PEUGEOT EXPERT 2023 Manual del propietario (in Spanish)
Page 111 of 348
109
Seguridad
5Pulse este botón.
O bien
Gire la ruedecilla a esta posición.
El testigo en el botón o en la ruedecilla se
apaga.
Reactivación con la pantalla táctil
En el menú "Al. conducción/Vehículo",
active el sistema de antideslizamiento de
las ruedas (ASR).
Se muestra un mensaje de confirmación
y se apaga este testigo en el cuadro de
instrumentos.
Estos sistemas se reactivan automáticamente
siempre que se quita el contacto o a partir de
50
km/h.
Por debajo de 50
km/h, estos sistemas se deben
reactivar manualmente.
Fallo de funcionamiento
En el caso de un fallo de funcionamiento,
se enciende este testigo de alerta en el
cuadro de instrumentos, acompañado de la
visualización de un mensaje y de una señal
acústica.
Acuda a un concesionario PEUGEOT o taller
cualificado para proceder a su revisión.
ASR/DSC
Estos sistemas mejoran la seguridad
durante la conducción normal, pero no
deben incitar al conductor a correr riesgos
adicionales ni a circular a una velocidad
elevada.
En condiciones de menor agarre (lluvia,
nieve, hielo) es cuando aumenta el riesgo
de perder adherencia. Por consiguiente, es
importante para su seguridad mantener estos
sistemas activados en cualquier condición y,
especialmente, en las más adversas.
El funcionamiento correcto de estos
sistemas depende de que se respeten las
recomendaciones del fabricante en lo relativo
a las ruedas (neumáticos y llantas), los
componentes del sistema de frenos y los
componentes electrónicos, así como a los
procedimientos de montaje y reparación de
los concesionarios autorizados PEUGEOT.
Para garantizar la efectividad de estos
sistemas en condiciones invernales, se
recomienda utilizar neumáticos aptos para
nieve o para todas las estaciones. Las
cuatro ruedas deben llevar neumáticos
homologados para el vehículo.
Todas las especificaciones de los neumáticos
se indican en la etiqueta de neumático o
marcador. Para más información relativa a
los Elementos de identificación , consulte el
apartado correspondiente.
Control de tracción
inteligente
(Según versión)
El sistema de control de tracción inteligente
ayuda a mejorar la adherencia al conducir con
nieve.
Esta función detecta las situaciones de
adherencia reducida que pueden dificultar el
inicio de la marcha y el avance del vehículo
sobre nieve reciente profunda o compacta.
En estas situaciones, el sistema limita el
patinado de las ruedas delanteras para optimizar
la tracción y el control de la trayectoria del
vehículo.
Se recomienda encarecidamente usar
los neumáticos de invierno en superficies
resbaladizas.
Asistencia a la estabilidad del remolque (TSA)
En situación de remolcado, este sistema
reduce el riesgo de balanceo del vehículo o del
remolque.
Funcionamiento
El sistema se activa automáticamente al dar el
contacto.
El sistema de control de estabilidad electrónico
(ESC) no debe presentar ningún fallo de
funcionamiento.
Velocidad del vehículo entre 60 y 160
km/h.
Si el sistema detecta el balanceo del
remolque, aplica los frenos para
estabilizar el remolque y reduce la potencia del
Page 112 of 348
11 0
Seguridad
motor, si es necesario, para reducir la velocidad
del vehículo (se indica mediante el parpadeo de
este testigo de alerta en el cuadro de
instrumentos y el encendido de las luces de
freno).
Para obtener más información sobre pesos y
cargas remolcadas, consulte el apartado Datos
técnicos del motor y cargas remolcadas del
permiso de circulación de su vehículo.
Para conducir de forma segura con un
dispositivo de remolque , consulte el apartado
correspondiente.
Fallo de funcionamiento
Si se detecta un fallo, este testigo de
alerta se enciende en el cuadro de
instrumentos, acompañado de una señal
acústica y de un mensaje.
Para seguir circulando con un remolque
enganchado, reduzca la velocidad y conduzca
con precaución.
Acuda a un concesionario PEUGEOT o taller
cualificado para proceder a su revisión.
El sistema de control de la estabilidad
del remolque proporciona una
característica de seguridad adicional en
condiciones de conducción normales si se
siguen las siguientes recomendaciones para
los remolques y la legislación vigente en su
país. No debe incitar al conductor a correr
riesgos adicionales, como usar un remolque
en condiciones de circulación inadecuadas
(por ejemplo, carga excesiva, peso excesivo
sobre la bola de remolque, neumáticos
desgastados o desinflados, sistema de frenos
defectuoso, etc.) o conducir a una velocidad
excesiva.
En ciertos casos, es posible que el sistema
no detecte el balanceo del remolque, sobre
todo con remolques ligeros.
En caso de conducción sobre superficies
deslizantes o deterioradas, es posible que
el sistema no pueda impedir balanceos
repentinos del remolque.
Advanced Grip Control
(Según versión)
Un sistema especial de control de tracción
patentado que mejora la maniobrabilidad sobre
nieve, barro y arena.
El sistema está optimizado para su
funcionamiento en un rango de condiciones
y permite maniobrar en las situaciones más
deslizantes (que tienen lugar durante la
utilización habitual de un vehículo de pasajeros)
Este sistema, junto con neumáticos con
pictograma de picos montañosos y copo de
nieve (Peak Mountain Snow Flake) para todas
las estaciones, combina seguridad, adherencia y
maniobrabiliidad. La firmeza con que se pisa el pedal del
acelerador debe ser suficiente para que el
sistema pueda aprovechar la potencia del motor.
Es completamente normal que se den fases de
funcionamiento con un régimen motor elevado.
Una ruedecilla con cinco posiciones permite
elegir el ajuste más adecuado a las condiciones
de conducción.
Asociado a cada modo, se enciende un testigo
acompañado de la indicación de un mensaje
para confirmar la elección.
Modos de funcionamiento
Estándar (ESC)
Este modo está calibrado para un nivel
bajo de patinado de las ruedas, en
función de los distintos niveles de adherencia
que suele tener la carretera.
Page 113 of 348
111
Seguridad
5Siempre que se quitar el contacto, el
sistema se reinicializa automáticamente
en este modo.
Nieve
Este modo adapta su estrategia a las
condiciones de adherencia encontradas
por cada una de las dos ruedas delanteras al
iniciar la marcha.
(Modo activo hasta 80
km/h)
Todo terreno (barro, hierba húmeda,
etc.)
Este modo permite, al iniciar la marcha,
un importante patinado de la rueda que
tiene menos adherencia para favorecer la
evacuación del barro y recuperar la adherencia.
A la vez, la rueda con mayor adherencia es
controlada de manera que transmita el mayor
par posible.
Una vez iniciada la marcha, el sistema optimiza
la motricidad para responder, de la mejor
manera, a las solicitudes del conductor.
(Modo activo hasta 50
km/h)
Arena
Este modo permite que las dos ruedas
motrices patinen un poco de manera
simultánea para que el vehículo pueda avanzar
y para limitar el riesgo de quedarse atascado en
la arena.
(Modo activo hasta 120
km/h)
En arena, no utilice los otros modos ya
que el vehículo puede quedar atascado.
Desactivación
Es posible desactivar los sistemas ASR y
DSC girando el mando hasta la posición
"OFF ".
Los sistemas ASR y DSC dejarán de
actuar sobre el funcionamiento del motor
o sobre los frenos en caso de cambio de
trayectoria.
Estos sistemas se reactivan automáticamente
a partir de los 50
km/h o al dar el contacto.
Recomendaciones
El vehículo ha sido concebido
principalmente para circular por carreteras
asfaltadas; sin embargo, podrá circular
ocasionalmente por otro tipo de vías menos
transitables.
No obstante, no permite la conducción
todoterreno en casos como estos:
–
Circular por terrenos que puedan dañar
los bajos del vehículo o desgarrar elementos
(por ejemplo, conductos de carburante,
refrigeración de carburante...) debido a
obstáculos o piedras especialmente.
–
Circular por terrenos con pendiente
pronunciada y con adherencia reducida.
–
V
adear corrientes de agua.
Cinturones de seguridad
Carrete de inercia
Los cinturones de seguridad están equipados
con un carrete de inercia que permite adaptar la
longitud de la correa automáticamente a la talla
del usuario. El cinturón de seguridad se recoge
automáticamente en su alojamiento cuando no
se usa.
Los carretes de inercia cuentan con un
dispositivo que bloquea automáticamente la
correa si se produce una colisión, un frenado
de emergencia o un vuelco del vehículo. Para
desbloquearla, tire con firmeza de la correa y
suéltela para que se enrolle ligeramente.
Pretensor pirotécnico
Este sistema mejora la seguridad en caso de
colisión frontal o lateral.
En función de la gravedad del impacto, el
sistema de pretensión pirotécnica tensa
instantáneamente el cinturón contra el cuerpo
del ocupante del asiento.
Los cinturones con pretensor pirotécnico están
activos cuando el contacto está dado.
Sistema limitador de esfuerzo
Este sistema atenúa la presión del cinturón
contra el tórax del ocupante, mejorando así su
protección.
Page 114 of 348
11 2
Seguridad
En caso de colisión
En función del tipo y de la importancia
de la colisión, el dispositivo pirotécnico puede
activarse antes del despliegue de los airbags
y con independencia de ellos. La activación
de los pretensores va acompañada de un
ligero desprendimiento de humo inofensivo
y de un ruido, debidos a la activación de la
carga pirotécnica integrada en el sistema.
En todos los casos, el testigo de alerta del
airbag se enciende.
Después de sufrir una colisión, lleve el
vehículo a un concesionario autorizado
PEUGEOT o a un taller cualificado para
revisar y, llegado el caso, sustituir el sistema
de los cinturones de seguridad.Cinturones de seguridad
delanteros
Los cinturones de seguridad delanteros están
equipados con un sistema de pretensión
pirotécnica y un sistema de limitación de
esfuerzo.
Este sistema mejora la seguridad en las plazas
delanteras en caso de choque frontal o lateral.
En función de la gravedad del impacto, el
sistema de pretensión pirotécnica tensa
instantáneamente el cinturón contra el cuerpo
del ocupante del asiento. Los cinturones con pretensor pirotécnico están
activos cuando el contacto está dado.
El limitador de esfuerzo atenúa la presión del
cinturón contra el tórax del ocupante, mejorando
así su protección.
Abrochado
► Tire de la correa e inserte la hebilla en el
enganche.
►
Compruebe que el cinturón de seguridad
está ajustado correctamente tirando de la
correa.
Desabrochado
► Pulse el botón rojo del cierre.
Page 115 of 348
11 3
Seguridad
5Ajuste de la altura
► Para bajar el punto de enganche, accione
el mando A
hacia abajo a la vez que desliza el
conjunto hacia abajo hasta la posición deseada.
►
Para subir el punto de enganche, deslice el
conjunto hacia arriba hasta la posición deseada.
La banda diagonal del cinturón debe
pasar por el centro de la clavícula (entre
el hombro y el cuello).
Banqueta delantera biplaza
Si el vehículo está equipado con una banqueta
delantera, asegúrese de enganchar el cinturón
en el enganche pertinente.
No invierta el cinturón o el enganche del
conductor con el enganche o el cinturón de la
plaza central.
Cinturones de seguridad
traseros
Una banqueta de tres plazas (banqueta de una
sola pieza, banqueta 1/3 o banqueta 2/3) está
equipada con cinturones de seguridad de tres
puntos de anclaje y carretes de inercia en las
plazas exteriores.
La plaza central tiene una guía y un carrete de
inercia integrados en el respaldo.
Los carretes de inercia de los cinturones de
seguridad de las plazas exteriores de la segunda
fila están equipados con limitadores de fuerza.
Las plazas de la tercera fila están equipadas
con cinturones de tres puntos de anclaje y con
carretes de inercia.
Para la segunda y la tercera fila, acople
cada cinturón en su enganche
correspondiente.
No intercambie cinturones y enganches de
los asientos laterales con los del asiento
central.
Al abatir los asientos laterales o colocar los
respaldos en posición de mesa, evite dejar
atrapada la correa del cinturón central.
Después de abatir o desplazar un asiento
trasero o una banqueta trasera, asegúrese
de que el cinturón quede correctamente
enrollado y de que el enganche esté listo
para el acoplamiento de la hebilla.
Al quitar o volver a colocar las plazas
exteriores o para acceder a la tercera fila,
evite que la correa del cinturón central quede
atrapada.
Page 116 of 348
11 4
Seguridad
Con asientos individuales
Allure, Business VIP
Están equipados con cinturones de seguridad
de tres puntos de anclaje con las guías y los
carretes de inercia integrados en los respaldos.
Testigos de alerta de
cinturones de seguridad
A.Testigo de alerta de cinturones de seguridad
delanteros no abrochados o desabrochados.
B.Testigo de alerta de cinturón de seguridad
izquierdo no abrochado o desabrochado.
C. Testigo de alerta de cinturón de seguridad
central desabrochado (si el vehículo está
equipado con una banqueta delantera de 2
asientos).
D. Testigo de alerta de cinturón de seguridad
derecho no abrochado o desabrochado
(si el vehículo está equipado con asientos
delanteros individuales).
Testigo de alerta de cinturón de seguridad
derecho desabrochado (si el vehículo está
equipado con una banqueta delantera de 2
asientos).
Al dar el contacto, si algún cinturón de seguridad
no está abrochado o se ha desabrochado,
los testigos de alerta correspondientes se
encienden.
A velocidades superiores a 20
km/h
aproximadamente, los testigos de alerta
parpadean durante 2 minutos, acompañados
de una señal acústica. Una vez transcurridos
esos 2 minutos, el testigo de alerta permanece
encendido hasta que el conductor o el
acompañante se abrochen el cinturón de
seguridad.
Información
Antes de iniciar la marcha, el conductor debe asegurarse de que los pasajeros
estén utilizando correctamente los cinturones
de seguridad y de que todos ellos estén bien
abrochados.
El cinturón de seguridad debe estar
abrochando siempre que esté sentado en el
vehículo, incluso en los trayectos cortos.
No invierte los enganche de los cinturones,
ya que de lo contrario no cumplirán
adecuadamente su función.
Para garantizar el funcionamiento adecuado
de los enganches de los cinturones,
asegúrese de que no haya cuerpos
extraños (por ejemplo,
monedas) antes de
abrocharlos.
Antes y después de su uso, asegúrese de
que el cinturón esté correctamente recogido.
Después de abatir o desplazar un asiento
o la banqueta trasera, asegúrese de que el
cinturón quede correctamente colocado y
recogido.
Instalación
La parte inferior de la correa debe
colocarse lo más bajo posible sobre la pelvis.
La parte alta debe pasar por el hueco del
hombro.
Es posición que el ajuste del cinturón en la
parte delantera requiera el ajuste de la altura
del asiento.
Para ser eficaz, un cinturón de seguridad:
–
Debe estar tensado lo más cerca posible
del cuerpo.
Page 117 of 348
11 5
Seguridad
5– Debe colocarse tirando por delante
del cuerpo con un movimiento regular ,
comprobando que no se tuerce.
–
Debe sujetar a una sola persona.
–
No debe mostrar signos de desgaste o
deterioro.
–
No debe transformarse ni modificarse, a fin
de no alterar su eficacia.
Recomendaciones para los niños
Utilice una silla infantil adecuada si el
pasajero tiene menos de 12 años o mide
menos de un 1,5 metros.
Nunca utilice el mismo cinturón para sujetar a
más de un niño.
Nunca lleve a un niño sentado en sus rodillas.
Para obtener más información relativa a
las sillas infantiles, consulte el apartado
correspondiente.
Mantenimiento
En cumplimiento de la normativa de
seguridad vigente, para realizar cualquier
tipo de intervención en los cinturones de
seguridad del vehículo, acuda a un taller
cualificado que disponga de las competencias
y el material adecuados, como los que puede
proporcionarle un concesionario
PEUGEOT.
Lleve a revisar periódicamente los cinturones
de seguridad a un concesionario autorizado
PEUGEOT o a un taller cualificado, sobre
todo si las correas presentan signos de
deterioro.
Limpie las correas de los cinturones de
seguridad con agua jabonosa o con un
producto limpiador de textiles, a la venta en
los concesionarios autorizados PEUGEOT.
Airbags
Información general
Este sistema diseñado para mejorar la seguridad
de los pasajeros que ocupen los asientos
delanteros y los laterales traseros en caso de un
choque violento. Los airbags complementan el
efecto de los cinturones de seguridad equipados
con un sistema de limitación de esfuerzo.
Los detectores electrónicos registran y analizan
los impactos frontales y laterales producidos en
las zonas de detección de impacto:
–
En caso de un impacto violento, los airbags
se despliegan instantáneamente y contribuyen
a una mayor protección de los ocupantes del
vehículo. Inmediatamente después del impacto,
los airbags se desinflan rápidamente para no
obstaculizar la visibilidad ni la posible salida de
los ocupantes.
–
En caso de un impacto leve, un impacto
trasero o determina
das circunstancias de vuelco,
es posible que los airbags no se desplieguen.
En esas situaciones solamente contará con la
protección del cinturón de seguridad.
La gravedad del impacto depende de la
naturaleza del obstáculo y de la velocidad del
vehículo en el momento de la colisión.
Los airbags no funcionan con el
contacto quitado.
Este equipamiento solo se despliega una vez.
Si se produce un segundo impacto (durante
el mismo accidente o en otro), el airbag no se
volverá a desplegar.
Zonas de detección de impacto
A. Zona de impacto frontal
B. Zona de impacto lateral
Cuando uno o más airbags despliegan,
la detonación de la carga pirotécnica
incorporada en el sistema hacer ruido y emite
una pequeña cantidad de humo.
Este humo no es nocivo, pero puede causar
irritación a personas sensibles.
El ruido de la detonación asociado al
despliegue de uno o varios airbags puede
ocasionar una ligera disminución de la
capacidad auditiva durante un breve lapso de
tiempo.
Page 118 of 348
11 6
Seguridad
Airbags frontales
Este sistema protege al conductor y al
acompañante en el caso de un choque frontal
grave y limita el riesgo de sufrir lesiones en la
cabeza y el pecho.
El airbag del conductor está integrado en el
centro del volante y el del acompañante en el
salpicadero, encima de la guantera.
Despliegue
Se despliegan, salvo el airbag frontal del
acompañante si está desactivado*, en caso de
un impacto frontal grave total o parcial contra la
zona de impacto frontal A.
El airbag frontal se interpone entre el tórax y la
cabeza del ocupante del vehículo y el volante,
en el lado del conductor, y el salpicadero, en
el lado del acompañante, para amortiguar su
proyección hacia adelante.
* Para obtener más información sobre la Desactivación del airbag \
frontal del acompañante, consulte el apartado correspondiente.
Durante la conducción , mantenga el
compartimento portaobjetos cerrado. De
lo contrario, podría provocar lesiones en caso
de accidente o de frenada brusca.
Airbags laterales
Este sistema protege al conductor y al
acompañante en caso de choque lateral grave,
limitando los riesgos de traumatismo en el tórax,
entre la cadera y el hombro.
Los airbags laterales están integrados en el
armazón del respaldo del asiento, en el lado de
la puerta.
Despliegue
Los airbags laterales se despliegan
unilateralmente en caso de choque lateral
violento en toda la zona de impacto lateral
o parte de ella, perpendicularmente al eje
longitudinal del vehículo en un plano horizontal y
en sentido desde el exterior hacia el interior del
vehículo.
Page 119 of 348
11 7
Seguridad
5El airbag lateral se interpone entre la cadera y
el hombro del acompañante y el panel de puerta
correspondiente.
Airbags de cortina (Filas segunda y tercera)
Active, Allure, Business VIP
Si el vehículo dispone del equipamiento
correspondiente, se trata de un sistema que
contribuye a reforzar la protección de los
pasajeros (excepto de las plazas centrales) en
caso de impacto lateral violento para limitar el
riesgo de traumatismo en el lateral de la cabeza.
Los airbags de cortina están integrados en los
montantes y en la parte superior del habitáculo.
Despliegue
Los airbags laterales se despliegan en un
lado en caso de choque lateral violento en
toda la zona de impacto lateral o parte de ella,
perpendicularmente al eje longitudinal del
vehículo en un plano horizontal y en sentido
desde el exterior hacia el interior del vehículo.
El airbag de cortina se interpone entre el
ocupante lateral trasero y las lunas.
Fallo de funcionamiento
En caso de fallo de funcionamiento, se
enciende este testigo de alerta en el
cuadro de instrumentos. Acuda a un
concesionario PEUGEOT o taller cualificado
para proceder a la revisión del sistema.
Los airbags podrían no desplegarse en caso de
impacto violento.
En caso de impacto o golpe ligero en el
lateral del vehículo o en caso de vuelco,
los airbags podrían no desplegarse.
En caso de colisión trasera o frontal, los
airbags laterales no se desplegarán.
Consejo
Para que los airbags sean plenamente
eficaces, respete las siguientes
medidas de seguridad.
Siéntese en posición erguida, con
normalidad.
Abróchese el cinturón de seguridad y
colóquelo correctamente.
No coloque nada entre los pasajeros y los
airbags (por ejemplo,
un niño, un animal
o un objeto) y no fije ni pegue nada cerca
de los airbags o en su trayectoria, ya que
esto podría ocasionar lesiones cuando se
desplieguen.
No modifique la disposición original del
vehículo, en especial en el entorno directo de
los airbags.
Incluso siguiendo todas las recomendaciones
de seguridad indicadas, existe el riesgo
de sufrir lesiones o quemaduras leves en
la cabeza, el tórax o los brazos debido al
despliegue de un airbag. La bolsa se infla de
manera casi instantánea (en unas milésimas
de segundo) y se desinfla inmediatamente
evacuando gases calientes por los orificios
previstos para ello.
Después de un accidente o de recuperar
el vehículo en caso de robo, es necesario
realizar una revisión de los sistemas de
airbag.
Toda intervención debe realizarla
exclusivamente un concesionario PEUGEOT
o taller cualificado
Airbags frontales
No conduzca agarrando el volante
por los radios o dejando las manos en la
almohadilla central del volante.
En el lado del acompañante, no apoye los
pies en el salpicadero.
No fume, ya que el despliegue de los airbags
puede causar quemaduras u otro tipo de
lesiones debidas al cigarrillo o la pipa.
Nunca desmonte, perfore o someta el volante
a golpes violentos.
No fije ni pegue nada sobre el volante ni
sobre el salpicadero, ya que ello podría
causar lesiones al desplegarse los airbags.
Airbags laterales
Use sólo fundas de asiento homologadas
compatibles con el despliegue de estos
airbags. Para conocer la gama de fundas de
Page 120 of 348
11 8
Seguridad
asiento adecuadas para el vehículo, consulte
un concesionario autorizado PEUGEOT.
No fije ni coloque nada en los respaldos de
los asientos (por ejemplo, ropa), ya que se
podrían producir lesiones en el tórax o el
brazo al desplegarse el airbag.
No se siente con la parte superior del cuerpo
más cerca de la puerta de lo necesario.
Los paneles de las puertas delanteras del
vehículo incluyen sensores de impacto
lateral.
Una puerta dañada o cualquier intervención
no autorizada o incorrecta (modificación o
reparación) en las puertas delanteras o en
su guarnecido interior puede comprometer
el funcionamiento de estos sensores, dando
lugar a un riesgo de fallo de funcionamiento
de los airbags laterales.
Toda intervención debe realizarla
exclusivamente un concesionario PEUGEOT
o taller cualificado
Active, Allure, Business VIP
Airbags de cortina
No fije ni pegue nada en el techo, ya que
se podrían producir lesiones en la cabeza al
desplegarse el airbag de cortina.
No quite los asideros instalados en el techo,
ya que pueden ayudar a proteger los airbags
de cortina.
Asientos para niños
La normativa sobre el transporte de
niños es específica de cada país.
Consulte la legislación vigente relativa al
país.
Para la máxima seguridad, siga estas
recomendaciones:
–
En virtud de la legislación europea, todos
los niños menores de 12 años o que midan
menos 1,5 metros deben viajar en sillas
infantiles homologadas adecuadas a su
peso
e instaladas en las plazas del vehículo
equipadas con cinturón de seguridad o fijaciones
ISOFIX.
–
Estadísticamente, las plazas más seguras
para instalar a los niños son las plazas
traseras del vehículo.
–
Los niños que pesen menos de 9 kg deben
viajar "de espaldas al sentido de la marcha",
tanto en las plazas delanteras como traseras
del vehículo.
Se recomienda que los niños viajen en
los asientos traseros del vehículo:
–
de espaldas al sentido de la marcha
hasta los 3 años.
– en el sentido de la marcha a partir de los
3 años.
Asegúrese de que el cinturón de seguridad esté bien colocado y tensado.
En el caso de los asientos para niños con
pata de apoyo, asegúrese de que esta esté
bien apoyada y estable en el suelo.
La instalación incorrecta de una silla
infantil en un vehículo puede poner en
peligro la seguridad del niño en caso de
accidente.
Compruebe que no haya ningún cinturón
de seguridad o enganche debajo de la silla
infantil, ya que ello podría desestabilizarla.
Abroche los cinturones de seguridad o el
arnés de las sillas infantiles, limitando al
máximo su holgura respecto al cuerpo del
niño, incluso para trayectos cortos.
Después de instalar una silla infantil
fijada mediante el cinturón de seguridad,
compruebe que este último queda bien
tensado sobre la silla infantil y que sujeta
al niño firmemente contra el asiento del
vehículo. Si el asiento del acompañante
puede regularse, desplácelo hacia adelante si
es necesario.
Retire el reposacabezas antes de instalar
una silla infantil con respaldo en una de
las plazas destinadas a los pasajeros.