PEUGEOT PARTNER TEPEE 2020 Manuel du propriétaire (in French)

Page 91 of 216

89
Généralités sur les sièges
enfants
La réglementation sur le transport des
enfants est spécifique à chaque pays.
Consultez la législation en vigueur dans
votre pays.
Pour assurer une sécurité optimale, veillez à
respecter les consignes suivantes


:
-

c
onformément à la réglementation
européenne, tous les enfants de moins
de 12
ans ou d'une taille inférieure
à un
mètre cinquante doivent être
transportés dans des sièges enfants
homologués adaptés à leur poids , aux
places équipées d'une ceinture de sécurité
ou d'ancrages ISOFIX,
-

s
tatistiquement, les places les plus
sûres pour le transpor t des enfants sont
les places arrière de votre véhicule,
-

u
n enfant de moins de 9 kg doit
obligatoirement être transporté en
position "dos à la route" à l'avant,
comme à l'arrière.
Siège enfant à l'avant
"Dos à la route"
"Face à la route"
Assurez-vous que la ceinture de sécurité
est bien tendue.
Pour les sièges enfants avec béquille,
assurez-vous que celle-ci est en contact
stable avec le sol. Si besoin, ajustez le
siège passager.
Siège passager réglé dans la position la
plus haute et dans la position longitudinale
arrière maximum.
Il est recommandé de transporter les
enfants sur les places arrière de votre
véhicule


:
-

" dos à la route" jusqu'à 3

ans,
-

" face à la route" à partir de 3

ans. Lorsqu'un siège enfant "dos à la route" est
installé en place passager avant
, l'airbag
frontal passager doit être impérativement
neutralisé. Sinon, l'enfant risquerait
d'être gravement blessé ou tué lors du
déploiement de l'airbag .
Réglez le siège du véhicule en position

:
-
l

ongitudinale arrière maximum, dossier
redressé pour un siège sans rehausse,
-
l

ongitudinale arrière maximum, position la
plus haute, dossier redressé pour un siège
avec rehausse.
Lorsqu'un siège enfant "face à la route" est
installé en place passager avant , l'airbag
frontal passager doit rester actif.
Réglez le siège du véhicule en position

:
-
l

ongitudinale arrière maximum, dossier
redressé pour un siège sans rehausse,
-
l

ongitudinale arrière maximum, position la
plus haute, dossier redressé pour un siège
avec rehausse.
5
Sécurité

Page 92 of 216

90
Siège enfant à l'arrière
"Dos à la route"
Lorsqu'un siège enfant "dos à la route" est
installé en place passager arrière, avancez le
siège avant du véhicule et redressez le dossier
de sorte que le siège enfant "dos à la route" ne
touche pas le siège avant du véhicule.
"Face à la route"
Assurez-vous que la ceinture de sécurité
est bien tendue.
Pour les sièges enfants avec béquille,
assurez-vous que celle-ci est en contact
stable avec le sol.
Sièges de rang 3
Lorsqu'un siège enfant est installé en place
passager arrière de rang 3 , mettez les
dossiers des sièges latéral et central de rang
2
situés devant la place occupée par le siège
enfant en position tablette, ou si cela n'est Un siège enfant avec béquille ne doit
jamais être installé sur une place
passager arrière de rang 3
.
Lorsqu'un siège enfant "face à la route" est
installé en place passager arrière , avancez
le siège avant du véhicule et redressez le
dossier de sorte que les jambes de l'enfant
installé dans le siège enfant "face à la route" ne
touchent pas le siège avant du véhicule. pas suffisant, déposez ces sièges de rang 2,
de sorte que le siège enfant ou les jambes de
l'enfant ne touchent pas les sièges de rang 2.
Désactivation de l'airbag
frontal passager
Ne jamais installer de système de retenue
pour enfants "dos à la route" sur un siège
protégé par un airbag frontal activé. Cela
peut provoquer la mort de l'enfant ou le
blesser gravement.
L'étiquette d'avertissement, située de chaque
côté du pare-soleil passager, reprend cette
consigne.
Sécurité

Page 93 of 216

91
Conformément à la réglementation en vigueur,
vous trouverez dans les tableaux suivants
cet avertissement dans toutes les langues
nécessaires.
Neutralisation airbag frontal
passager
Seul l'airbag frontal passager peut être
neutralisé.
F
C
ontact coupé , introduisez la clé dans la
commande de neutralisation de l'airbag
passager.
F

T
ournez-la en position " OFF".
F

R
etirez-la en maintenant cette position. Le témoin d'airbag frontal passager
du combiné s'allume pendant toute
la durée de la neutralisation. Pour assurer la sécurité de votre enfant,
neutralisez impérativement l'airbag
frontal passager lorsque vous installez un
siège enfant dos à la route sur le siège
avant passager. Sinon, l'enfant risquerait
d'être tué ou gravement blessé lors du
déploiement de l'airbag.
Réactivation de l'airbag
frontal passager
En position "
OFF", l'airbag frontal passager ne
se déclenchera pas en cas de choc.
Dès que vous retirez le siège enfant, tournez
la commande de l'airbag frontal passager en
position " ON" pour activer à nouveau l'airbag et
assurer ainsi la sécurité de votre passager en
cas de choc.
5
Sécurité

Page 94 of 216

92
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
Sécurité

Page 95 of 216

93
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m'ghandek thalli tifel/tifla marbut f'siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista' tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Sécurité

Page 96 of 216

94
Sièges enfants
recommandés
Gamme de sièges enfants référencés se fixant
à l'aide d'une ceinture de sécurité trois
points.
Sièges avec béquille
Les sièges enfants avec béquille (ou jambe de
force) doivent être installés avec précaution
dans le véhicule. Il faut, en particulier, être
attentif à la présence d'un coffre de rangement
sous pieds aux places latérales arrière.
La place arrière centrale n'a pas de coffre de
rangement à ses pieds. Vous pouvez donc y
installer plus facilement un siège enfant avec
béquille, qu'il soit fixé avec les fixations ISOFIX
ou la ceinture de sécurité trois points. Ne placez pas la béquille sur le volet
du coffre de rangement
, il pourrait se
casser lors d'un choc violent. Lorsque
l'ajustement et les réglages de la béquille
le permettent, nous vous proposons deux
autres possibilités d'installation.
Au fond du coffre de rangement
Groupe 0+ : de la naissance à 13 kg
L1
"
RÖMER Baby-Safe Plus"S'installe dos à la route.
Groupes 2 et 3
: de 15 à 36 kg
L4
"KLIPPAN Optima"
À partir de 22
kg (environ 6 ans), seule la
rehausse est utilisée. Groupes 2 et 3
: de 15 à 36 kg
L5
"RÖMER KIDFIX"
Peut être fixé sur les ancrages ISOFIX du véhicule.
L'enfant est retenu par la ceinture de sécurité.
Sécurité

Page 97 of 216

95
Hors de la zone du coffre de
rangement
Si la béquille est assez longue, vous pouvez la
mettre en contact avec le fond du coffre. Videz
le coffre de tout objet avant l'installation de la
béquille.
Lorsque la béquille est assez longue et
s'incline suffisamment (tout en respectant les
recommandations données dans la notice
d'installation du siège enfant), vous pouvez
positionner la béquille pour qu'elle soit en
contact avec le plancher en dehors de la
zone de coffre. Pensez à utiliser le réglage
longitudinal du siège arrière ou du siège
avant pour obtenir une position de la béquille
satisfaisante et en dehors de la zone de coffre.Si vous ne pouvez pas mettre en place la
béquille comme décrit ci-dessus, vous ne
devez pas installer de siège enfant avec
béquille à cette place.
Emplacement des sièges
enfants attachés avec la
ceinture de sécurité
Conformément à la réglementation
européenne, ce tableau vous indique les
possibilités d'installation des sièges enfants
se fixant avec une ceinture de sécurité et
homologués en universel (a) en fonction du
poids de l'enfant et de la place dans le véhicule.
5
Sécurité

Page 98 of 216

96
Poids de l'enfant et âge indicatif
Place(s) Inférieur à 13

kg
(groupes 0 (b) e t


0 +)
Jusqu'à ≈ 1

an De 9 à 18
kg
(g r o u p e 1)
De 1 à ≈ 3
ans De 15 à 25
kg
(groupe 2)
De 3 à ≈ 6
ansDe 22 à 36
kg
(groupe 3)
De 6 à ≈ 10
ans
Rang 1 (c) (d) Place passager UUUU
Rang 2 (e)
(5 et 7

places) Places latérales
U* U* U U
Place centrale UUUU
Rang 3 (f) (g) ( 7


p l ac e s) Toutes places
U** U** U U
*

U

n siège enfant avec béquille ne doit jamais être installé sur une place passager arrière latérale de rang 2, excepté si vous pouvez l'installer
conformément aux recommandations de la rubrique "Installation des sièges enfants avec béquille".
**

U

n siège enfant avec béquille ne doit jamais être installé sur une place passager arrière de rang 3.
Sécurité

Page 99 of 216

97
(a)Siège enfant universel : siège enfant
pouvant s'installer dans tous les
véhicules avec la ceinture de sécurité. Poids de l'enfant et âge indicatif
Place Inférieur à 13 kg
(groupes 0 (b) e t

0 +)
Jusqu'à ≈ 1 an
De 9 à 18 kg
(g r o u p e 1)
De 1 à ≈ 3 ans
De 15 à 25 kg
(groupe 2)
De 3 à ≈ 6 ans
De 22 à 36 kg
(groupe 3)
De 6 à ≈ 10 ans
Rang 1 (c) (d) Siège individuel
UUUU
Banquette, place latérale U
UUU
Banquette, place c e nt r a l e (e) U
UUU
(b) Groupe 0 : de la naissance à 10 kg. Les
nacelles et les lits "auto" ne peuvent pas
être installés en place passager avant
ou en rang 3. Lorsqu'ils sont installés en
rang 2, ils peuvent condamner l'utilisation
d'une ou plusieurs places de cette
rangée. (c)
Consultez la législation en vigueur dans
votre pays, avant d'installer votre enfant à
cette place.
U :
place adaptée à l'installation d'un siège
enfant s'attachant avec la ceinture de
sécurité et homologué en universel "dos
à la route" et /ou "face à la route".
5
Sécurité

Page 100 of 216

98
Fixations "ISOFIX"
Votre véhicule a été homologué suivant la
dernière réglementation ISOFIX.
Il s'agit de trois anneaux pour chaque assise.-

D
eux anneaux avant A
, situés entre le
dossier et l'assise du siège du véhicule,
signalés par un marquage "ISOFIX",
-
U
n anneau arrière B
, situé au dos du
dossier du siège du véhicule, pour la
fixation de la sangle haute appelée Top
Tether.
Le Top Tether permet de fixer la sangle haute
des sièges enfants qui en sont équipés. En
cas de choc frontal, ce dispositif limite le
basculement du siège enfant vers l'avant.
Ce système de fixation ISOFIX vous assure
un montage fiable, solide et rapide, du siège
enfant dans votre véhicule.
Enlevez et rangez l'appui-tête, avant
d'installer un siège enfant avec dossier à
une place passager.
Remettez l'appui-tête en place une fois
que le siège enfant a été enlevé.
(d)
Lorsqu'un siège enfant "dos à la
route" est installé en place passager
avant , l'airbag frontal passager doit
être impérativement neutralisé. Sinon,
l'enfant risquerait d'être gravement
blessé ou tué lors du déploiement de
l'airbag .
Lorsqu'un siège enfant "face à la route"
est installé en place passager avant ,
l'airbag frontal passager doit rester actif.
(e)
Pour installer un siège enfant en place
arrière, dos ou face à la route, avancez
les sièges du véhicule situés devant et
redressez leurs dossiers pour laisser
suffisamment de place au siège enfant
ou aux jambes de l'enfant.
(e)
Le siège enfant "RÖMER Baby-Safe
Plus" ne peut pas être installé à cette
place. (f )
Mettez les dossiers des sièges latéral et
central de rang 2 situés devant la place
occupée par le siège enfant en position
tablette, ou si cela n'est pas suffisant,
déposez ces sièges de rang 2, de sorte
que le siège enfant ou les jambes de
l'enfant ne touchent pas les sièges de
rang 2.
(g) Si les places de rang 3 sont occupées, ne
laissez pas un siège enfant installé sur le
siège de rang 2 rabattable pour faciliter
l'accès au rang 3.
Sécurité

Page:   < prev 1-10 ... 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 ... 220 next >