Peugeot 307 SW 2006 Manual del propietario (in Spanish)

Page 101 of 193

6LOS ACONDICIONAMIENTOS
88
Ejemplos de implantación de las redes :
Red de sujeción de maletas en
versión "cartera"
Red de sujeción de maletas en
versión "L" Red de sujeción de maletas en
versión "hamaca" en el nivel del
portón trasero
Red de sujeción de maletas en
versión "hamaca" en el nivel del
enrolladorRed de sujeción carga alta en 2ª
fila
Cubre-equipajes colocado a nivel
de las dos redes de colocación

Page 102 of 193

7LA SEGURIDAD
89
Pulse en el botón, los indicadores de
dirección (intermitentes) parpadean.
Puede funcionar con el contacto
quitado.
Pulse en uno de los radios del
volante.
La iluminación automática de
las luces de emergencia*
En una frenada de urgencia, en fun-
ción de la deceleración, las luces de
emergencia se encienden automática-
mente. Se apagan automáticamente
en la primera aceleración.
Puede apagarlas pulsando el botón.
* Según destino.
LA SEÑAL DE EMERGENCIA
LA BOCINA

Page 103 of 193

7LA SEGURIDAD
90
Unos captadores, montados en cada
válvula, controlan la presión de los
neumáticos al circular y disparan una
alerta en caso de disfuncionamiento
(velocidad superior a 20 km/h).
El testigo de servicio se
enciende en el combinado,
acompañado de una señal
sonora y de un mensaje en
la pantalla multifunción loca-
lizando la rueda afectada.
Controle la presión de los neumá-
ticos lo más rápidamente posible.
Este control debe efectuarse en frío.Rueda pinchada
El testigo
STOP se enciende en el
combinado, acompañado de una
señal sonora y de un mensaje en la
pantalla multifunción localizando la
rueda afectada.
Deténgase inmediatamente, evi-
tando toda maniobra brusca con el
volante y los frenos.
Cambie la rueda dañada (pin-
chada o muy desinflada) y com-
pruebe la presión de los neumá-
ticos tan pronto le sea posible.
El testigo de servicio se en-
ciende en el combinado,
acompañado de una señal
sonora y de un mensaje en
la pantalla multifunción locali-
zando la o las rueda(s) no detectada(s)
o indicando un defecto del sistema.
Consulte en un Punto de Servi-
cio PEUGEOT para sustituir el(los)
captador(es) defectuoso(s). Toda reparación, cambio
de neumático en una rueda
equipada con este sistema,
debe efectuarse en un Punto
de Servicio PEUGEOT.
Si durante un cambio de neumático,
instala una rueda no detectada por
su vehículo (ejemplo : montaje de
neumáticos para la nieve), debe ha-
cer que le reinicien el sistema en un
Punto de Servicio PEUGEOT.
El sistema de detección de subinfla-
do es una ayuda a la conducción que
no remplaza la vigilancia, ni la res-
ponsabilidad del conductor.
Este sistema no dispensa tener que
controlar con regularidad la presión
de los neumáticos (ver el adhesivo
del fabricante pegado en la parte
baja de la puerta), para asegurarse
que el comportamiento dinámico del
vehículo es óptimo y evitar un uso
prematuro de los neumáticos, parti-
cularmente en casos de circulación
severa (gran carga, velocidad eleva-
da).
El control de presión de inflado de los
neumáticos debe efectuarse en frío,
y al menos una vez al mes. Acuérde-
se de controlar igualmente la presión
de la rueda de repuesto.
El sistema de detección de subinfla-
do puede estar pasajeramente per-
turbado por las emisiones radioeléc-
tricas de frecuencia vecina.
Rueda desinflada
Captador(es) no detectado(s) o
defectuoso(s)
Observaciones :
Este mensaje sale señalado igual-
mente cuando una de las ruedas
está distante del vehículo, por ejem-
plo : en reparación o durante el
montaje de una (o varias) rueda(s)
no equipada(s) con captador.
La rueda de repuesto no tiene cap-
tador.
LA DETECCIÓN DEL
SUBINFLADO

Page 104 of 193

7LA SEGURIDAD
91
EL SISTEMA ANTIBLOQUEO
DE LAS RUEDAS (ABS)
Y EL REPARTIDOR
ELECTRÓNICO DE
FRENADA (REF)
El sistema ABS, asociado al reparti-
dor electrónico de frenada, acrecien-
ta la estabilidad y manejabilidad de
su vehículo durante la frenada, en
particular en carreteras defectuosas
o deslizantes.
Observación : en caso de cambio de
las ruedas (neumáticos y llantas), mon-
te aquellas que estén homologadas.
El dispositivo de antibloqueo inter-
viene automáticamente cuando hay
riesgo de bloqueo de las ruedas.
EL SISTEMA DE ASISTENCIA
A LA FRENADA DE URGENCIA
Este sistema permite, en caso de
urgencia, alcanzar de manera más
rápida la presión óptima de frena-
da, por tanto reducir la distancia de
parada.
Se dispara en función de la velocidad
de accionamiento del pedal de freno.
Esto se traduce por una disminución
de la resistencia del pedal y un au-
mento de la eficacia de la frenada.
La iluminación de este tes-
tigo, acompañado de una
señal sonora y de un men-
saje, indica un disfuncio-
namiento del sistema ABS
que puede provocar una pérdida de
control del vehículo al frenar. La iluminación de
este tes-
tigo, acoplado a los testigos
STOP y ABS , acompañado
de una señal sonora y de un
mensaje, indica un disfun-
cionamiento del repartidor
electrónico de frenada que puede
provocar una pérdida de control del
vehículo al frenar.
Es imperativo pararse.
En los dos casos, consulte en un
Punto de Servicio PEUGEOT.
El funcionamiento normal del sis-
tema ABS puede manifestarse por
ligeras vibraciones en el pedal de
freno.
En caso de frenada de urgencia,
pise muy fuerte sin relajar nunca
el esfuerzo.

Page 105 of 193

7LA SEGURIDAD
92
EL ANTIPATINADO DE
RUEDA (ASR) Y EL CONTROL
DINÁMICO DE ESTABILIDAD (ESP)
Estos sistemas están asociados y
son complementarios al ABS.
El sistema ASR optimiza la motrici-
dad, con el fin de evitar el patinado
de las ruedas, actuando en los fre-
nos de las ruedas motrices y en el
motor. También permite mejorar la
estabilidad direccional del vehículo
en la aceleración.
En caso de diferencia entre la tra-
yectoria seguida por el vehículo y la
deseada por el conductor, el sistema
ESP actúa automáticamente sobre
el freno de una o varias ruedas y en
el motor para inscribir el vehículo en
la trayectoria deseada, en el límite
de las leyes de la física.En condiciones excepcionales
(arranque del vehículo enfangado,
inmovilizado en la nieve, sobre te-
rreno blando...), puede ser útil neu-
tralizar los sistemas ASR y ESP para
que las ruedas patinen y tener así
mayor adherencia.

Pulse el interruptor "ESP OFF",
situado en la parte central del
panel de instrumentos. Control de funcionamiento
Los sistemas ASR/ESP ofre-
cen un aumento de seguri-
dad en conducción normal,
pero ello no debe incitar al
conductor a tomar riesgos suple-
mentarios o a circular a velocidades
demasiado elevadas.
El funcionamiento de estos sistemas
está asegurado en la medida del
respeto de las recomendaciones del
fabricante, en lo concerniente a las
ruedas (neumáticos y llantas), los
componentes del sistema de frena-
da, los componentes electrónicos, y
los procedimientos de montaje y de
intervención de la red PEUGEOT.
Después de un choque, haga que le
revisen los sistemas en un Punto de
Servicio PEUGEOT.
Funcionamiento de los sistemas
ASR y ESP
La luz del interruptor y el
testigo se encienden : los
sistemas ASR y ESP están
neutralizados.
Reactivación
 Automática en caso de quitar el
contacto.
 Automática a partir de 50 km./h.
 Manual pulsando de nuevo el in-
terruptor. Cuando sobreviene un dis-
funcionamiento de los sis-
temas, la luz del interruptor
parpadea y el testigo se
enciende, acompañado de
una señal sonora y de un mensaje
en la pantalla multifunción.
Consulte en un Punto de Servicio
PEUGEOT para que le revisen los
sistemas.
El testigo parpadea en caso
de activación del ASR o del
ESP. Neutralización

Page 106 of 193

7LA SEGURIDAD
93
Reglaje en altura en la parte
delantera :
 para bajar el punto de enganche,
pellizque el mando 1 y deslícelo
hacia abajo,
 para subir el punto de enganche,
deslice el mando 1 hacia arriba.
Bloqueo de los cinturones de
seguridad
 tire del cinturón, después inserte
la punta en el cajetín de bloqueo.
 verifique su bloqueo tirando del
cinturón. Desbloqueo de los cinturones de
seguridad
Al poner el contacto, el testigo se
enciende cuando el conductor y/o el
pasajero delantero no ha abrochado
su cinturón de seguridad.

para los niños o las personas ba-
jitas, pase el cinturón por debajo
de la guía-correa 2,
 para el resto, pase el cinturón por
encima.
Esta guía-correa evita, para esta cate-
goría de personas, tener que pasar el
cinturón a la altura del cuello.
LOS CINTURONES DE
SEGURIDAD
Cinturones de seguridad delanteros
y traseros laterales 2ª fila
Las plazas delanteras están equipa-
das con pretensores pirotécnicos y li-
mitadores de esfuerzo ; mientrás que
las plazas traseras sólo están equipa-
das con limitadores de esfuerzo.
Testigo de desabrochado/no
abrochado del cinturón

presione el botón rojo del cajetín
de bloqueo, y retire la punta. Motor en marcha y puertas cerradas,
el testgo se apaga automáticamente
después de 30 segundos.
En caso de desabrochado del cinturón :
- por debajo de 20 km/h el testigo de
enciende de manera fija.
- por encima de 20 km/h aproxima- damente y durante dos minutos, el
testigo parpadea acompañado de
una señal sonora creciente. Pasa-
dos estos dos minutos, el testigo se
queda encendido hasta que el con-
ductor y/o el pasajero delantero no
abroche su cinturón de seguridad.
Paso del cinturón trasero lateral
2ª fila :

Page 107 of 193

7LA SEGURIDAD
94
- Etiqueta de la izquierda : configu-ración 3 plazas en 2ª fila, utilice la
guía-correa únicamente para las
personas bajas.
- Etiqueta de la derecha : configura- ción asientos laterales recentrados,
no utilice la guía-correa.
Cinturones de seguridad con
pretensores pirotécnicos y
limitador de esfuerzo
La seguridad en los golpes frontales
se ha mejorado con la adopción de
cinturones con pretensión pirotécni-
ca y limitador de esfuerzo. Según la
importancia del choque, el sistema de
pretensión pirotécnica tensa instantá-
neamente los cinturones y los acopla
contra el cuerpo de los ocupantes.
Los cinturones con pretensión piro-
técnica están activados cuando el
contacto está puesto.
El limitador de esfuerzo atenúa la pre-
sión del cinturón sobre el cuerpo de
los ocupantes en caso de accidente. El asiento trasero central 2ª fila dis-
pone de un cinturón integrado en el
medio del techo trasero, dotado de
tres puntos de anclaje y de un carre-
te enrollador.
Pase la punta
A, luego la punta B, en
la guía-correa yendo desde el inte-
rior hacia el exterior del asiento.
Inserte la punta A en su cajetín de
bloqueo (derecha), y la punta B en la
suyo (izquierda).
Para retirar el cinturón, proceda en
el orden inverso, y traiga la punta B
en el imán del punto de anclaje del
techo trasero. Las plazas traseras 3ª fila están equi-
padas con dos cinturones dotados
cada uno de tres puntos de anclaje y
de un carrete enrollador.
Para instalar el cinturón, inserte la
punta
C en la cajetín de bloqueo, y la
punta D en el suyo.
Para retirar el cinturón, proceda en el
orden inverso, y ponga la punta D en
el acondicionamiento previsto E.
Cinturón de seguridad trasero
central 2ª fila Cinturón de seguridad trasero
3ª fila

Page 108 of 193

7LA SEGURIDAD
95
Sea cual fuere la plaza en el
vehículo, abróchese siempre
su cinturón de seguridad, in-
cluso para trayectos cortos.Para ser eficaz, un cinturón de segu-
ridad :
- debe estar tensado lo más cerca
posible del cuerpo,
- debe sujetar a una sóla persona adulta,
- no tiene que tener señales de rotos o de deshilachado,
- debe estar tirado delante de usted por un movimiento regular, verifi-
cando que no esté enrollado,
- no debe ser transformado o modi- ficado a fin de no alterar su rendi-
miento.
Por razones de recomendaciones de
seguridad en vigor, cualquier inter-
vención o cualquier control se debe
efectuar en un Punto de Servicio
PEUGEOT que es quién asegura la
garantía y la correcta intervención.
Haga verificar periódicamente sus
cinturones de seguridad o si las co-
rreas presentan señales de deterioro
en un Punto de Servicio PEUGEOT.
Limpie las correas de cinturón con
agua y jabón o con un producto lim-
piador de tejidos, que se vende en
un Punto de Servicio PEUGEOT.
Después de abatir o desplazar un
asiento o una banqueta trasera, ase-
gúrese que el cinturón está correcta-
mente colocado y enrollado.
* Según modelo.
No invertir las correas de cinturón,
ya que si no éstas no desarrollarían
completamente su función.
Si los asientos están equipados con
reposabrazos*, la parte abdominal
del cinturón debe pasar siempre por
debajo del resposabrazos.
Los cinturones de seguridad están
equipados con un enrollador que per-
mite el ajuste automático de la longi-
tud de la correa a su morfología. El
cinturón se guarda automáticamente
cuando no se utiliza éste.
Antes y después de su utilización,
asegúrese que el cinturón está co-
rrectamente enrollado.
La parte baja de la correa debe es-
tar puesta lo más bajo posible en la
pélvis.
La parte alta debe estar puesta en el
hueco del hombro.
Los enrolladores están equipados
con un dispositivo de bloqueo auto-
mático a la hora de una colisión o
de una frenada de urgencia. Puede
desbloquear el dispositivo tirando rá-
pidamente de la correa y soltándola.
Recomendaciones para los
niños :
- utilice un asiento para niño adap-
tado, si el pasajero tiene menos de
12 años o mide menos de un metro
cincuenta,
- no utilice la guía-correa* a la hora de instalar un asiento para niño,
- nunca utilice el mismo cinturón para atar a varias personas,
- nunca lleve a un niño en sus rodi- llas.
En función de la naturaleza y de la
importancia de los choques , el dis-
positivo pirotécnico se activa antes e
independientemente del despliegue
de los airbags.
En cualquier caso, el testigo de air-
bag se enciende.
Después de un choque, haga que le
revisen y eventualmente que le cam-
bien el sistema de los cinturones de
seguridad en un Punto de Servicio
PEUGEOT.

Page 109 of 193

7LA SEGURIDAD
96
LOS AIRBAGS
Los airbags han sido concebidos
para optimizar la seguridad de los
ocupantes en caso de colisiones vio-
lentas ; complementan la acción de
los cinturones de seguridad con limi-
tador de esfuerzo.
En este caso, los detectores electróni-
cos registran y analizan la deceleración
brusca del vehículo : si se alcanza el
umbral de disparo, los airbags se des-
pliegan instantáneamente y protegen a
los ocupantes del vehículo.
Inmediatamente después del choque,
los airbags se desinflan rápidamente
con el fin de no impedir ni la visibilidad,
ni la salida eventual de los ocupantes.
Los airbags no se dispararán en caso
de choques poco importantes, para
los cuales el cinturón de seguridad
es suficiente para asegurar una pro-
tección óptima ; la importancia de un
choque depende de la naturaleza del
obstáculo y de la velocidad del vehí-
culo en el momento de la colisión.
Los airbags solamente funcionan
con el contacto puesto.
Observación : el gas que se escapa
de los airbags puede ser ligeramente
irritante. Están integrados en el centro del
volante para el conductor y en el pa-
nel de instrumentos para el pasajero
delantero. Se disparan simultánea-
mente, excepto si el airbag pasajero
está neutralizado.
Para asegurar la seguridad de su
hijo, neutralice imperativamente
el airbag pasajero cuando instale
en el asiento delantero pasajero,
un asiento para niño de espaldas
al sentido de la circulación. Si no,
el niño correrá riesgos de lesiones
graves e incluso de muerte duran-
te el despliegue del airbag.

Contacto quitado, introduzca la
llave en el mando de neutraliza-
ción del airbag pasajero 1, gírela
hasta la posición "OFF" y retírela
manteniendo esta posición.
Si este testigo se enciende,
acompañado de una señal
sonora y de un mensaje

en la pantalla multifunción,
consulte en un Punto de
Servicio PEUGEOT para revisión del
sistema.
Anomalía airbag frontal
* Según destino.
Neutralización del airbag
pasajero*LOS AIRBAGS FRONTALES

Page 110 of 193

7LA SEGURIDAD
97
En posición "OFF", el airbag pasa-
jero no se disparará en caso de cho-
que.
Tan pronto retire el asiento para niño,
gire el mando del airbag hasta la po-
sición "ON" para activar nuevamente
el airbag y asegurar de esta manera
la seguridad de su pasajero en caso
de choque.LOS AIRBAGS LATERALES*
Y LOS AIRBAGS CORTINAS*
Si el testigo de neutraliza-
ción del airbag pasajero par-
padea, consulte en un Punto
de Servicio PEUGEOT.
En caso de iluminación permanente
de los dos testigos de airbags, no ins-
tale el asiento para niño de espaldas
al sentido de la circulación. Consulte
en un Punto de Servicio PEUGEOT. Contacto puesto, está ase-
gurado por la iluminación
de este testigo que
indi-
ca que el airbag pasajero
está neutralizado (posición
"OFF" del mando).
El testigo se enciende durante toda
la duración de la neutralización.
Si este testigo se enciende,
acompañado de una señal
sonora y de un mensaje
en la pantalla multifunción,
consulte en un Punto de
Servicio PEUGEOT para revisión del
sistema.
* Según destino.
Anomalía airbag
Control de neutralización
Los airbags laterales están integra-
dos en los respaldos de los asientos
delanteros, del lado de la puerta.
Los airbags cortinas están integra-
dos en los montantes y en la parte
superior del habitáculo.
Se disparan unilateralmente, del lado
donde se produzca la colisión.

Page:   < prev 1-10 ... 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 ... 200 next >