Peugeot 308 2016 Užívateľská príručka (in Slovak)

Page 141 of 398

139
308_sk_Chap05_securite_ed02-2015
Vaše vozidlo bolo homologizované podľa najnovších predpisov ISOFIX.
Nižšie uvedené sedadlá (verzia hatchback) sú vybavené predpísanými uchyteniami ISOFIX.
Uchytenia „ISOFIX“
Jedná sa o tri oká na každom sedadle.
Dve oká A , ktoré sa nachádzajú medzi
operadlom a sedacou časťou sedadla vozidla,
zvýraznené označením ISOFIX.Jedno oko B , ktoré sa nachádza v batožinovom
priestore (zvýraznené označením), nazývané TOP
TETHER , určené na uchytenie horného popruhu.
TOP TETHER umožňuje uchytenie horného popruhu
detských sedačiek, ktoré sú ním vybavené. V prípade
čelného nárazu toto zariadenie obmedzí preklopenie
detskej sedačky smerom dopredu.
TOP TETHER je umiestnený na podlahe kufra za
operadlami.
Nepoužívajte upevňovacie oká pre uchytenie
batožiny (Hatchback) alebo upevňovacie
oká (SW), ktoré sú umiestnené po stranách
podlahy batožinového priestoru.
Tieto oká sú umiestnené za krytmi
(hatchback).
F

Prístup k nim získate tak, že odistíte kryt
potiahnutím smerom dopredu a jeho
následným otočením smerom hore.
5
Bezpečnosť

Page 142 of 398

140
308_sk_Chap05_securite_ed02-2015
Nesprávna inštalácia detskej sedačky
vo vozidle ohrozuje ochranu dieťaťa v
prípade nehody.
Dôsledne dodržiavajte montážne
pokyny uvedené v inštalačnom návode,
ktorý je dodávaný ako súčasť detskej
s e d a č k y.
Uchytenie detskej sedačky o „
TOP TETHER“:
-
s

kôr ako nainštalujete detskú sedačku na
toto miesto, odstráňte a odložte opierku hlavy
(po odstránení detskej sedačky opierku hlavy
opäť nasaďte na pôvodné miesto),
-

p

revlečte popruh detskej sedačky poza
hornú časť operadla sedadla, pričom ho
vycentrujte medzi otvormi určenými pre
konce opierky hlavy,
-
u

pevnite úchytku horného popruhu o oko B
,
-

n

apnite horný popruh.
Ak je vaše vozidlo vybavené plnohodnotným
rezervným kolesom (štandardnej veľkosti), je
potrebné dodržať nasledovný postup:
F
p revlečte popruh s karabínkou naprieč
podlahou batožinového priestoru
(do otvoru),
F

na
dvihnite podlahu batožinového priestoru,
F

v
yberte odkladaciu skrinku, umiestnenú
vedľa kolesa,
F

z
aveste karabínku na oko TOP TETHER,
F

u
miestnite odkladaciu skrinku a podlahu
batožinového priestoru na pôvodné miesto.
Tento systém uchytenia ISOFIX vám
zabezpečuje spoľahlivú, pevnú a rýchlu montáž
detskej sedačky do vášho vozidla.
Detské sedačky ISOFIX sú vybavené dvoma
zámkami, ktoré sa ľahko ukotvia na obe oká A
.
Niektoré detské sedačky sú naviac vybavené
horným popruhom , ktorý sa uchytí na oko B .S detskými sedačkami ISOFIX, ktoré sa
môžu inštalovať vo vašom vozidle, vás
oboznámi súhrnná tabuľka, uvádzajúca
umiestnenie detských sedačiek ISOFIX.
Bezpečnosť

Page 143 of 398

141
308_sk_Chap05_securite_ed02-2015
Detské sedačky ISOFIX odporúčané spoločnosťou PEUGEOT
Spoločnosť PEUGEOT vám ponúka celý rad detských sedačiek ISOFIX, odporúčaných a homologizovaných pre vaše vozidlo.
Pozrite si aj návod na inštaláciu detskej sedačky od jej výrobcu, aby ste sa oboznámili s postupom jej montáže a demontáže.
„RÖMER Baby- Safe Plus“ so základňou ISOFIX (veľkostná trieda: E )
Skupina 0+: od narodenia do 13 kg
Montuje sa proti smeru jazdy pomocou
základne ISOFIX, ktorá sa pripevní na oká A.
Základňa obsahuje výškovo nastaviteľnú
podperu, ktorá sa opiera o podlahu vozidla.
Táto detská sedačka sa môže upevniť aj
pomocou bezpečnostného pásu. V takom
prípade sa použije iba samotná sedačka,
ktorá sa pripevní k sedadlu trojbodovým
bezpečnostným pásom. „Baby P2C Midi“ so základňou ISOFIX
(veľkostná trieda: D, C, A, B, B1 )
Skupina 1: od 9 do 18 kg
Inštaluje sa „chrbtom k smeru jazdy“
pomocou základne ISOFIX, ktorá sa pripevní
na oká A .
Základňa obsahuje výškovo nastaviteľnú
podperu, ktorá sa opiera o podlahu vozidla.
Táto detská sedačka sa môže nainštalovať aj
„čelom k smeru jazdy“.
Táto sedačka sa nesmie pripevniť pomocou
bezpečnostného pásu.
Sedačku inštalovanú „chrbtom k smeru
jazdy“ vám odporúčame používať až
do 3 rokov veku dieťaťa. „RÖMER Duo Plus ISOFIX“
(Veľkostná trieda: B1 )
Skupina 1: od 9 do 18 kg
Inštaluje sa výhradne v smere jazdy.
Uchytáva sa o oká A a o oko B nazývané
TOP TETHER pomocou horného popruhu.
Telo sedačky má 3 polohy nastavenia sklonu:
na sedenie, oddych a spánok.
Odporúčame vám použiť polohu na spánok.
Tato detská sedačka sa môže inštalovať
aj na sedadlá, ktoré nie sú vybavené
úchytmi ISOFIX. V takom prípade je nutné
pripevniť ju k sedadlu pomocou trojbodového
bezpečnostného pásu. Nastavte predné
sedadlo vozidla tak, aby sa nohy dieťaťa
neopierali o jeho operadlo.
5
Bezpečnosť

Page 144 of 398

142
308_sk_Chap05_securite_ed02-2015
Umiestnenie detských sedačiek ISOFIX
V súlade s európskym nariadením vám táto tabuľka udáva možnosti inštalácie detských sedačiek ISOFIX na miestach vybavených uchyteniami ISOFIX
vo vašom vozidle.
Na univerzálnych a polouniverzálnych detských sedačkách ISOFIX je veľkostná trieda ISOFIX detskej sedačky, označená písmenom od A po G,
uvedená na detskej sedačke zo strany loga ISOFIX.
Váha dieťaťa / orientačný vek
Menej ako 10 kg (skupina 0)
Do približne 6
mesiacovMenej ako 10 kg
(skupina 0)
Menej ako 13 kg (skupina 0+)
Do približne 1 roka Od 9 do 18 kg (skupina 1)
Od približne 1 do 3 rokov
Typ detskej sedačky ISOFIX Kôš„chrbtom k smeru jazdy“
„chrbtom k smeru jazdy“„čelom k smeru jazdy“
Veľkostná trieda ISOFIX F G C D E C D A B B1
Sedadlo predného spolujazdca Nie ISOFIX
Hatchback
Zadné bočné sedadlá IL- SU

(a+b) IL- SU

(c) IL- SU

(a) IL- SU

(c) IL- SU

(a) IUF

IL- SU
Zadné stredné sedadlo Nie ISOFIX
SW
Zadné bočné sedadlá IL- SU

(a+b) IL- SU

(c) IL- SU

(a) IL- SU

(c) IL- SU

(a) IUF

IL- SU
Zadné stredné sedadlo Nie ISOFIX
Bezpečnosť

Page 145 of 398

143
308_sk_Chap05_securite_ed02-2015
IUF Miesto určené pre inštaláciu detskej univerzálnej sedačky Isofix „Čelom
k smeru jazdy“, ktorá sa uchytáva pomocou horného popruhu.
IL- SU
M

iesto určené pre inštaláciu detskej
polouniverzálnej sedačky Isofix:
-


chrbtom k smeru jazdy“, ktorá je vybavená
horným popruhom alebo podperou,
-


čelom k smeru jazdy“, ktorá je
vybavená podperou,
-

t
ypu kôš, ktorá je vybavená horným
popruhom alebo podperou. Viac informácií o uchyteniach ISOFIX
a hornom popruhu získate v príslušnej
rubrike.
X

M
iesto, ktoré nie je prispôsobené pre
inštaláciu detskej sedačky uvedenej
hmotnostnej triedy.
(a)

P
redné sedadlo bez výškovej regulácie
posuňte smerom dopredu o 1 polohu,
vychádzajúc zo strednej pozície
pozdĺžneho nastavenia. Sedadlo s
výškovou reguláciou musí byť výškovo
nastavené na maximum.
(b)

I
nštalácia detskej sedačky typu „kôš“
na bočné miesto znemožňuje použitie
ďalších dvoch zadných miest.
(c)

S
edadlo s výškovou reguláciou musí
byť výškovo nastavené na maximum.
Predné sedadlo bez výškovej regulácie
posuňte smerom dopredu o 5 polôh,
vychádzajúc zo strednej pozície
pozdĺžneho nastavenia. Skôr ako nainštalujete detskú sedačku
s operadlom na miesto spolujazdca,
odstráňte a odložte opierku hlavy.
Po odstránení detskej sedačky založte
opierku hlavy na pôvodné miesto.
5
Bezpečnosť

Page 146 of 398

144
308_sk_Chap05_securite_ed02-2015
Detské sedačkyInštalácia vyvýšeného
sedadla
Odporúčania
Každá krajina má svoje vlastné špecifické
dopravné predpisy týkajúce sa prepravy
detí na mieste predného spolujazdca.
Oboznámte sa s právnymi predpismi, ktoré
platia v krajine, v ktorej jazdíte.
V prípade inštalácie detskej sedačky
„chrbtom k smeru jazdy“ na prednom mieste
ihneď neutralizujte čelný airbag spolujazdca.
V opačnom prípade je dieťa vystavené riziku
vážneho alebo smrteľného poranenia pri
rozvinutí airbagu. Pre optimálnu inštaláciu detskej sedačky
„čelom k smeru jazdy“ sa uistite, že jej
chrbtová časť prilieha k chrbtovej časti sedadla
vozidla tak tesne, ako je to len možné.
Pred každou inštaláciou detskej sedačky s
chrbtovou časťou na sedadle spolujazdca
musíte dať dole hlavovú opierku sedadla.
Uistite sa, že hlavová opierka je dobre uložená
alebo prichytená tak, aby sa pri prudšom
zabrzdení nepremenila na ničiacu strelu.
Po vybratí detskej sedačky namontujte hlavovú
opierku späť na sedadlo.
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v
prípade dopravnej kolízie.
Skontrolujte či sa pod detskou sedačkou
nenachádza bezpečnostný pás alebo spona
bezpečnostného pásu, ktoré by mohli
spôsobiť destabilizáciu sedačky.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných
pásov alebo popruhov detskej sedačky
takým spôsobom, aby ste na maximum
znížili ich vôľu voči telu dieťaťa a to aj pri
jazde na krátke vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky, upevňujúcej sa
pomocou bezpečnostného pásu sa uistite, či
je pás správne napnutý na detskej sedačke
a či pevne drží detskú sedačku na sedadle
vášho vozidla. Ak je sedadlo spolujazdca vo
vašom vozidle nastaviteľné, posuňte ho v
prípade potreby smerom dopredu.
Na zadných miestach ponechajte vždy
postačujúce miesto medzi predným
sedadlom a:
-

d

etskou sedačkou „chrbtom k smeru
jazdy “,
-

n

ohami dieťaťa umiestneného v detskej
sedačke „čelom k smeru jazdy“.
V prípade potreby posuňte predné sedadlo
smerom dopredu a vyrovnajte jeho operadlo.
Deti vpredu
Hrudníková časť bezpečnostného pásu musí
byť umiestnená na pleci dieťaťa tak, aby sa
nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť bezpečnostného
pásu správne vedená ponad stehná dieťaťa.
PEUGEOT vám odporúča používať detské
sedačky typu vyvýšené sedadlo s operadlom,
ktoré sú vybavené vodidlom bezpečnostného
pásu v úrovni pleca.
Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
-

v
o vozidle jedno alebo viacero detí bez
dozoru,
-

d
ieťa alebo zviera vo vozidle
vystavenom slnku a s uzatvorenými
oknami,
-

v
o vnútri vozidla kľúče v dosahu detí.
Aby ste zabránili náhodnému otvoreniu
dverí a zadných okien, použite „detskú
bezpečnostnú poistku“.
Dbajte na to, aby ste neotvorili zadné okná o
viac ako jednu tretinu.
Na ochranu vašich malých detí pred
slnečným žiarením vybavte zadné okná
bočnými slnečnými clonami.
Bezpečnosť

Page 147 of 398

145
308_sk_Chap05_securite_ed02-2015
Detská bezpečnostná poistka
Toto mechanické zariadenie umožňuje zabrániť otvoreniu zadných dverí pomocou ich vnútorného
ovládania.
Ovládač je umiestnený na hrane oboch zadných dverí a uzamknutie je nezávislé pre každé dvere.
Zablokovanie
F Pomocou integrovaného kľúča otočte ovládač až na doraz:
-

d
oľava na ľavých zadných dverách,
-

d
oprava na pravých zadných dverách.
Odblokovanie
F Pomocou integrovaného kľúča otočte ovládač až na doraz:
-

d
oprava na ľavých zadných dverách,
-

d
oľava na pravých zadných dverách.
5
Bezpečnosť

Page 148 of 398

146
308_sk_Chap06_conduite_ed02-2015
Zopár odporúčaní týkajúcich sa jazdy
Za každých okolností dodržujte zákon o cestnej
premávke a bez ohľadu na jazdné podmienky
buďte obozretní.
Pozorne sledujte premávku a majte ruky na
volante, aby ste mohli zareagovať, kedykoľvek
to bude potrebné a za každých okolností.
Pri dlhej ceste vám vrelo odporúčame robiť si
prestávky každé dve hodiny.
V prípade nepriaznivého počasia si zvoľte
pružný štýl jazdy, včas brzdite a zvýšte
bezpečné vzdialenosti.Nikdy nejazdite so zatiahnutou
parkovacou brzdou - riziko prehriatia
a
poškodenia brzdného systému!
Neparkujte a nenechávajte bežať
motor vtedy, keď s vozidlom stojíte,
v
oblastiach, kde horľavé látky a
materiály (suchá tráva, opadané listy...)
môžu prísť do kontaktu s horúcim
výfukovým systémom - riziko požiaru!
Nikdy nenechávajte vozidlo bez
dozoru, keď motor beží. Ak už musíte
vyjsť z
vozidla pri bežiacom motore,
zatiahnite parkovaciu brzdu a zaraďte
neutrál alebo radiacu páku presuňte do
polohy N alebo P , podľa typu
prevodovky.
Jazda na zaplavenej
vozovke
Vyslovene vám odporúčame vyhnúť sa jazde
po zaplavenej vozovke, pretože by ste si tým
mohli vážne poškodiť motor, prevodovku, ako aj
elektrické systémy vášho vozidla.
Dôležité upozornenie!Ak sa nemôžete vyhnúť jazde po zaplavenej
vozovke:
-

s
kontrolujte, či hĺbka vody nepresahuje
15
cm, vzhľadom na riziko vĺn, ktoré
by mohli vyvolať iní účastníci cestnej
premávky,
-

d
eaktivujte funkciu Stop & Start,
-

j
azdite čo možno najpomalšie a plynule.
V žiadnom prípade neprekračujte rýchlosť
10
km/h,
-

n
ezastavujte a nevypínajte motor.
Po vyjdení zo zaplavenej vozovky pomaly
zabrzdite hneď, ako vám to podmienky
umožnia, niekoľkokrát za sebou, aby sa vysušili
disky a brzdové doštičky.
V prípade pochybností o stave vášho vozidla sa
obráťte na sieť PEUGEOT alebo kvalifikovaný
servis.
Jazda

Page 149 of 398

147
308_sk_Chap06_conduite_ed02-2015
V prípade vlečenia
Rozloženie zaťaženia
F Zaťaženie v prívese rozložte tak, aby sa najťažšie predmety nachádzali čo
najbližšie pri náprave a aby zaťaženie
závesného zariadenia neprekročilo
maximálne povolené zaťaženie, ale iba sa
k nemu priblížilo.
V dôsledku poklesu hustoty vzduchu, so
stúpajúcou nadmorskou výškou, klesajú
výkonové parametre motora. Je potrebné znížiť
maximálne vlečné zaťaženie o 10 %, a tak
d'alej každých 1 000 metrov nadmorskej výšky.
Bočný vietor
F Citlivosť na bočný vietor sa zvyšuje a preto prispôsobte jazdu poveternostným
podmienkam.
Chladenie motora
Ťahanie prívesu v stúpaní zvyšuje teplotu
chladiacej kvapaliny chladiaceho systému
motora.
Účinnosť ventilátora chladiča, ktorý je
poháňaný elektromotorom, nezávisí od otáčok
motora.
F

A
by ste znížili otáčky motora, spomaľte.
Celková maximálna hmotnosť s prívesom
v
súvislom stúpaní závisí od sklonu stúpania
a
od vonkajšej teploty.
Sledujte pozorne teplotu chladiacej kvapaliny.
F

V p
rípade rozsvietenia výstražnej
kontrolky alebo kontrolky STOP
zastavte vozidlo a čo najskôr
vypnite motor.
Brzdy
Ťahanie prívesu predlžuje brzdnú dráhu.
V záujme predchádzania zahrievaniu bŕzd sa
odporúča používať motorovú brzdu.
Pneumatiky
F Preverte tlak hustenia pneumatík ťažného vozidla a prívesu, dodržiavajte ich
predpísané hodnoty.
Osvetlenie
F Preverte si funkčnosť osvetlenia prívesu a nasmerovanie svetlometov vozidla.
Podrobnejšie informácie o nasmerovaní
svetlometov nájdete v príslušnej kapitole.
Informácie o hmotnostiach (a vlečných
zaťaženiach v závislosti od vášho
vozidla) nájdete v príslušnej kapitole.
V prípade použitia originálneho ťažného
zariadenia značky PEUGEOT bude
parkovací asistent v spätnom chode
automaticky neutralizovaný.
6
Jazda

Page 150 of 398

148
308_sk_Chap06_conduite_ed02-2015
Štartovanie-vypnutie motora, kľúč s diaľkovým ovládaním
Umiestnite radiacu páku na neutrál.
Spínacia skrinka zapaľovania
1. Poloha Stop.
2. P oloha Zapnuté zapaľovanie .
3.
P

oloha Štar tovanie .
Štartovanie pomocou kľúča
Parkovacia brzda musí byť
zatiahnutá.
F

V
suňte kľúč do spínacej skrinky
zapaľovania.
S

ystém identifikuje štartovací kód.
F

O
distite stĺpik riadenia súčasným otočením
volantu a kľúča.
F

Na vozidlách s manuálnou prevodovkou
umiestnite radiacu páku do polohy neutrál
a následne zatlačte spojkový pedál na maximum.
V niektorých prípadoch sa môže stať,
že budete nútený vyvinúť väčšiu silu
na ovládanie kolies (napríklad, ak sú
kolesá stočené ku chodníku).
F

N

a vozidlách s automatickou prevodovkou
umiestnite radiacu páku do polohy N
alebo

P a následne zatlačte brzdový pedál
na maximum.
Jazda

Page:   < prev 1-10 ... 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 ... 400 next >