Peugeot 307 2007 Manual do proprietário (in Portuguese)

Page 51 of 210

50
Assegura de maneira automática e progressiva a passagem entre as utilizações dia e noite. Para evitar o ofuscamento, o espelho retrovisor interior obscurece automaticamente em função da intensidade luminosa proveniente de trás. Fica mais claro logo que a luz (feixe dos faróis dos veículos que o precedem, sol, ...) di-minui, assegurando assim uma visi-bilidade optimizada.
Retrovisor interior manual
O retrovisor interior possui duas posições:
- dia (normal),
- noite (anti-ofuscamento).
Para passar de uma para a outra, empurrar ou puxar a patilha situada na borda inferior do retrovisor.
Funcionamento
Ligar a ignição e carregar no inter-ruptor 1:
- Visor 2 aceso (interruptor premido): funcionamento automático.- Visor 2 apagado: sistema automá-tico parado. O espelho permanece na sua definição mais clara.
Particularidade
Para assegurar uma visibilidade opti-mizada durante as manobras, o espe-lho fica automaticamente mais claro logo que se engata a marcha-atrás.
Com o veículo parado, baixar o co-mando A para desbloquear o volante.
Ajustar a altura e a profundidade do volante.
Bloquear puxando o comando A a fundo.
Retrovisor interior dia/noite automáticoREGULAÇÃO DO VOLANTE
EM ALTURA E EM
PROFUNDIDADE

Page 52 of 210

50
Assegura de maneira automática e progressiva a passagem entre as utilizações dia e noite. Para evitar o ofuscamento, o espelho retrovisor interior obscurece automaticamente em função da intensidade luminosa proveniente de trás. Fica mais claro logo que a luz (feixe dos faróis dos veículos que o precedem, sol, ...) di-minui, assegurando assim uma visi-bilidade optimizada.
Retrovisor interior manual
O retrovisor interior possui duas posições:
- dia (normal),
- noite (anti-ofuscamento).
Para passar de uma para a outra, empurrar ou puxar a patilha situada na borda inferior do retrovisor.
Funcionamento
Ligar a ignição e carregar no inter-ruptor 1:
- Visor 2 aceso (interruptor premido): funcionamento automático.- Visor 2 apagado: sistema automá-tico parado. O espelho permanece na sua definição mais clara.
Particularidade
Para assegurar uma visibilidade opti-mizada durante as manobras, o espe-lho fica automaticamente mais claro logo que se engata a marcha-atrás.
Com o veículo parado, baixar o co-mando A para desbloquear o volante.
Ajustar a altura e a profundidade do volante.
Bloquear puxando o comando A a fundo.
Retrovisor interior dia/noite automáticoREGULAÇÃO DO VOLANTE
EM ALTURA E EM
PROFUNDIDADE

Page 53 of 210

51
OS BANCOS DIANTEIROS
1. Regulação longitudinal
Levantar o comando e fazer deslizar o banco para a frente ou para trás.
2. Ajuste em altura do banco condutor ou passageiro
Puxar o comando para cima ou em-purrá-lo para baixo tantas vezes quantas as necessárias para obter a posição requerida.
3. Regulação da inclinação do encosto
Empurrar o comando para trás.
4. Acesso aos lugares traseiros (3 portas)
Puxar o comando para dobrar o en-costo e avançar o banco. Ao repor o banco no lugar, ele volta à sua posi-ção inicial.
Observação: pode igualmente utili-zar o comando 3. Proceder em se-guida ao ajuste da inclinação.
Ninguém nem qualquer ob-jecto deve impedir a crema-lheira do banco de retomar a sua posição inicial; o regres-so a essa posição é necessário para o bloqueio longitudinal.

Page 54 of 210

52
5. Ajuste em altura e inclinação dos apoios de cabeça
Para o montar, puxá-lo para cima.
Para o retirar, premir o espigão A e puxá-lo para cima.
Para voltar a colocá-lo no lugar, in-troduzir os varões do apoia-cabeças nos orifícios permanecendo cuidado-samente no eixo do encosto.
Para o baixar, premir simultânea-mente no espigão A e no apoia-cabeças.
O apoia-cabeças possui uma arma-dura com serrilha que impede a des-cida do mesmo; este é um dispositivo de segurança em caso de choque.
Para o inclinar, empurrar a sua parte inferior para a frente ou para trás.
8. Comando dos bancos aquecidos
Nunca circular com os apoios de cabeça desmontados; estes devem estar nos seus devidos lugares e correcta-mente ajustados.
OS APOIOS DE CABEÇA
TRASEIROS
Possuem uma posição de utilização (alta) e uma posição de arrumação (baixa).
São igualmente desmontáveis.
Para os retirar, puxar para cima até ao batente e carregar no espigão.
6. Apoios de braços
São rebatíveis e amovíveis.
Para os baixar, apoiar no botão exis-tente entre o apoio e o lado do banco e puxá-lo.
7. Gavetas de arrumação
Existe uma gaveta para arrumações sob cada um dos bancos da frente.
- Para a abrir, levantá-la e puxá-la.- Para a retirar, puxá-la até ao fim, levantá-la e puxá-la.- Para voltar a colocá-la no seu lu-gar, em fim de curso, apoiar sobre a parte superior para a bloquear.Sob o banco dianteiro do passageiro, uma adaptação do piso permite arru-mar uma caixa de pronto-socorro e um triângulo de sinalização (modelo pequeno).
A regulação está correcta quan-do o bordo superior do apoio se encontrar à altura do alto da ca-beça. Não colocar objectos pesa-dos nas gavetas.
Com o motor ligado, carregar no in-terruptor. A temperatura é regulada automaticamente.
Um novo impulso interrompe o funcionamento.
Observação: a ordem de activação do aquecimento do ou dos bancos permanece em memória dois minu-tos depois de se desligar a ignição.

Page 55 of 210

53
Para rebater o banco traseiro es-querdo(parte 2/3) ou direito (parte 1/3), começar sempre pelo assen-to e nunca pelo encosto (risco de deterioração):
- avançar o(s) banco(s) dianteiro(s) se necessário,
- levantar a parte da frente do as-sento 1,
- inclinar o assento 1 contra o(s) banco(s) da frente,
- confirmar o bom posicionamento do cinto ao lado do encosto,
- puxar para a frente o comando 2para desbloquear o encosto 3,
- colocar os apoios de cabeça na posição baixa,
- inclinar o encosto 3.
Observação: o assento 1 pode ser reti-rado para aumentar o volume de carga.
Apertar as fixações do assento para as soltar dos seus encaixes.
Para o repor no lugar:
- inclinar o encosto e trancá-lo (a marca vermelha do comando 2não deve ficar visível),
- rebater o assento.
Ter cuidado para não entalar os cintos e para posicionar correcta-mente as fivelas de bloqueio.
BANCOS TRASEIROS (BERLINA)

Page 56 of 210

54
Retirar o assento (posição contra os bancos da frente):
Pegar no assento 1 por baixo para o retirar das suas fixações e puxar para cima.
- puxar o comando 2 para a frente para destrancar o encosto 3,
- colocar os apoios de cabeça na posição baixa,
- dobrar o encosto 3.
Observação: o assento 1 pode ser retirado para aumentar o volume da carga.
Rebatimento dos bancos:
Para rebater o banco traseiro es-querdo (parte 2/3) ou direito (parte 1/3), começar sempre pelo assen-to e nunca pelo encosto (risco de deterioração):
- avançar o(s) banco(s) da frente se necessário,
- puxar o manípulo A, situado entre o assento 1 e o encosto 3, para a frente e depois para cima para li-bertar o assento e dobrá-lo contra o banco da frente,
- confirmar o bom posicionamento do cinto de segurança ao lado do encosto,
BANCOS TRASEIROS (BREAK)
Montagem do assento (posição contra os bancos da frente):
- instalar o assento 1 nas suas fixações, - para o bloquear pressionar sobre o assento 1.
Reinstalação dos bancos:
- rebater o encosto e trancá-lo (o visor vermelho do comando 2não deve estar visível),
- rebater o assento.
Atenção para não entalar os cintos de segurança e posicionar bem as caixas de bloqueio.

Page 57 of 210

55
"De frente para a estrada"
Quando um banco para crianças "de frente para a estrada" estiver instala-do no lugar do passageiro da fren-te, regular o banco do veículo na po-sição longitudinal intermédia com o encosto levantado e deixar o airbag passageiro activado**.
INSTALAÇÃO DE UM BANCO
PARA CRIANÇAS COM UM
CINTO DE SEGURANÇA DE
TRÊS PONTOS
GENERALIDADES SOBRE OS
BANCOS PARA CRIANÇAS
Preocupação constante da PEUGEOT aquando da concepção do seu veículo, a segurança dos seus filhos depende também de si.
Para proporcionar uma segurança máxima, respeitar as seguintes ins-truções:
- em conformidade com a Directiva 2003/20, todas as crianças com menos de 12 anos ou com uma altura inferior a um metro e cin-quenta devem ser transportadas em bancos para crianças homo-logados* e adaptados aos seus pesos respectivos, nos lugares equipados com cinto de segurança ou de fixações ISOFIX*.- estatisticamente, os lugares mais seguros para o transporte das crianças são os lugares tra-seiros do veículo.- uma criança com menos de 9 kg deve obrigatoriamente ser trans-portada na posição "de costas para a estrada", tanto à frente como atrás.
A PEUGEOT aconselha o transpor-te das crianças nos lugares trasei-ros do seu veículo:
- "de costas para a estrada" até à idade de 2 anos.- "de frente para a estrada" a partir dos 2 anos.* As regras de transporte de crian-ças são específicas a cada país. Consultar a legislação em vigor no seu país.
** Consoante o destino.
Posição longitudinal intermédia
"De costas para a estrada"
Quando um banco para crianças "de costas para a estrada" estiver instala-do no lugar do passageiro da fren-te, o airbag passageiro** deve ser im-perativamente neutralizado. Senão, a criança corre o risco de ser gra-vemente ferida ou mesmo morta aquando do disparo do airbag.

Page 58 of 210

56
OS BANCOS PARA CRIANÇAS RECOMENDADOS PELA PEUGEOT
A PEUGEOT propõe uma gama completa de bancos para criança referenciados que se fixam com o cinto de segurançade três pontos:
** Consoante a versão.
Airbag passageiro OFF**
Grupo 0: do nascimento aos 10 kg
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
L1
"BRITAX Babysure" (E11 0344117)Instala-se de costas para a estrada.
L2
"RÖMERBaby-Safe Plus" (E1 03301146)Instala-se de costas para a estrada.
Grupos 1, 2 e 3: de 9 a 36 kg
L3
"KIDDY Life" (E1 03301135)Para a segurança das crianças mais novas (de 9 a 18 kg), a PEUGEOT recomenda o uso do escudo.
Grupos 2 e 3: de 15 a 36 kg
L4
"RECARO Start"(E1 03301108).
L5
"KLIPPAN Optima"(E17 030007)A partir dos seis anos (cerca 22 kg) só a sobre-elevação é utilizada.

Page 59 of 210

56
OS BANCOS PARA CRIANÇAS RECOMENDADOS PELA PEUGEOT
A PEUGEOT propõe uma gama completa de bancos para criança referenciados que se fixam com o cinto de segurançade três pontos:
** Consoante a versão.
Airbag passageiro OFF**
Grupo 0: do nascimento aos 10 kg
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
L1
"BRITAX Babysure" (E11 0344117)Instala-se de costas para a estrada.
L2
"RÖMERBaby-Safe Plus" (E1 03301146)Instala-se de costas para a estrada.
Grupos 1, 2 e 3: de 9 a 36 kg
L3
"KIDDY Life" (E1 03301135)Para a segurança das crianças mais novas (de 9 a 18 kg), a PEUGEOT recomenda o uso do escudo.
Grupos 2 e 3: de 15 a 36 kg
L4
"RECARO Start"(E1 03301108).
L5
"KLIPPAN Optima"(E17 030007)A partir dos seis anos (cerca 22 kg) só a sobre-elevação é utilizada.

Page 60 of 210

57
O LUGAR DOS BANCOS PARA CRIANÇAS FIXOS COM O CINTO DE SEGURANÇA
Conforme à regulamentação europeia (Directiva 2000/3), esta tabela indica-lhe as possibilidades de instalação dos bancos para crianças fixo com o cinto de segurança e homologado universal (a) em função do peso da criança e do lugar ocupado no veiculo.
Lugar
Peso da criança/idade a título indicativo
Inferior a 13 kg
(grupos 0 (b) e 0+)
Até ≈ 1 ano
De 9 a 18 kg
(grupo 1)
De 1 a ≈ 3 anos
De 15 a 25 kg
(grupo 2)
De 3 a ≈ 6 anos
De 22 a 36 kg
(grupo 3)
De 6 a ≈ 10 anos
Banco passageiro da frente (c)- fixo- regulável em altura (R)U
U (R)
U
U (R)
U
U (R)
U
U (R)
Bancos traseiros lateraisUUUU
Lugar traseiro centralUUUU
(a) Banco para crianças universal: banco para crianças podendo instalar-se em todos os veículos com o cinto de segurança.
(b) Grupo 0: do nascimento aos 10 kg.
(c) Consultar a legislação em vigor no seu país, antes de instal ar a criança neste lugar.
U: lugar adaptado à instalação de um banco para crianças fixo com o cinto de segurança e homologado universal "de cos-tas para a estrada" e/ou "de frente para a estrada".
U (R): idem U, com o banco do veiculo que deve estar ajustado na posição mais alta.

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 210 next >