Peugeot RCZ 2015 Owner's Manual

Page 101 of 292

99
RCZ_en_Chap05_securite_ed01-2015
AIRBAGS
The airbags have been designed to contribute towards improving
the safety of the occupants in the event of violent collisions. They
supplement the action of the force-limiting seat belts.
In this case, the electronic detectors record and analyse the front and \
side impacts suffered in the impact detection zones:
-
in the event of a serious impact, the airbags are deployed
instantaneously and contribute towards protecting the occupants of
the

vehicle; immediately after the impact, the airbags deflate rapidly
so that they do not hinder the visibility of the occupants or their
possible exit from the vehicle,
-


in the event of a minor impact or rear impact and in certain roll-over
conditions, the airbags may not be deployed; the seat belt alone
contributes towards providing your protection in these situations.
The airbags do not operate when the ignition is off.
This

equipment only operates once. If a second impact occurs
(during

the same or a subsequent accident), the airbag will not be
deployed again. The deployment of one or more airbags is accompanied by a
slight discharge of smoke and a noise, due to the activation of the
pyrotechnic cartridge incorporated in the system.
This smoke is not harmful, but sensitive individuals may
experience some irritation.
The noise of the detonation related to the deployment of one or
more airbags may result in a slight loss of hearing for a short time.
A.


Front impact zone.
B.


Side impact zone.
Impact detection zones
5/
SAFETY

Page 102 of 292

100
RCZ_en_Chap05_securite_ed01-2015
FRONT AIRBAGS
System which protects the driver and front passenger in the event of
a serious front impact in order to limit the risk of injury to the head \
and
chest.
The driver's airbag is fitted in the centre of the steering wheel; the front
passenger's

airbag is fitted in the dashboard above the glove box.
deployment
The airbags are deployed, except the passenger's front airbag if it is
deactivated, in the event of a serious front impact to all or part of th\
e
front impact zone A, in the longitudinal centreline of the vehicle on a
horizontal plane and directed from the front to the rear of the vehicle.\
The front airbag inflates between the chest and head of the front
occupant of the vehicle and the steering wheel, driver's side, and the
dashboard, passenger's side to cushion their forward movement.
deactivation
Only the passenger's front airbag can be deactivated:
F
with the ignition off , insert the key in the passenger airbag
deactivation switch,
F


turn it to the
"OFF" position,
F

then, remove the key keeping the switch in the new position.
T

o assure the safety of your child, the passenger's front airbag
must be deactivated when you install a "rearward facing" child
seat on the front passenger seat.
Otherwise, the child would risk being seriously injured or killed if
the airbag were deployed. This warning lamp comes on in the passenger's front airbag
warning lamps display when the ignition is on and until the
airbag is reactivated.

Page 103 of 292

101
RCZ_en_Chap05_securite_ed01-2015
Reactivation
When you remove the child seat, turn the switch to the "ON" position to
reactivate the airbag and so assure the safety of your front passenger i\
n
the event of an impact.
With the ignition on, this warning lamp comes on in the seat
belt and passenger's front airbag warning lamps display for
approximately one minute, if the passenger's front airbag is
activated.
Operating fault
If this warning lamp comes on in the instrument panel,
accompanied by an audible warning and a message in the
screen, contact a PEUGEOT

dealer or a qualified workshop
to have the system checked.

The airbags may no longer be
deployed in the event of a serious impact.
LATERAL AIRBAGS
System which protects the driver and front passenger in the event of a
violent side impact in order to limit the risks of injury to the pelvis,\
chest
and head*.
The lateral airbags are installed on the outer side of the seat:
-

one part in the front seat frame (chest-pelvis airbag),
-


one part in the front head restraint* (head airbag).
deployment
It is deployed unilaterally in the event of a violent impact applied to \
all or part of the side impact zone B, operating at right angles to the
longitudinal axis of the vehicle in a horizontal plane and from the
exterior of the vehicle towards the interior.
The lateral airbag comes between the front occupant of the vehicle and
the corresponding door trim panel.
* Except for the 1.6 THP 270 hp version.
5/
SAFETY

Page 104 of 292

102
RCZ_en_Chap05_securite_ed01-2015
Impact detection zones
A. Front impact zone.
B.
Side impact zone. The airbag may not be deployed in an impact or minor accident on
the side of the vehicle.
The airbag is not deployed in a front or rear impact.
Operating fault
If this warning lamp comes on on the instrument panel,
accompanied by an audible signal and a message in the
screen,
contact a PEUGEOT

dealer or a qualified workshop
to have the system checked.

The airbags may no longer be
deployed in the event of a violent impact.

Page 105 of 292

103
RCZ_en_Chap05_securite_ed01-2015
For the airbags to be fully effective, observe the following
safety rules:
Sit in a normal upright position.
Wear a correctly adjusted seat belt.
Do not leave anything between the occupants and the airbags
(a child, pet, object...). This could hamper the operation of the
airbags or injure the occupants.
After an accident or if the vehicle has been stolen or broken into,
have the airbag systems checked.
All work on the airbag system must be carried out by a PEUGEOT
dealer or a qualified workshop.
Even if all of the precautions mentioned are observed, a risk of
injury or of minor burns to the head, chest or arms when an airbag
is
deployed cannot be ruled out.
The
bag inflates almost instantly
(within

a few milliseconds) then deflates within the same time
discharging the hot gas via openings provided for this purpose.
Front airbags
Do not drive holding the steering wheel by its spokes or resting your
hands on the centre part of the wheel.
Passengers must not place their feet on the dashboard.
Do not smoke as deployment of the airbags can cause burns or the
risk of injury from a cigarette or pipe.
Never remove or pierce the steering wheel or hit it violently.
Do not fit or attach anything to the steering wheel or dashboard, this
could cause injuries with deployment of the airbags.
Lateral airbags
Do not fix or attach anything to the seat backs. This could cause injury to the chest or arms if the lateral airbag is triggered.
Do not sit with the upper part of the body any nearer to the door than
necessary
.
5/
SAFETY

Page 106 of 292

104
RCZ_en_Chap05_securite_ed01-2015
Although one of PEUGEOT main criteria when designing your vehicle,
the safety of your children also depends on you.Only children between 9 and 18 kg can be carried on the rear
seats in a forward facing universal ISOFI
x child seat.
When a forward facing child seat is installed on a rear passenger
seat, move the vehicle's front seat forward and straighten its
backrest so that the child seat and the child's feet do not touch the
vehicle's front seat.
GENERAL POINTS RELATING T O
CHILD

SEATS
* The regulations on carrying children are specific to each country. Refer to the legislation in force in your country
.
For maximum safety, please observe the following recommendations:
-

in accordance with European regulations,
all children under the
age of 12 or less than one and a half metres tall must travel in
approved child seats suited to their weight ,


on

seats

fitted

with

a

seat belt or ISOFI

x
mountings*,
-

statistically

, the safest seats in your vehicle for carrying
children are the rear seats,
-

a child weighing less than 9 kg must travel in the rearward
facing position both in the front and in the rear

.
CHILd SEAT A
T THE REAR
PEUGEOT recommends that children should travel in the outer
rear seats of your vehicle:
-

rearward facing
up to the age of 3,
-

forward facing
over the age of 3.

Page 107 of 292

105
RCZ_en_Chap05_securite_ed01-2015
REARWARd FACING
CHILD SEAT IN THE FRONT *
When a rearward facing child seat is installed on the front passenger
seat, adjust the seat to the intermediate longitudinal and highest
position, with the backrest straightened.
The passenger's front airbag must be deactivated. Otherwise, the child
risks
being seriously injured or killed if the airbag were to inflate.
FORWARd FACING
When a forward facing child seat is installed on the front passenger
seat, adjust the vehicle's seat to the intermediate longitudinal and
highest position with seat backrest straightened and leave the
passenger's front airbag activated.
Ensure that the seat belt is correctly tensioned.
For child seats with a support leg, ensure that the support leg is
in

stable

contact

with

the

floor.

If

necessary,

adjust

the

passenger

seat.
*


Refer to the current legislation in your country before installing a chi\
ld
seat on this seat. Passenger seat adjusted to the intermediate longitudinal position.
5/
SAFETY

Page 108 of 292

106
RCZ_en_Chap05_securite_ed01-2015
DEACTIVATING THE P ASSENGER ' S
FRONT

AIRBAG
For information on deactivating the passenger's front airbag, refer
to the "Airbags" section.
The warning label present on both sides of the passenger's
sun visor repeats this advice. In line with current legislation,
the following tables contain this warning in all of the languages
required.
Never install a rearward facing child restraint system on a seat
protected by an active front airbag. This could cause the death of
the child or serious injury.
Passenger airbag OFF

Page 109 of 292

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOV ANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en\
AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen \
der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡ ΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INjURY to the CHILD
can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIV ADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseiste\
t juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuim\
elle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela
peut provoquer la MORT

de l’ENFANT

ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. T o bi moglo uzrokovati SMR
T ili TEŠKU OZL j EDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁL T (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a gyermek
HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale A
TTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus
oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOT AS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPIL
VENS.
Tas
var izraisīt BĒRNA

NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
107
RCZ_en_Chap05_securite_ed01-2015
5/
SAFETY

Page 110 of 292

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan d\
e AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND LEVENSGEVAARLI
j K GEWOND RAKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er bes\
kyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISjONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ
w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Эт

о может привести к

ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOV ANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť
k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
T akšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMR
T ili OZBIL j NA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvä\
nd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
Y ARALANMASINA sebep olabilir.
108
RCZ_en_Chap05_securite_ed01-2015

Page:   < prev 1-10 ... 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 ... 300 next >