Peugeot 308 2014 Инструкция по эксплуатации (in Russian)

Page 211 of 400

209
6
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁ ŽNE ZR ANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Системы безопасности
308_RU_CHAP06_SECURITE_ED02-2013

Page 212 of 400

210
Системы безопасности
308_RU_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Д е т с к и е с и д е н ь я , р е к о м е н д о в а н н ы е P E U G E O T
Группа 0+: от новорож денных до 13 кг
L1
Кресло "RÖMER Baby-Safe Plus" Устанавливается "спинкой вперед".
Группы 2 и 3: от 15 до 36 кг
L4 Кресло "KLIPPAN Optima" Начиная с 22 кг (примерно с 6 лет) следует использовать только сиденье-бустер.
L5 "RÖMER KIDFIX" Может фиксироваться при помощи креплений ISOFIX. Ребенок пристегну т ремнем безопасности.
PEUGEOT предлагает широкий выбор детских кресел из своего каталога, закрепляемых трехточечным ремнем безопасности .

Page 213 of 400

211
6
Системы безопасности
308_RU_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Р а з м е щ е н и е д е т с к и х к р е с е л , з а к р е п л я е м ы х р е м н е м
безопасности
Весовая группа / примерный возраст Весовая группа / примерный возраст Весовая группа /
МестоДо 13 кг До 13 кг До 13 кг(группы 0 (b) и 0+) До 1 года
От 9 до 18 кг От 9 до 18 кг От 9 до 18 кг(группа 1) От 1 до 3 -х лет
От 15 до 25 кг От 15 до 25 кг От 15 до 25 кг(группа 2) От 3 -х до 6 лет
От 22 до 36 кг От 22 до 36 кг От 22 до 36 кг(группа 3) От 6 до 10 лет
Сиденье переднего пассажира (c)
- с б у с т е р о м U (R)U (R)U (R)U (R)
- без бустера(с выпрямленной спинкой) U (R)U (R)U (R)U (R)
В соответствии с европейской регламентацией, приведенная здесь таблица дает представление о возможности размещения детских кресел, закрепляемых ремнем безопасности и сертифицированных как "универсальные" (a) в зависимости от весовой группы ребенка и места установки в салоне автомобиля.
Седан
Задние боковые сиденья (d) UUUU
Заднее среднее сиденье (d) U ( 1 ) U ( 1 ) UU
SW
Задние боковые сиденья (d) UUUU
Заднее среднее
сиденье (d) XXXX

Page 214 of 400

212
Системы безопасности
308_RU_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
U : сиденье, адаптированное под установку детского кресла, закрепляемого ремнем безопасности и сертифицированного как "универсальное" для перевозки ребенка в положении "спинкой вперед" и/или "лицом вперед". U(R) : то же, что и U , устанавливается на штатное сиденье, которое следует максимально опустить регулятором высоты на все 11 позиций и установить в среднее положение продольной регулировки. X : сиденье, не адаптированное для установки детского кресла для перевозки детей указанной весовой группы.
Перед установкой детского кресла со спинкой на сиденье пасажира снимите и уберите подголовник. После снятия детского кресла верните подголовник на место.
(a) универсальное детское кресло: детское кресло, устанавливаемое на всех моделях автомобилей при помощи ремня безопасности.
(b) группа 0: от новорож денных до младенцев весом до 10 кг. Не допускается устанавливать колыбели и "люльки" на сиденье переднего пассажира. (c) перед тем, как разместить ребенка на этом месте, см. правила, действующие в Вашей стране. (d) для установки детского кресла на заднем сиденье "спинкой вперед" или "лицом вперед" подвиньте вперед переднее сиденье и выпрямите его спинку, чтобы освободить место для детского кресла и ног ребенка. (1) никогда не устанавливайте детское кресло с опорной стойкой на заднем среднем сиденье.

Page 215 of 400

213
6
Системы безопасности
308_RU_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Ваш автомобиль сертифицирован в соответствии с последними нормативами , предъявляемыми к системе ISOFIX. Сиденья, представленные ниже, оборудованы креплениями ISOFIX, отвечающими требованиям этих нормативов.
К р е п л е н и я " I S O F I X "
Конструктивно они состоят из трех проушин, имеющихся на каж дом сиденье. - Две проушины A расположены меж ду спинкой и подушкой A расположены меж ду спинкой и подушкой Aштатного сиденья автомобиля и помечены маркировкой ISOFIX.
- Одна проушина B расположенная в багажнике (помечена маркировкой), называемая TOP TETHER , слу жит для закрепления верхней лямки. TETHER , слу жит для закрепления верхней лямки. TETHER К проушине TOP TETHER прикрепляется верхняя лямка детских кресел, на которых она имеется. В случае фронтального столкновения она ограничивает опрокидывание детского кресла вперед. Проушина TOP TETHER расположена на полке за спинками сидений.
Не пользуйтесь предназначенными для закрепления багажной сетки кольцами (на седане) или крепежными проушинами (на SW), расположенными по бокам пола багажника.
Эти проушины закрыты заглушками. Чтобы открыть их:  Потяните заглушку вперед и поверните кверху.
С е д а н
SW

Page 216 of 400

214
Системы безопасности
308_RU_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Небрежная установка детского кресла в автомобиле снижает
надежность защиты ребенка в случае столкновения.
Строго соблюдайте предписания по монтажу, содержащиеся в руководстве, приложенном к детскому креслу. О детских креслах "ISOFIX", сертифицированных для установки в
Вашем автомобиле, читайте в сводной таблице размещения детских кресел " I S O F I X " .
Чтобы прикрепить детское кресло к проушине "top tether": - Снимите и уберите передний подголовник перед установкой детского кресла на этом месте (установите его обратно после снятия детского кресла). - Протяните лямку детского кресла через верх спинки сиденья так, чтобы она прошла посередине меж ду стержнями подголовника. - Пристегните крепление лямки к проушине B . - Натяните верхнюю лямку.
Если Ваш автомобиль укомплектован полноразмерным (стандартным) запасным колесом, действуйте в следующем порядке:  Протяните лямку с карабином через пол багажника (через щель в полу).  Поднимите пол багажника.  Уберите верхний ящик, расположенный рядом с колесом.  Прицепите карабин к проушине TOP TETHER .  Верните на место ящик и опустите пол.
Конструкция замков "ISOFIX" обеспечивает надежную, прочную и быструю установку кресла для перевозки ребенка в Вашем автомобиле. Детские кресла "ISOFIX" оборудованы двумя замками, легко входящими в зацепление с двумя
проушинами A . A . A Некоторые из них оборудованы так же верхней лямкой , которая крепится к проушине B .

Page 217 of 400

215
6
Системы безопасности
308_RU_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Д е т с к и е к р е с л а I S O F I X , р е к о м е н д о в а н н ы е P E U G E O T
При установке детского кресла выполняйте указания, содержащиеся в инструкции его изготовителя.
"RÖMER Baby- Safe Plus на базе Baby- Safe Plus ISOFIX" (типоразмер: E )
Группа 0+: от новорож денных до 13 кг
Устанавливается "спинкой вперед" на базе ISOFIX, прикрепляемой к кольцам A .
База снабжена рег улируемой по высоте стойкой, опирающейся на пол автомобиля. Кресло можно прикреплять при помощи ремня безопасности. В таких случаях к шататному сиденью автомобиля прикрепляется только корпус при помощи трехточечного ремня безопасности.
М о д е л ь Baby P2C Midi на базе ISOFIX (типоразмеры: D, C, A, B, B1 )
Группа 1: от 9 до 18 кг
Устанавливается "спинкой вперед" на базе ISOFIX, прикрепляемой к кольцам A . База снабжена рег улируемой по высоте стойкой, опирающейся на пол автомобиля. Это кресло можно так же устанавливать для перевозки "лицом вперед". Его нельзя прикреплять при помощи ремня безопасности. Рекомендуем использовать его для перевозки "спинкой вперед" детей в возрасте до 3 лет.

Page 218 of 400

216
Системы безопасности
308_RU_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Это кресло можно так же устанавливать на штатных сиденьях автомобиля, не оборудованных креплениями ISOFIX. В этом случае его обязательно следует прикреплять к штатному сиденью автомобиля трехточечным ремнем безопасности. Отодвиньте переднее сиденье автомобиля так, чтобы ноги ребенка не касались его спинки.
М о д е л ь RÖMER Duo Plus ISOFIX (типоразмер B1 )
Группа 1: от 9 до 18 кг
Устанавливается для перевозки "лицом вперед". Крепится к проушинам А , так же, как к проушине В , называемой TOP TETHER, при помощи верхней лямки. Перевозка в 3 положениях: сидячем, полулежачем и положении лежа.
М о д е л ь FAIR G 0/1 S с базой RWF B ISOFIX (типоразмер C )
Группа 0+ и 1: от новорож денных до младенцев весом до 18 кг
Устанавливается для перевозки "спинкой вперед". Устанавливается на базе ISOFIX, прикрепляемой к кольцам A . 6 углов нак лона корпуса. Пользуйтесь базой ISOFIX "спинка вперед" (RWF), тип B . Этo креслo можно устанавливать для перевозки "лицом вперед" и на сиденьях, не оборудованных креплениями ISOFIX. В таких случаях корпус следует обязательно прикреплять к шататному сиденью автомобиля при помощи трехточечного ремня безопасности.
Следуйте указаниям по установке детских кресел, содержащимся в инструкциях изготовителя.

Page 219 of 400

217
6
Системы безопасности
308_RU_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Р а з м е щ е н и е д е т с к и х к р е с е л I S O F I X
В соответствии с европейской регламентацией приведенная здесь таблица дает представление о возможности размещения детских кресел ISOFIX на штатных сиденьях автомобиля, оборудованных замками ISOFIX. Типоразмер универсальных и полу универсальных детских кресел ISOFIX, обозначаемый буквами от A до G , указывается на самом кресле рядом с логотипом ISOFIX.
Вес ребенка / примерный возраст
Менее 10 кг (группа 0) До 6 месяцев
Менее 10 кг
(группа 0) Менее 13 кг (группа 0+) До 1 года
От 9 до 18 кг (группа 1) От 1 до 3 лет
Тип кресла ISOFIXКолыбель"спинкой вперед""спинкой вперед""лицом вперед"
Типоразмер ISOFIXFGCDECDABB1
Сиденье переднего пассажира Н е I S O F I X
Седан
Задние боковые сиденья IL- SU ( 1 + 2 ) IL- SU ( 3 ) IL- SU ( 1 ) IL- SU ( 3 ) IL- SU ( 1 ) IUF IL- SU
Заднее среднее сиденье Н е I S O F I X
SW
Задние боковые сиденья IL- SU ( 1 + 2 ) IL- SU ( 3 ) IL- SU ( 1 ) IL- SU ( 3 ) IL- SU ( 1 ) IUF IL- SU
Заднее среднее сиденье Н е I S O F I X

Page 220 of 400

218
Системы безопасности
308_RU_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
IUF : сиденье, адаптированное под установку универсального детского кресла " I sofix U niversel" для перевозки "лицом вперед", оборудованное верхней лямкой. IL- SU : сиденье, адаптированное под установку полууниверсального детского кресла " I sofix S e m i -U niversel": - для перевозки ребенка в положении "лицом вперед" с опорной стойкой или "спинкой вперед" с верхней лямкой, - "лицом вперед" с опорной стойкой, - в колыбели с верхней лямкой или с опорной стойкой.
Крепление кресла при помощи верхней лямки описано в рубрике "Крепления ISOFIX".
X: сиденье не адаптированное для установки на нем детского кресла указанной весовой группы. (1) передвиньте переднее сиденье без бустера на 1 позицию вперед из среднего положения продольной рег улировки. Сиденье с бустером следует поднять на максимальную высоту. (2) при установке колыбели на боковом сиденье, другие два тоже оказываются заняты. (3) сиденье с бустером следует поднять на максимальную высоту. Подвиньте переднее сиденье вперед на 1... 5 позиций, в зависимости от типа сиденья (с бустером или без него) из среднего положения.
Перед установкой детского кресла со спинкой на сиденье пасажира снимите и уберите подголовник. После снятия детского кресла верните подголовник на место.

Page:   < prev 1-10 ... 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 ... 400 next >