Peugeot 508 2012.5 Manual do proprietário (in Portuguese)

Page 161 of 340

6
159
A segurança das crianças
Uma instalação incorrecta de uma cadeirapara crianças compromete a protecção damesma em caso de colisão. Procure colocar os cintos de segurança ou os cintos das cadeiras para crianças limitando ao máximo as folgas relativamente
ao corpo da criança, mesmo para cur tos trajectos.
Para a instalação da cadeira para crianças com o cinto de segurança, verifique que este se encontra bem esticado na cadeira e que mantém firmemente a cadeira no banco do veículo. Se o seu banco do passageiro for regulável, avance-o, se necessário.
Para uma instalação ideal de uma cadeirapara crianças "de frente para a estrada", verifique que as costas se encontramcorrectamente apoiadas no encosto dobanco do veículo e que o encosto de cabeça não incomoda. Se for necessário retirar o encosto de cabeça, assegure-se de que fica bemarrumado ou fixo para evitar que o mesmose transforme em projéctil no caso de umatravagem brusca.






Conselhos para as cadeiras para crianças
Por motivos de segurança nunca deixe :- uma ou várias crianças sozinhas e semvigilância no interior de um veículo, - uma criança ou um animal num veículo exposto ao sol com as janelas fechadas,- as chaves ao alcance das crianças no
interior do veículo. Para impedir a abertura acidental das portase dos vidros traseiros, utilize o dispositivo "Segurança para crianças". Assegure-se de que não abre mais de umterço da superfície dos vidros traseiros. Para proteger as crianças mais jovens dosraios solares, utilize cor tinas laterais nosvidros traseiros.


As crianças com menos de 10 anos nãodevem ser transpor tadas "de frente para aestrada" no lugar do passageiro dianteiro, excepto quando os lugares traseiros jáestiverem ocupados por outras crianças ouse os bancos traseiros estiverem inutilizáveis
ou não existirem.
Neutralize o airbag passageiro assim que uma cadeira para crianças "de costas para a estrada" for instalada no lugar dianteiro. Caso contrário, a criança arriscar-se-á a ser gravemente ferida ou mesmo mor ta aquandodo disparo do airbag.


Instalação de uma elevação

A parte torácica da cintura deve estar posicionada sobre o ombro da criança sem tocar no pescoço.
Ver ifique que a parte abdominal do cinto desegurança passa bem sobre as coxas dacriança.
A PEUGEOT recomenda que utilize aelevação com encosto, equipado com umaguia para o cinto ao nível do ombro.

Page 162 of 340

160
!
A segurança das crianças
O seu veículo foi homologado segundo a última regulamentaçãoISOFIX.
As cadeiras, representadas em seguidaencontram-se equipadas com fixações ISOFIX regulamentares.














Fixações "ISOFIX"


Trata-se de três argolas para cada assento.


- Duas argolas A
, situadas entre o encosto eo assento do banco do veículo, assinaladas
por uma etiqueta.
Este sistema de fixação IS
OFIX assegura-
lhe uma montagem fiável, sólida e rápida, da cadeira para crianças no seu veículo.
As cadeiras para crianças ISOFIXestãoequipadas com dois fechos que são facilmenteintegrados nas argolas A. Algumas dispõem igualmente de uma correia
superior que vem fixar-se na argola rB
.
Berlina
SW




Uma instalação mal efectuada de uma cadeira para crianças num veículo compromete a protecção da criança em caso de colisão.

Para conhecer as cadeiras para crianças
ISOFIX que se instalam no seu veículo,consulte a tabela recapitulativa para a
localização das cadeiras para crianças ISOFIX.



- Uma argola
B, situada atrás do banco,denominada de TOP TETHER
.

Para usar esta correia, eleve o encosto de cabeça do veículo passando, em seguida, o gancho entre os pinos. Fixe o gancho na argola
B
, estique a correia superior.

Page 163 of 340

6
161
A segurança das crianças















Cadeira para crianças ISOFIX


Esta cadeira para criança pode igualmente ser utilizada nos lugares não equipados com fixações ISOFIX. Nesses casos ela é obrigatoriamente fixa ao veículo pelo cinto de segurança de três pontos. Seguir as indicações de montagem da cadeira para crianças inscritas no manual de instalação fornecido pelo fabricante da mesma.


Recomendada por PEUGEOT e homologada para o seu veículo


"RÖMER Duo Plus ISOFIX
" (classe de volume B1 )

Grupo 1: de 9 a 18 kg



Instala-se unicamente "de frente para a estrada".
Está equipada com um cinto alto a fixar ao anel superior B
, chamado TOP TETHER.
Três posições de inclinação da estrutura: sentado, repouso e deitado.
Regule o banco da
frente do veículo de maneira que os pés da criança não toquem no encosto.
Pode ser instalada de frente para a estrada fixada ao assento com um cinto de segurança
de três pontos

Page 164 of 340

162
A segurança das crianças












Tabela recapitulativa para instalação das cadeiras de crianças
ISOFIX
Em conformidade com a regulamentação europeia, esta tabela indica as possibilidades de instalação das cadeiras para crianças ISOFIX em veículos equipados com fixações ISOFIX.
Para as cadeiras para crianças ISOFIX universais e semi-universais, a classe de tamanho ISOFIX da cadeira, determinada por uma letra compreendida entre A
e G, é indicada na própria cadeira, junto ao logótipo ISOFIX.
Peso da criança/idade indicativa
Inferior a 10 kg
(grupo 0)Até 6 meses,aprox.
Inferior 10 kg (grupo 0)a 13 kg (grupo 0+)Até 1 ano, aprox.
De 9 a 18 kg (grupo 1)De 1 a 3 anos, aprox.
Tipo de cadeira para crianças ISOFIXBerço"de costas para a estrada""de costas para a estrada""de frente para a estrada"
Classe de tamanho ISOFIXFGCDECDABB1


Banco passageiro dianteiroNão isofix
Berlina


Lugares traseiros laterais XIL-SUIL-SUIUF
IL-S
U

Lugar traseiro central Não isofix
SW


Lugares traseiros laterais XIL-SUIL-SUIUFIL-SU


Lugar traseiro central Não isofix

Page 165 of 340

6
163
A segurança das crianças
IUF:lugar adaptado à instalação de uma cadeira I sofix U niversal, "De Frente para a estrada" que se fixa com o cinto alto.IL- SU:lugar adaptado à instalação de uma cadeira I sofix S emi- U
niversal, ou seja:


- "de costas para a estrada" equipado com um cinto alto ou um supor te,

- "de frente para a estrada" equipado com um supor te,

- uma cadeira tipo "ovo" equipada com um cinto alto "Top Tether" ou um suporte.
Para fixar o cinto alto, consulte o parágrafo "Fixações Isofix".
X:lugar não adaptado para a instalação de uma cadeira para crianças ou um berço para o grupo de peso indicado.

Page 166 of 340

164
A segurança das crianças





Segurança eléctrica para crianças
Activação
)Ignição ligada, prima este botão.
A luz do botão acende-se, acompanhada de
uma mensagem que confirma a activação.
Este visor permanece aceso, enquanto a segurança das crianças estiver activada.
É possível abrir as por tas a par tir do exterior
e utilizar os elevadores eléctricos dos vidros
traseiros a par tir do lado do condutor.
Neutralização
)
Ignição ligada, premir novamente este botão.
A luz do botão apaga-se, acompanhada de
uma mensagem que confirma a neutralização.
Esta luz permanece apagada, enquanto a
segurança para crianças estiver neutralizada.

Qualquer outro estado da luz revelauma anomalia da segurança eléctricadas crianças.
Solicite a verificação pela redePEUGEOT ou por uma oficinaqualificada.


Este sistema é independente e não substitui em caso algum o comando detrancamento centralizado.
Verifique o estado da segurança para crianças cada vez que ligar a ignição.
Retire sempre a chave da ignição ao deixar o veículo, mesmo por um cur toespaço de tempo.
Em caso de colisão violenta, asegurança eléctrica das criançasdesactiva-se automaticamente para permitir a saída dos passageiros dos bancos traseiros.

Page 167 of 340

7
165
Segurança














Luzes de mudança
de direcção
)Empurre totalmente para baixo o comando de
iluminação para uma manobra para a esquerda.
)Empurre totalmente para cima o comando de
iluminação para uma manobra para a direita.
Função "auto-estrada"
Pressione apenas uma vez para cima ou para
baixo, sem ultrapassar o ponto de resistência
do comando de iluminação; as luzes de mudança de direcção correspondentes
funcionam de forma intermitente três vezes.


O esquecimento da anulação das luzes de mudança de direcção durante mais de vinte segundos acarretará um aumento na sonoridade do sinal sempre que a velocidade for superior a 60 km/h.





Luzes de perigo
Premindo o botão, todas as luzes de mudança
de direcção piscam.
Podem funcionar com a ignição desligada.
Acendimento automático
das luzes de perigo

Numa travagem de emergência e em função
da desaceleração, bem como aquando da
regulação do ABS ou de uma colisão, as luzes
de perigo acendem-se automaticamente.
Apagam-se automaticamente à primeira
aceleração. ) Pode também apagá-las ao premir o botão.

Page 168 of 340

166
Segurança





Avisador sonoro
)Pressione a parte central do volante de comandos integrados.
Sistema de alerta sonoro para prevenir os
outros utentes da estrada relativamente a umperigo iminente.
Utilize apenas e moderadamente oavisador sonoro nos seguintes casos:


- perigo imediato,

- ultrapassagem de um ciclista oupeão,

- aproximação de um local semvisibilidade.









Chamada de urgência
ou de assistência
Este dispositivo permite efectuar uma chamada
de urgência ou de assistência para os ser viços
de socorro ou para a plataforma PEUGE
OTdedicada.

Para mais informações sobre a utilização deste equipamento, consulte a rubrica "Áudio e telemática" .

Page 169 of 340

7
167
Segurança








Detecção de pressão baixa

Sensores montados em cada válvula lançam
o alarme em caso de anomalia (velocidadesuperior a 20 km/h).
A roda sobresselente não possui sensor.
Qualquer reparação ou substituição de pneu numa roda equipada comeste sistema deve ser efectuada por uma oficina qualificada ou pela rede PEUGEOT. Se aquando de uma substituição depneus, instalar um pneu não detectadopelo seu veículo (exemplo: montagemde pneus para a neve), deverá fazer uma reinicialização do sistema através de uma oficina qualificada ou da rede PEUGEOT.
Esta mensagem exibe-se tambémquando um dos pneus está afastado do veículo, em reparação, ou em caso demontagem de uma (ou várias) roda(s)não equipada(s) com sensor.

O sistema de detecção de pressãobaixa é um auxiliar da condução que não substitui a vigilância nem a responsabilidade do condutor.

O sistema não exclui o controlo regular da pressão dos pneus (ver parágrafo "Elementos de identificação"), para se assegurar que o comportamentodinâmico do veículo permanece emóptimo estado e evitar um desgasteprematuro dos pneus, sobretudo no caso de condições severas (cargapesada, velocidade elevada). O controlo da pressão de enchimentodos pneus deve ser efectuado a frio,pelo menos todos os meses. Pensar em mandar verificar a pressão da roda sobresselente. O sistema de detecção de pressão baixa poderá ser eventualmente perturbado por emissõesradioeléctricas de frequência semelhante.
É apresentada uma mensa
gem no quadro de
bordo, acompanhada de um sinal sonoro, para
localizar a roda em questão.

Pneu com pressão baixa
Este avisador e oavisador STOPacende-
se acompanhado por um
s
inal sonoro e por uma mensagem no quadro de bordo localizando a roda em questão. ) Parar imediatamente evitando qualquer
manobra brusca com o volante ou os travões. ) Substituir o pneu danificado (furado oucom pressão demasiado baixa) e mandar
verificar a pressão dos pneus logo que
possível.

Furo no Pneu
Uma mensagem no quadro de bordo, acompanhada por um sinal sonoro, paralocalizar o ou os pneu(s) não detectado(s) ou indicar uma anomalia no sistema. Consultar uma oficina qualificada ou a rede PEUGEOT para substituir o(s) sensor(es)defeituoso(s).
Sensor(es) não detectado(s) oucom defeito(s)
)Controlar a pressão dos pneus o mais rapidamente possível.
Este controlo deve ser efectuado a frio.

Page 170 of 340

168
Segurança
Programa de estabilidade electrónica (ESC: Electronic Stability Control) integra ossistemas seguintes :
- antibloqueio das rodas (ABS) e o repar tidor
electrónico de travagem (REF),
- assistência à travagem de emergência (AFU),
- a antipatina
gem das rodas (ASR),
- o controlo dinâmico de estabilidade (CDS).









Programa de estabilidade electrónica (ESC)


Definições


Antibloqueio das rodas (ABS)e repartidor electrónico de
travagem (REF)
Este sistema acresce a estabilidade e amaneabilidade do seu veículo aquando da
travagem e assegura um melhor controlo nas curvas, em particular sobre um revestimento
defeituoso ou escorregadio.
O ABS impede o bloqueio das rodas em caso
de travagem de emergência.
O REF assegura uma gestão integral da
pressão de travagem roda por roda.


Assistência à travagem de emergência (AFU)

Este sistema permite, em caso de emergência,
atingir mais rapidamente a pressão optimizadade travagem e reduzir, por conseguinte, a
distância de paragem.
Activa-se em função da rapidez de
accionamento do pedal dos travões e
manifesta-se por uma diminuição da
resistência do pedal e um aumento da eficácia
da travagem.

Antipatinagem das rodas (ASR)
O sistema ASR optimiza a motricidade, paraevitar a patinagem das rodas, agindo sobre os
travões das rodas motrizes e sobre o motor.
Permite também melhorar a estabilidade
direccional do veículo na aceleração.

Controlo dinâmico deestabilidade (CDS)

Em caso de afastamento da trajectória seguida pelo veículo e a que é desejada pelo condutor,
o sistema CDS vigia roda por roda e age automaticamente no travão de uma ou várias
rodas e no motor para inscrever o veículo na
trajectória desejada, no limite das leis da física.

Page:   < prev 1-10 ... 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 ... 340 next >