PEUGEOT 4008 2017 Owners Manual
Page 161 of 368
159
AR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKtI V AIRBAg. B ARNe t risikerer at blive ALVORLIg t
K VÆSt et eller DR ÆBt.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKtI VIeRt eM F ront-Airbag NIeM ALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNeVeR use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtI Ve AIRBAg in front of it, DeAtH o r SeR IOuS I NJuR Y to the
CHILD can occur
eSNO INStALAR NuN CA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MItte KuN AgI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille eS I tuR VAPADI on AKt IVe eR I tuD . tu rvapadja
avanemine võib last tÕ SISeLt või eLuO HtL IKuLt vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuR VAtY YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSeN KuO LeM AN tai VAK AVAN LOuK K A ANt uM ISeN .
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MOR
t
de l’
eN
FAN
t
ou le BL
eS
S
eR
g
R
AV
eMeNt
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAg frontale
At tI VAtO . Ciò potrebbe provocare la MORt e o FeR It e gR AVI al bambino.
4008_en_Chap06_securite_ed01-2016
6
Safety
Page 162 of 368
160
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LVeNS .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAg is INg eS CHAKeL D. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LeVeN Sg eV A ARLIJK geW OND R AKeN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKtI VeRt KOLLISJONSPu te,
B ARNe t risikerer å bli DRePt eller HARDt SK ADe t.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNuNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAg frontal ACtI VADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODAtA u n sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAg
frontal ACtI VAt. A ceasta ar putea provoca MOARt eA C OPILuLuI s au R ANIReA l ui gR AVA.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSte v ara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIg t.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
4008_en_Chap06_securite_ed01-2016
Safety
Page 163 of 368
161
4008_en_Chap06_securite_ed01-2016
Child seat at the rear
Rearward facing
When a rear ward facing child seat is installed
on a rear passenger seat, move the vehicle's
front seat for ward and straighten the backrest
so that the rear ward facing child seat does not
touch the vehicle's front seat.
Forward facing
When a for ward facing child seat is installed
on a rear passenger seat , move the vehicle's
front seat for ward and straighten the backrest
so that the legs of the child in the for ward
facing child seat do not touch the vehicle's front
seat.
Centre rear seat
ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg,
ensure that this is in firm contact with
the floor. If necessary, adjust the front
seat of the vehicle.
Remove and stow the head restraint
before installing a child seat with a
backrest on a passenger seat. Refit the
head restraint once the child seat has
been removed. A child seat with a support leg must never be
installed on the centre rear passenger seat
.
th
e incorrect installation of a child seat
in a vehicle compromises the protection
of the child in the event of an accident.
6
Safety
Page 164 of 368
162
4008_en_Chap06_securite_ed01-2016
Child seats recommended by PeugeOt
Group 0+: from bir th to 13 kg
L1
"RÖM
eR B
aby-Safe Plus"
Installed in the rearward facing position.
Group 1: from 9 to 18 kg L2
"FAIR
g 0/1 S ISOFIX"
Installed for ward facing, without the ISOFIX base. 6 angled positions for the shell.
L3
"RÖM
eR D
uo Plus ISOFIX"
Installed forward facing.
Can be secured with the seat belt. 3 angled positions for the shell.
P
e
uge
Ot
offers a range of recommended child seats which are secured using a three point
seat
belt
:th ese seats can also be installed using
the ISOFIX mountings (see following
pages).
Follow the instructions for fitting
the child seat given in the seat
manufacturer's installation guide.
Safety
Page 165 of 368
163
4008_en_Chap06_securite_ed01-2016
Locations for child seats secured using the seat beltIn accordance with european regulations, this table indicates the options for installing child seats secured using a seat belt and universally approved (a)
in relation to the weight of the child and the seat in the vehicle.
Seat Weight of the child and indicative age
Less than 13 kg
(groups 0 (b) and 0+)
u
p t
o approx. 1 yearFrom 9 to 18 kg
(g r o u p 1)
From approx. 1 to 3 years
From 15 to 25 kg (group 2)
From approx. 3 to 6 years
From 22 to 36 kg
(group 3)
From approx. 6 to 10 years
Front passenger seat (c) with
passenger airbag activated X
XXX
Front passenger seat (c) with
passenger airbag deactivated L1
L2, L3 XX
Outer rear seats
(row 2) (d) U
UUU
Centre rear seat
(row 2) (d) L1
L2, L3 XX
6
Safety
Page 166 of 368
164
4008_en_Chap06_securite_ed01-2016
(a) universal child seat: child seat which can be installed in all vehicles using the
seat belt.
(b)
g
r
oup 0: from birth to 10 kg. Infant car
seats and "car cots" cannot be installed on
the front passenger seat.
(c)
C
onsult the legislation in force in your
country before installing your child on
this
seat.
(d)
t
o i
nstall a child seat on a rear seat,
rear ward or for ward facing, move the front
seat for ward, then straighten the backrest,
so as to leave sufficient space for the child
seat and the child's legs. Remove and stow the head restraint
before installing a child seat with a
backrest on a passenger seat. Refit the
head restraint once the child seat has
been removed.
U: s
eat suitable for the installation of a child
seat secured using the seat belt and
universally approved, "rear ward facing"
and/or "forward facing".
X:
s
eat not suitable for the installation of a
child seat of the weight group indicated.
L-:
o
nly the child seats indicated can be
installed on the seat concerned (depending
on country of sale).
Safety
Page 167 of 368
165
4008_en_Chap06_securite_ed01-2016
"ISOFIX" mountings
Your vehicle has been approved in accordance with the latest ISOFIX regulation.th
e seats, represented below, are fitted with regulation ISOFIX mountings:
-
t
wo rings A, located between the seat
backrest and cushion, indicated by a
marking, -
a r
ing B, located behind the seat and
identified by a marking, referred to as the
Top Tether for fixing the upper strap.
th
is ISOFIX mounting system provides fast,
reliable and safe fitting of the child seat in your
vehicle.
th
e ISOFIX child seats are fitted with two
latches which are secured on the two rings A .
Some seats also have an upper strap , known
as the
t
o
p t
e
ther, which is attached to ring B.
ther
e are three rings for each seat:
6
Safety
Page 168 of 368
166
4008_en_Chap06_securite_ed01-2016
the incorrect installation of a child seat
in a vehicle compromises the child's
protection in the event of an accident.
For information on the possibilities for
installing ISOFIX child seats in your
vehicle, refer to the summary table.
to s
ecure the child seat to the TOP TETHER
:
-
r
emove and stow the head restraint before
installing the child seat on the seat (refit it
once the child seat has been removed),
-
p
ass the upper strap of the child seat
behind the seat backrest, centring it
between the apertures for the head
restraint rods,
-
f
ix the hook of the upper strap to the ring B,
-
t
ighten the upper strap. When fitting an ISOFIX child seat to the left-
hand rear seat of the benchseat, before fitting
the seat, first move the centre rear seat belt
towards the middle of the vehicle, so as to
avoid the seat inter fering with the operation of
the seat belt.
Strictly follow the fitting instructions provided in
the user guide supplied with the child seat.
Safety
Page 169 of 368
167
4008_en_Chap06_securite_ed01-2016
ISOFIX child seats recommended by PeugeOt
these child seats can also be used on seats which are not fitted with ISOFIX mountings.
In this case, they must be attached to the vehicle seat using the three point seat belt.
Follow the instructions for fitting the child seat given in the seat manufacturer's installation guide.
P
e
uge
Ot
offers a range of approved child seats secured using the ISOFIX mountings.
Group 0+: up to 13 kgI L1
RÖMER Baby- Safe Plus and its ISOFIX Baby- Safe plus base
Installed in the rear ward facing position using an ISOFIX base, which is attached to the rings A .
th
e base has a height-adjustable support leg.
IL2
FAIR G 0/1 S and its ISOFIX RWF base
Installed in the rear ward facing position using an ISOFIX base, which is attached to the rings A .
th
e base has a support leg.
6 angled positions for the shell.
th
is configuration is reserved for children weighing up to 13 kg.
6
Safety
Page 170 of 368
168
4008_en_Chap06_securite_ed01-2016
Group 1: from 9 to 18 kgIL3
RÖMER Duo Plus ISOFIX
Installed forward facing.
Attached to the rings A , as well as ring B, known as the
t
O
P tet
HeR
, using an upper strap.
3 angled positions for the shell.
IL4
FAIR G 0/1 S and its ISOFIX FWF base
Installed in the rear ward facing position using an ISOFIX base, which is attached to the rings A .
th
e base has a support leg.
6 angled positions for the shell.
th
is configuration is suitable for children weighing more than 13 kg.
th
ese child seats can also be used on seats which are not fitted with ISOFIX mountings.
In this case, they must be attached to the vehicle seat using the three point seat belt.
Follow the instructions for fitting the child seat given in the seat manufacturer's installation guide.
Safety