONFORTO
54
5. Ajuste em altura e inclinação dos apoios de cabeça
Para o montar, puxá-lo para cima.
Para o retirar, premir o pino A e puxá-
lo para cima.
Para voltar a colocá-lo no lugar, in-
troduzir os varões do apoia-cabeças
nos orifícios permanecendo cuidado-
samente no eixo do encosto.
Para o baixar, premir simultâneamen-
te no pino A e no apoia-cabeças.
O apoia-cabeças possui uma arma-
dura com serrilha que impede a des-
cida do mesmo; este é um dispositivo
de segurança em caso de choque.
Para o inclinar, empurrar a sua parte
inferior para a frente ou para trás. 8. Comando dos bancos aquecidos
Nunca circular com os apoios
de cabeça desmontados;
estes devem estar nos seus
devidos lugares e correcta-
mente ajustados.
OS APOIOS DE CABEÇA
TRASEIROS
Possuem uma posição de utilização
(alta) e uma posição de arrumação
(baixa).
São igualmente desmontáveis.
Para os retirar, puxar para cima até
ao batente e carregar no pino.
6. Apoios de braços
São rebatíveis e amovíveis.
Para os baixar, premir no botão exis-
tente entre o apoio e o lado do banco
e puxá-lo.
7. Gavetas de arrumação
Existe uma gaveta para arrumações
sob cada um dos bancos da frente.
- Para a abrir, levantá-la e puxá-la.
- Para a retirar, puxá-la até ao i m,
levantá-la e puxá-la.
- Para voltar a colocá-la no seu lu- gar, em i m de curso, premir sobre
a parte superior para a bloquear.
Sob o banco dianteiro do passageiro,
uma adaptação do piso permite arru-
mar uma caixa de pronto-socorro e
um triângulo de sinalização (modelo
pequeno).

A regulação está correcta quan-
do o bordo superior do apoio se
encontrar à altura do alto da ca-
beça.
Não colocar objectos pesa-
dos nas gavetas. Com o motor ligado, carregar no in-
terruptor. A temperatura é regulada
automaticamente.
Um novo impulso interrompe o fun-
cionamento.

Observação: a ordem de activação
do aquecimento do ou dos bancos
permanece em memória dois minu-
tos depois de se desligar a ignição.

Page 57 of 212

55
O CONFORTO
Para rebater o banco traseiro esquerdo
(parte 2/3) ou direito (parte 1/3), come-
çar sempre pelo assento e nunca pelo
encosto (risco de deterioração) :
- avançar o(s) banco(s) dianteiro(s)
se necessário,
- levantar a parte da frente do as- sento 1 ,
- inclinar o assento 1 contra o(s)
banco(s) da frente,
- coni rmar o bom posicionamento do cinto ao lado do encosto,
- puxar para a frente o comando 2
para desbloquear o encosto 3 ,
- colocar os apoios de cabeça na posição baixa,
- inclinar o encosto 3 .

Observação: o assento 1 pode ser reti-
rado para aumentar o volume de carga.
Apertar as i xações do assento para
as soltar dos seus encaixes. Para o repor no lugar:
-
inclinar o encosto e trancá-lo (a
marca vermelha do comando
2 não
deve i car visível),
- rebater o assento.

Ter cuidado para não entalar os
cintos e para posicionar correcta-
mente as i velas de bloqueio.
BANCOS TRASEIROS
(BERLINA)

Page 58 of 212

O CONFORTO
56
Retirar o assento (posição
contra os bancos da frente):
Pegar no assento 1 por baixo para
o retirar das suas i xações e puxar
para cima.
- puxar o comando 2 para a frente
para destrancar o encosto 3 ,
- colocar os apoios de cabeça na posição baixa,
- dobrar o encosto 3 .

Observação: o assento 1 pode ser
retirado para aumentar o volume da
carga.
Rebatimento dos bancos:
Para rebater o banco traseiro es-
querdo (parte 2/3) ou direito (parte
1/3), começar sempre pelo assen-
to e nunca pelo encosto (risco de
deterioração) :
- avançar o(s) banco(s) da frente se necessário,
- puxar o manípulo A , situado en-
tre o assento 1 e o encosto 3 ,
para a frente e depois para cima
para libertar o assento e dobrá-lo
contra o banco da frente,
- coni rmar o bom posicionamento do cinto de segurança ao lado do
encosto,
BANCOS TRASEIROS
(BREAK)
Montagem do assento
(posição contra os bancos da
frente):
- instalar o assento 1 nas suas i -
xações,
- para o bloquear pressionar sobre o assento 1 .
Reinstalação dos bancos:
- rebater o encosto e trancá-lo (o
visor vermelho do comando 2 não
deve estar visível),
- rebater o assento.

Atenção para não entalar os cintos
de segurança e posicionar bem as
caixas de bloqueio.

Page 59 of 212

57
O CONFORTO
"De frente para a estrada"
Quando um banco para crianças "de
frente para a estrada" estiver instala-
do no lugar do passageiro da frente ,

regular o banco do veículo na posi-
ção longitudinal intermédia com o
encosto levantado e deixar o airbag
passageiro activado.
INSTALAÇÃO DE UM BANCO PARA
CRIANÇAS COM UM CINTO DE
SEGURANÇA DE TRÊS PONTOS

GENERALIDADES SOBRE OS
BANCOS PARA CRIANÇAS
Preocupação constante da PEUGEOT
aquando da concepção do seu veículo,
a segurança dos seus i lhos depende
também de si.
Para proporcionar uma segurança
máxima, respeitar as seguintes ins-
truções:
- em conformidade com a Directiva 2003/20, todas as crianças com
menos de 12 anos ou com uma
altura inferior a um metro e
cinquenta devem ser transpor-
tadas em bancos para crianças
homologados * e adaptados
aos seus pesos respectivos,
nos lugares equipados com cin-
to de segurança ou de i xações
ISOFIX*.
- estatisticamente, os lugares
mais seguros para o transpor-
te das crianças são os lugares
traseiros do veículo.
-

uma criança com menos de 9 kg deve
obrigatoriamente ser trans-
portada na posição "de costas
para a estrada", tanto à frente
como atrás.

A PEUGEOT aconselha o transporte
das crianças nos lugares traseiros
do seu veículo:
- "de costas para a estrada" até
à idade de 2 anos.
- "de frente para a estrada" a
partir dos 2 anos. * As regras de transporte de crianças
são especíi cas a cada país. Con-
sultar a legislação em vigor no seu
país. Posição longitudinal
intermédia

"De costas para a estrada"
Quando um banco para crianças "de
costas para a estrada" estiver instalado

no lugar do passageiro da frente , o
airbag passageiro deve ser imperativa-
mente neutralizado. Senão, a criança
corre o risco de ser gravemente fe-
rida ou mesmo morta aquando do
disparo do airbag.

Page 60 of 212

O CONFORTO
58
OS BANCOS PARA CRIANÇAS RECOMENDADOS PELA PEUGEOT
A PEUGEOT propõe uma gama completa de bancos para criança referenciados
que se i xam com o cinto de segurança de três pontos :
Airbag passageiro OFF
Grupo 0: do nascimento aos 10 kg

Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg

L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Instala-se de costas para a estrada.

Grupos 1, 2 e 3 : de 9 a 36 kg

L2
"KIDDY Life"
Para a segurança das crianças mais novas (de 9 a 18 kg),
a PEUGEOT recomenda o uso do escudo.

Grupos 2 e 3: de 15 a 36 kg

L3
"RECARO Start"
L4
"KLIPPAN Optima"
A partir dos seis
anos (cerca 22 kg)
só a sobre-elevação é utilizada.

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 220 next >