PEUGEOT 5008 2016 Manual del propietario (in Spanish)
Page 121 of 364
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
119
5008_es_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
6
Seguridad de los niños
Page 122 of 364
120
5008_es_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Silla infantil en una plaza trasera
"De espaldas al sentido de
la marcha"
Cuando instale una silla infantil "de espaldas
al sentido de la marcha" en una plaza trasera,
avance el asiento delantero y coloque el
respaldo en posición recta de manera que
la silla instalada "de espaldas al sentido de
la marcha" no toque el asiento delantero del
vehículo.
"En el sentido de la marcha"
Cuando instale una silla infantil "en el sentido
de la marcha" en una plaza trasera , avance
el asiento delantero y coloque el respaldo en
posición recta de manera que las piernas del
niño que viaja en la silla infantil instalada "en
el sentido de la marcha" no toquen el asiento
delantero del vehículo.
Asientos de
la 3ª fila
Cuando instale una silla infantil en una plaza
trasera de la 3ª fila , avance el asiento de la
2ª fila y coloque el respaldo de manera que
ni la silla ni las piernas del niño no toquen el
asiento de la 2ª fila.
Una silla infantil con pata de apoyo no debe
instalarse nunca en una plaza trasera de la
3ª fila .
Asegúrese de que el cinturón de
seguridad está correctamente tensado.
Para las sillas infantiles con pata de
apoyo, asegúrese de que esta está en
contacto estable con el suelo. En caso
necesario, ajuste la posición del asiento
delantero del vehículo.
Seguridad de los niños
Page 123 of 364
121
5008_es_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Instalación de los asientos infantiles con pata de apoyo
Si la pata es suficientemente larga, puede
apoyarse en el fondo del compartimento. Antes de
instalar la pata de apoyo, vacíe el compartimento
de todos los objetos que contenga.Otra posibilidad consiste en colocar la pata
de modo que apoye en el suelo fuera de
la zona del compartimento, siempre que la
pata de apoyo sea lo bastante larga y se
incline lo suficiente (respetando siempre las
recomendaciones que figuren en el manual de
instalación de la silla infantil). Recuerde que
puede regular longitudinalmente el asiento
trasero o delantero para que la posición de la
pata de apoyo sea adecuada y quede fuera de
la zona del compartimento.
Las sillas para niños con pata de apoyo deben
instalarse en el vehículo con precaución.
Hay que prestar especial atención si el
vehículo dispone de compartimentos de
almacenamiento bajo los pies en las plazas
laterales traseras.
Si no puede colocar la pata de apoyo
como se describe en cualquier de los
dos procedimientos, no instale la silla
infantil en esa plaza.
No coloque la pata de apoyo sobre la
tapa del compartimento, ya que esta
podría romperse si se produce una
colisión. Cuando el ajuste y los reglajes
de la pata de apoyo lo permitan, le
proponemos otras dos posibilidades de
instalación.
La plaza trasera central no dispone de
compartimento de almacenamiento
bajo los pies, por lo que le resultará más
fácil instalar una silla infantil con pata
de apoyo, ya sea fijada mediante las
fijaciones ISOFIX o mediante un cinturón
de seguridad de 3
puntos.
En el fondo del compartimento
de almacenamientoFuera de la zona del
compartimento de almacenamiento
6
Seguridad de los niños
Page 124 of 364
122
5008_es_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Sillas infantiles recomendadas por PEUGEOT
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kgG rupo 1: de 9 a 18 kg
L1
"
RÖMER /BRITA X Baby-Safe Plus"
Se instala de espaldas al sentido de la marcha. L2
"
RÖMER Duo Plus ISOFIX".
Grupos 2
y 3: de 15 a 36 kg
L5
"
KLIPPAN Optima"
A partir de los 6
años aproximadamente (22 kg)
solo se utiliza el cojín elevador. L6
"
RÖMER KIDFIX"
Puede fijarse en los anclajes ISOFIX del
vehículo. Se sujeta al niño mediante el cinturón de seguridad.
PEUGEOT propone una gama de sillas infantiles que se fijan mediante un cinturón de seguridad de tres puntos
:
Seguridad de los niños
Page 125 of 364
123
5008_es_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Instalación de las sillas infantiles fijadas con el cinturón de
seguridad
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla indica las posibilidades de instalación de las sillas infantiles que se fijan con un cinturón de
seguridad y homologadas como universales (a) en función del peso del niño y de la plaza en el vehículo:
Peso del niño y edad orientativa
Plaza Inferior a 13
kg
(grupos 0
(b) y 0 +)
Hasta ≈ 1
añoDe 9
a 18 kg
(g r u p o 1)
De 1
a ≈ 3 añosDe 15
a 25 kg
(gr upo 2)
De 3
a ≈ 6 añosDe 22
a 36 kg
(grupo 3)
De 6
a ≈ 10 años
Asiento del
acompañante (c) con
cojín elevador U (R)
U (R)U (R)U (R)
Asiento del
acompañante (c) sin
cojín elevador X
XXX
5
plazas (2
f i l a s)
Plazas traseras
laterales (d) (e)
U* U* U* U*
Plaza trasera
central (d) (e)
UUUU
*
L
os asientos para niños con pata de apoyo deben instalarse en el vehículo con precaución. Para más detalles, consulte el apartado "Instalación de
los asientos infantiles con pata de apoyo".
6
Seguridad de los niños
Page 126 of 364
124
5008_es_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Retire y guarde el reposacabezas antes
de instalar una silla infantil con respaldo
en la plaza del acompañante. Coloque
de nuevo el reposacabezas cuando
retire la silla infantil.
a:
a
siento para niño universal que se puede
instalar en todos los vehículos con el
cinturón de seguridad.
b:
g
rupo 0, desde el nacimiento hasta los
10
kg. Los capazos no se pueden instalar en
la plaza del acompañante.
c:
c
onsulte la legislación vigente en su país
antes de instalar a su hijo en esta plaza.
d:
par
a instalar una silla infantil en una plaza
trasera "de espaldas al sentido de la
marcha" o "en el sentido de la marcha",
desplace hacia adelante el asiento delantero
y enderece el respaldo para dejar suficiente
espacio entre el asiento y las piernas del
niño.
e:
par
a instalar una silla infantil en una plaza
trasera "de espaldas al sentido de la
marcha" o "en el sentido de la marcha",
ajuste el asiento trasero en la posición
longitudinal trasera máxima con el respaldo
recto. U :
p
laza adaptada para instalar un asiento
para niño que se fija con el cinturón de
seguridad y homologado como universal,
"de espaldas al sentido de la marcha" y/o
"en el sentido de la marcha".
U (R):
ídem U, con el asiento del vehículo
regulado en la posición alta.
L:
ú
nicamente los asientos para niños
indicados se pueden instalar en la plaza
correspondiente (según reglamentación
local).
X:
p
laza no adaptada para instalar un asiento
para niño del grupo de peso indicado.
Seguridad de los niños
Page 127 of 364
125
5008_es_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Peso del niño y edad orientativa
Plaza Inferior a 13
kg
(grupos 0
(b) y 0 +)
Hasta ≈ 1
año De 9
a 18 kg
(g r u p o 1)
De 1
a ≈ 3 añosDe 15
a 25 kg
(gr upo 2)
De 3
a ≈ 6 añosDe 22
a 36 kg
(grupo 3)
De 6
a ≈ 10 años
Asiento del acompañante (c)
con cojín elevadorU (R) U (R)U (R)U (R)
Asiento del acompañante (c)
sin cojín elevadorX XXX
7
plazas (3
f i l a s)
Plazas traseras laterales
2ª fila (d) (e)
U* U* U* U*
Plaza trasera central 2
ª
fila (d) (e)
UUUU
Plazas traseras 3ª fila UUUU
*
L
os asientos para niño pata de apoyo deben instalarse en el vehículo con precaución. Para más detalles, consulte el apartado "Instalación de los
asientos infantiles con pata de apoyo".
6
Seguridad de los niños
Page 128 of 364
126
5008_es_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
a: Silla infantil universal, silla infantil que se
puede instalar en todos los vehículos con
cinturón de seguridad.
b:
G
rupo 0, desde el nacimiento hasta 10 kg.
Los capazos y las cunas para automóvil
no se pueden instalar en la plaza del
acompañante o en la tercera fila.
c:
C
onsulte la legislación nacional vigente
antes de instalar una silla infantil en esta
plaza.
d:
P
ara instalar una silla infantil en una
plaza trasera "de espaldas al sentido de
la marcha" o "en el sentido de la marcha"
desplace el asiento hacia adelante y coloque
el respaldo en posición recta para dejar
suficiente espacio para la silla y las piernas
del niño.
e:
P
ara instalar una silla infantil en una
plaza trasera "de espaldas al sentido de
la marcha" o "en el sentido de la marcha"
desplace el asiento trasero hasta la posición
longitudinal trasera máxima con el respaldo
en posición recta. Retire y guarde el reposacabezas antes
de instalar una silla infantil con respaldo
en la plaza del acompañante. Coloque
de nuevo el reposacabezas cuando
retire la silla infantil.
U:
P laza adaptada para la instalación de una
silla infantil fijada mediante el cinturón de
seguridad y homologada como universal "de
espaldas al sentido de la marcha" o "en el
sentido de la marcha".
U (R):
Í
dem que U, con el asiento del vehículo
ajustado en la posición más alta.
L-:
Ú
nicamente se pueden instalar en estas
plazas las sillas infantiles indicadas (según
reglamentación local).
X:
P
laza no adaptada para la instalación de
una silla infantil del grupo de peso indicado.
Seguridad de los niños
Page 129 of 364
127
5008_es_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Fijaciones "ISOFIX"
Cada silla dispone de 3 anillas:
- D os anillas A , situadas entre el respaldo
y el cojín del asiento del vehículo,
identificadas mediante una marca. Este sistema de fijación ISOFIX garantiza un
montaje fiable, sólido y rápido de la silla infantil
en el vehículo.
Las sillas infantiles ISOFIX
van equipadas
con dos cierres que se enganchan fácilmente a
las dos anillas A .
Algunas de ellas disponen también de una
correa superior que se fija a la anilla B .
Para fijar la silla infantil a la anilla TOP TETHER :
-
R
etire y guarde el reposacabezas antes
de instalar una silla infantil en esta plaza
(vuelva a colocarlo cuando desinstale la
silla infantil).
-
S
uelte la tapa del TOP TETHER tirando del
enganche.
-
P
ase la correa de la silla infantil por detrás
del respaldo del asiento, centrándola
entre los orificios de las varillas del
reposacabezas.
-
F
ije el gancho de la correa superior a la
anilla B .
-
T
ense la correa superior.
5
plazas
7
plazas
Su vehículo ha sido homologado conforme a la última normativa
ISOFIX.
Las sillas infantiles, presentadas a continuación, van equipadas con anclajes ISOFIX reglamentarios:
-
U
na anilla B , situada bajo una tapa
detrás de la parte superior del respaldo,
denominada TOP TETHER que permite
fijar la correa superior.
Está identificada mediante una marca.
Situada detrás del respaldo, la anilla top tether
permite fijar la correa superior de las sillas
infantiles que van equipadas con ella. Este
dispositivo limita el basculamiento de la silla
infantil hacia adelante en caso de choque
frontal.
6
Seguridad de los niños
Page 130 of 364
128
5008_es_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Silla infantil ISOFIX
Esta silla infantil también puede instalarse en las plazas sin anclajes ISOFIX.
En ese caso, es obligatorio fijar la silla infantil al asiento del vehículo mediante el cinturón
de seguridad de tres puntos.
Regule el asiento delantero del vehículo de manera que los pies del niño no toquen el
respaldo.
Siga las indicaciones de montaje de la silla infantil que figuran en el manual del
fabricante.
Para conocer las posibilidades de
instalación de las sillas infantiles
ISOFIX en su vehículo, consulte la tabla
recapitulativa. La instalación incorrecta de una silla
infantil en el vehículo compromete la
protección del niño en caso de accidente.
Respete de manera estricta las
consignas de montaje indicadas en el
manual de instalación que se entrega
con la silla infantil.
Recomendada por PEUGEOT y homologada para su
vehículo
Silla infantil ISOFIX con TOP TETHER
"RÖMER Duo Plus ISOFIX" (c lase B1)
Grupo 1: de 9
a 18 kg
Se instala solo "en el sentido de la marcha".
Se fija a las anillas A y a la anilla B , denominada TOP TETHER,
mediante una correa superior.
Tiene tres posiciones de inclinación del armazón: sentado, reposo y tumbado.
Seguridad de los niños