Peugeot 407 C 2006.5 Manual del propietario (in Spanish)

Page 51 of 176

3
49
Preocupación constante de PEUGEOT a la concepción de su vehículo, no obs-tante la seguridad de sus hijos también depende de Ud.
INSTALACIÓN DE UN ASIENTO PARA NIÑO
CON UN CINTURÓN DE TRES PUNTOS
Posición longitudinal intermedia
* Según legislación en vigor en el país.
** Según versión.
LAS GENERALIDADES SOBRE
LOS ASIENTOS PARA NIÑOS
"De cara al sentido de la circulación""De espaldas al sentido de la circulación"
Para asegurarse una seguri-dad óptima, procure respetar las indicaciones siguientes :
Cuando se instala un asiento para niño "de espaldas al sentido de la circulación" en la plaza pa-sajero delantero, el airbag pasa-jero** debe estar imperativamente neutra-lizado. Si no, el niño correría riesgos de heridas graves o incluso de muerte a la hora del despliegue del airbag.
- desde 1992, y conforme con la Di-rectiva 2000/3, todos los niños menores de 12 años tienen que ir transportados en los asientos para niños homologados* adapta-dos a su peso, en las plazas equi-padas con un cinturón de seguridad o con anclajes ISOFIX.- estadísticamente,las plazas más se-guras para transportar niños son las plazas traseras del vehículo, - un niño de menos de 9 kg. tiene que ir obligatoriamente transpor-tado en posición "de espaldas al sentido de la circulación" tanto delante como detrás.
PEUGEOT le recomienda transportar a los niños en las plazas traseras de su vehículo :
- "de espaldas al sentido de la cir-culación" hasta 2 años,- "de cara al sentido de la circula-ción" a partir de 2 años.
Cuando se instala un asiento para niño "de cara al sentido de la circulación" en la plaza pasajero delantero, regu-le el asiento del vehículo en posición longitudinal intermedia respaldo recto y deje el airbag pasajero activo**.

Page 52 of 176

3
55
LOS CONSEJOS PARA
LOS ASIENTOS PARA
NIÑOSLos niños menores de 10 años no de-ben ir colocados en posición "de cara al sentido de la circulación" en la plaza pasajero delantera, salvo si las plazas traseras están ocupadas por otros ni-ños o si los asientos traseros no se pueden utilizar o no existen.
Neutralice el airbag pasajero* en cuanto instale un asiento para niño "de espaldas al sentido de la circula-ción" en la plaza delantera. Si no, el niño correrá riesgos de herirse grave-mente o incluso de muerte durante el despliegue del airbag.
Por seguridad, no deje :
- a uno o varios niños sólos y sin vigi-lancia en un vehículo,
- a un niño o un animal en un vehículo expuesto al sol, lunas cerradas,
- las llaves al alcance de los niños en el interior del vehículo.
Para proteger a los niños de los rayos del sol, equipe las lunas traseras con persianas laterales.
* Según destino.
La mala instalación de un asiento para niño en un vehículo comprome-te la protección del niño en caso de colisión.
Piense en abrochar los cinturones de seguridad o el arnés de los asientos para niños limitando al máximo la holgura con respecto al cuerpo del niño, incluso para un corto recorrido.
Para una instalación óptima de un asiento para niño, verifique que su respaldo está bien apoyado en el res-paldo del asiento del vehículo y que el reposacabezas no estorba.
Si debe quitar el reposacabezas, ase-gúrese que está bien guardado o ata-do a fin de evitar que se transforme en un proyectil en caso de frenada importante.
Instalación de un realce de asiento
La parte torácica del cinturón debe es-tar puesta en el hombro del niño sin tocar el cuello.
Verifique que la parte abdominal del cinturón de seguridad está bien pues-ta por encima de las piernas del niño.
PEUGEOT le recomienda utilizar un realce de asiento con respaldo, equi-pado con una guía de cinturón a nivel del hombro.

Page 53 of 176

3
50
LOS ASIENTOS PARA NIÑOS RECOMENDADOS POR PEUGEOT
PEUGEOT le propone una gama completa de asientos para niños referenciados que se fijan con un cinturón de seguridad de tres puntos :
Grupo 0 : desde el nacimiento hasta 10 kg.Grupo 0+ : desde el nacimiento hasta 13 kg.
L1"BRITAX Babysure"(E11 0344117)Se instala de es-paldas al sentido de la circulación.
L2"RÖMER Baby-Safe"(E1 03301146)Se instala de es-paldas al sentido de la circulación.
Groupos 1, 2 y 3 : de 9 a 36 kg
L3"KIDDY Life"(E1 03301135)Para la seguridad de los niños (de 9 a 18 kg), PEUGEOT le recomienda utilizar el cinturón.
Grupos 2 y 3 : de 15 a 36 kg.
L4"RECARO Start"(E1 03301108).
L5"KLIPPAN Optima"(E17 030007)A partir de los 6 años (aproximadamente 22 kg.), sólo se utiliza el realce de asiento.
Airbag pasajero OFF**
** Según versión.

Page 54 of 176

3
51
EL EMPLAZAMIENTO DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS FIJADOS CON EL CINTURÓN DE SEGURIDAD
Conforme a la reglementación europea (Directiva 2000/3), esta tabla le indica las posibilidades para instalar los asientos para niños que se fijan con un cinturón de seguridad y homologa dos universalmente en función del peso del niño y de la plaza en el vehículo.
a: grupo 0 : desde el nacimientohasta 10 kg.
b : consulte el código de circulación en vigor en su país, antes de ins-talar a su hijo en esta plaza.
c: asiento del vehículo en posición longitudinal intermedia.
Plaza
Peso del niño y edad indicada
Inferior a 13 kg.(grupos 0 (a) y 0+)Hasta ≈ 1año
De 9 a 18 kg.(grupo 1)De 1 a ≈ 3 años
De 15 a 25 kg.(grupo 2)De 3 a ≈ 6 años
De 22 a 36 kg.(grupo 3)De 6 a ≈ 10 años
Asiento pasajerodelantero (b)UUU (c)U (c)
Asientos traserosUUUU
U: plaza adaptada para instalar un asiento para niño que se fija con un cinturón de seguridad y homolo-gado universalmente, "de espaldas al sentido de la circulación" y/o "de cara al sentido de la circulación".
Se recomienda no instalar los asientos para niños L1 (BRI-TAX Babysure) y L2 (RÖMER (BRI-(BRI-
Baby-Safe) en las plazas tra-seras de su vehículo.

Page 55 of 176

3
55
LOS CONSEJOS PARA
LOS ASIENTOS PARA
NIÑOSLos niños menores de 10 años no de-ben ir colocados en posición "de cara al sentido de la circulación" en la plaza pasajero delantera, salvo si las plazas traseras están ocupadas por otros ni-ños o si los asientos traseros no se pueden utilizar o no existen.
Neutralice el airbag pasajero* en cuanto instale un asiento para niño "de espaldas al sentido de la circula-ción" en la plaza delantera. Si no, el niño correrá riesgos de herirse grave-mente o incluso de muerte durante el despliegue del airbag.
Por seguridad, no deje :
- a uno o varios niños sólos y sin vigi-lancia en un vehículo,
- a un niño o un animal en un vehículo expuesto al sol, lunas cerradas,
- las llaves al alcance de los niños en el interior del vehículo.
Para proteger a los niños de los rayos del sol, equipe las lunas traseras con persianas laterales.
* Según destino.
La mala instalación de un asiento para niño en un vehículo comprome-te la protección del niño en caso de colisión.
Piense en abrochar los cinturones de seguridad o el arnés de los asientos para niños limitando al máximo la holgura con respecto al cuerpo del niño, incluso para un corto recorrido.
Para una instalación óptima de un asiento para niño, verifique que su respaldo está bien apoyado en el res-paldo del asiento del vehículo y que el reposacabezas no estorba.
Si debe quitar el reposacabezas, ase-gúrese que está bien guardado o ata-do a fin de evitar que se transforme en un proyectil en caso de frenada importante.
Instalación de un realce de asiento
La parte torácica del cinturón debe es-tar puesta en el hombro del niño sin tocar el cuello.
Verifique que la parte abdominal del cinturón de seguridad está bien pues-ta por encima de las piernas del niño.
PEUGEOT le recomienda utilizar un realce de asiento con respaldo, equi-pado con una guía de cinturón a nivel del hombro.

Page 56 of 176

3
52
LAS FIJACIONES "ISOFIX"
Su vehículo ha sido homologado según la nueva reglamentación ISOFIX.
Los asientos para niños*, representa-dos a continuación, están equipados con anclajes ISOFIX reglamentarios :
Se trata de tres anillos para cada asiento :Este sistema de fijación ISOFIX le asegura un montaje fiable, sólido y rápido, del asiento para niño en su ve-hículo.
Los asientos para niños ISOFIX es-tán equipados con dos cerrojos que se anclan fácilmente en estos anillos inferiores A.
Algunos disponen igualmente de una correa alta que se ata en el anillo su-perior B.
- dos anillos inferiores A, situados en-tre el respaldo y el cojín del asiento del vehículo, marcados por una eti-queta,
* Según versión.
- un anillo superior B- un anillo superior- un anillo superior, llamado anclaje TOP TETHER, marcado por una eti-queta.
Para atar esta correa, levante el reposacabezas del asiento del vehículo, y después pase el gancho entre sus varillas. A continuación fije el gancho en el anillo superior B, y después tense la correa alta.
La mala instalación de un asiento para niño en un vehí-culo compromete la protección del niño en caso de colisión.
Para conocer los asientos para niños ISOFIX que se pueden ins-talar en su vehículo, consulte la tabla recapitulativa para el emplazamiento de los asientos para niños ISOFIX.

Page 57 of 176

3
53
LOS ASIENTOS PARA NIÑOS ISOFIX RECOMENDADOS POR PEUGEOT Y HOMOLOGADOS
EN SU VEHÍCULO
El RÖMER Duo (clase de talla B1)
Grupo 1 : de 9 a 18 kg
Se instala de cara al sentido de la circulación.Está equipado con una correa alta que se ata en la anilla superior ISOFIX, llamada TOP TETHER.Tres inclinaciones posibles del casco-bastidor : posiciones sentado, descanso y tumbado.
Estos asientos para niños se pueden utilizar igualm ente en las plazas no equipadas con los anclajes IS OFIX. En este caso, es obligatorio sujetar el asiento para niño en el asiento del vehículo con el cinturón de seguri dad de tres puntos.
Siga las indicaciones de montaje del asiento para n iño en el manual de instalación del fabricante del asiento.
El MAXI COSI CabrioFix (clase de talla E)
Grupo 0+ : inferior a 13 kg
Se instala de espaldas al sentido de la circulación.
La base ISOFIX está equipada con un soporte regulable en al tura.
Este soporte tiene que estar apoyado en el piso del vehículo.

Page 58 of 176

3
54
LA TABLA RECAPITULATIVA PARA
EL EMPLAZAMIENTO DE LOS
ASIENTOS PARA NIÑOS ISOFIX
IUF : plaza homologada para un asiento para niño Isofix Universal, "de Cara al sentido de la circulación" con la correa alta "Top Tether".
IL-SU : plaza homologada para un asiento para niño Isofix Semi-Universal, "de cara al sentido de la circulación" con un soporte, "de espaldas al sentido de la circulación" o capazo con un soporte o una correa alta "Top Tether".
Peso del niño/edad indicada
Inferior a 10 kg.(grupo 0)Hasta ≈ 6 meses
Inferior a 10 kg. (grupo 0)Inferior a 13 kg. (grupo 0+)Hasta ≈ 1 año
De 9 a 18 kg.(grupo 1)De 1 a ≈ 3 años
Tipo de asiento para niño ISOFIXCapazo"de espaldas al sentido de la circulación"
"de espaldas al sentido de la circulación"
"de cara al sentido de la circulación"
Clase de talla ISOFIXFGCDECDABB1
Asientos para niños ISOFIX universales y semi-univer-sales que se pueden instalar en las plazas traseras
XIL-SUIL-SUXIUFIL-SU
X : plaza no adaptada para instalar un asiento para niño ISOFIX de la clase de talla indicada.
Conforme a la reglamentación euro-pea ECE 16, esta tabla le indica las posibilidades para instalar los asien-tos para niños ISOFIX en las plazas equipadas con anclajes ISOFIX en el vehículo.
Para los asientos para niños ISOFIX universales y semi-universales, la clase de talla ISOFIX del asiento para niño, determinada por una letra A, B, B1, C, D, E, F, G, está indicada en el asiento para niño al lado del logo ISOFIX.

Page 59 of 176

3
55
LOS CONSEJOS PARA
LOS ASIENTOS PARA
NIÑOSLos niños menores de 10 años no de-ben ir colocados en posición "de cara al sentido de la circulación" en la plaza pasajero delantera, salvo si las plazas traseras están ocupadas por otros ni-ños o si los asientos traseros no se pueden utilizar o no existen.
Neutralice el airbag pasajero* en cuanto instale un asiento para niño "de espaldas al sentido de la circula-ción" en la plaza delantera. Si no, el niño correrá riesgos de herirse grave-mente o incluso de muerte durante el despliegue del airbag.
Por seguridad, no deje :
- a uno o varios niños sólos y sin vigi-lancia en un vehículo,
- a un niño o un animal en un vehículo expuesto al sol, lunas cerradas,
- las llaves al alcance de los niños en el interior del vehículo.
Para proteger a los niños de los rayos del sol, equipe las lunas traseras con persianas laterales.
* Según destino.
La mala instalación de un asiento para niño en un vehículo comprome-te la protección del niño en caso de colisión.
Piense en abrochar los cinturones de seguridad o el arnés de los asientos para niños limitando al máximo la holgura con respecto al cuerpo del niño, incluso para un corto recorrido.
Para una instalación óptima de un asiento para niño, verifique que su respaldo está bien apoyado en el res-paldo del asiento del vehículo y que el reposacabezas no estorba.
Si debe quitar el reposacabezas, ase-gúrese que está bien guardado o ata-do a fin de evitar que se transforme en un proyectil en caso de frenada importante.
Instalación de un realce de asiento
La parte torácica del cinturón debe es-tar puesta en el hombro del niño sin tocar el cuello.
Verifique que la parte abdominal del cinturón de seguridad está bien pues-ta por encima de las piernas del niño.
PEUGEOT le recomienda utilizar un realce de asiento con respaldo, equi-pado con una guía de cinturón a nivel del hombro.

Page 60 of 176

4
56
LA LLAVE CON TELEMANDO
El telemando integrado en la llave asegura el bloqueo simple, el super-bloqueo y el desbloqueo a distancia de las puertas y del maletero, así como el abatimiento y el despliegue de los retrovisores exteriores.
La llave permite, accionar mecánica e independientemente la cerradura de la guantera, el mando de neutralización del airbag pasajero, las cerraduras del acceso al maletero por los asientos traseros y poner el contacto.
La llave permite mandar eléctricamen-te, a partir de la puerta conductor, el bloqueo o el desbloqueo de las puer-tas y del maletero.
Si una de las puertas o el maletero está abierto, el bloqueo centralizado no se efectúa.
Despliegue/Pliegue de la llave
Para desplegarla o plegarla, pulse previamente en el botón A.
Superbloqueo
Deja inoperantes los mandos exte-riores e interiores de las puertas.
Neutraliza igualmente el botón del bloqueo centralizado interior.Bloqueo simple
Deja inoperantes los mandos exte-riores de las puertas.
Neutraliza igualmente el botón de bloqueo centralizado interior.
 Un impulso en el botón B permite el bloqueo total del vehículo.
 Un impulso de más de 2 segun-dos en el botón B permite además el cierre automático de las lunas y entreabrir el techo corredizo sí éste está abierto.
Cada acción está señalada por la iluminación fija de los indicadores de dirección (intermitentes) durante dos segundos aproximadamente.
Al mismo tiempo, los retrovisores exteriores se abaten.
Con la llave
 Gire la llave en la cerradura de la puerta para bloquear el vehículo.
 En los cinco segundos siguientes, gire una segunda vez la llave para superbloquear el vehículo.
Cada acción está señalada por la iluminación fija de los indicadores de dirección (intermitentes) durante dos segundos aproximadamente.
Durante la subida automática de las lunas con el telemando, asegúrese que ninguna per-sona impide el cierre correcto de las lunas.
Con el telemando
Un impulso en el botón B permite el bloqueo total del vehículo o un impulso de más de 2 segundos en el botón B permite además el cierre automático de las lunas y entreabrir el techo corredizo sí éste está abierto.
 En los cinco segundos siguientes, un segundo impulso permite el superbloqueo del vehículo.
Cada acción está señalada por la ilu-minación fija de los indicadores de dirección (intermitentes) durante dos segundos aproximadamente.

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 180 next >