Peugeot Rifter 2019 Manual do proprietário (in Portuguese)

Page 51 of 316

49
Alarme
Função de autoproteção
O sistema verifica se algum dos seus
componentes está desligado.
O alarme é ativado se a bateria, o botão ou
os fios do aviso sonoro forem desligados
ou danificados.
Para realizar qualquer intervenção no
sistema de alarme, contacte a rede
PEUGEOT ou uma oficina autorizada.
Perimétrico
O sistema verifica se o veículo está aberto.
O alarme dispara se alguém tentar abrir uma
das portas ou o
capô.
Volumétrico
O sistema controla a variação de volume no
hab itáculo.
O alarme dispara se alguém partir um vidro,
entrar no habitáculo ou se movimentar no
interior do veículo.
Se o
seu veículo estiver equipado com
Aquecimento/Ventilação adicional, a
vigilância volumétrica é incompatível com
este sistema.
Para mais informações sobre
Aquecimento/Ventilação adicional ,
consulte a
secção correspondente.
Vigilância anti-inclinação
Trancamento do veículo com
sistema de alarme completo
Ativação
No seguimento do pedido de
trancamento do veículo, a monitorização
perimétrica é ativada após 5 segundos
e a
monitorização volumétrica e
a


monitorização anti-inclinação, após
45


segundos.
Se um trinco (porta, capô ou mala) estiver
mal fechado, o veículo não está trancado,
mas a
vigilância perimétrica ativa-se após
um inter valo de 45
segundos ao mesmo
tempo que a
monitorização volumétrica e
anti-inclinação.
Em caso de forte declive, a porta pode
ser arrastada pelo seu próprio peso e
consequente abrir ou fechar com força
.
Verificar que não deixa o

veículo com
a/as porta(s) aberta(s) numa descida
acentuada, sem vigilância. Em caso de
desrespeito desta recomendação, feridas
ou danos poderão ser provocadas se
uma parte do corpo ou um objeto se
encontrarem presos ou entalados.
O sistema controla qualquer alteração no
comportamento do veículo.
O alarme dispara se o

veículo for elevado ou
deslocado.
Quando o

veículo estiver estacionado, o
alarme não será acionado se for agitado
por uma colisão.
F Desligue a ignição e saia do veículo.
F T ranque o v eículo com o t elecomando ou com
o
sistema “Acesso e arranque mãos-livres”.
O sistema de monitorização está ativo: a luz
indicadora vermelha do botão permanece
intermitente a
cada segundo e as luzes
indicadoras de mudança de direção acendem-se
durante aproximadamente 2


segundos.
Este sistema protege e fornece um
desincentivo contra furto e invasões.
2
Aberturas

Page 52 of 316

50
Trancamento do
veículo apenas com
a monitorização do
perímetro
Desative a monitorização volumétrica e anti-
inclinação para evitar a ativação involuntária do
alarme em determinados casos, tais como:
-

d
eixar um animal no veículo,
-

d
eixar um vidro ou o teto de abrir
entreaberto,
-

l
avar o veículo,
-
sub

stituir uma roda,
-

r
ebocar o veículo,
-

t
ransporte de navio.
Acionamento do alarme
Identifica-se pelo som da sirene e pelo
funcionamento intermitente das luzes de
mudança de direção durante 30

segundos.
Dependendo do país de comercialização, as
funções de monitorização permanecem ativas
até à décima primeira ativação consecutiva do
alarme.
Ao destrancar o
veículo com o telecomando
ou através do sistema de “Acesso e arranque
mãos-livres”, o acendimento intermitente
rápido da luz indicadora informa que
o
alarme foi ativado durante a sua ausência.
Ao ligar a
ignição, a luz intermitente para
imediatamente.
Avaria do telecomando
Para desativar as funções de monitorização:
F d estranque o veículo com a chave
(integrada no telecomando) na fechadura
da porta do condutor,
F

a
bra a porta; o alarme é acionado,
F

l
igue a ignição; o alarme para; a luz
indicadora do botão apaga-se.
Desativação
F Prima o botão de destrancamento do
telecomando.
ou
F

D
estranque o veículo com o sistema “Acesso e
arranque mãos-livres”.
O sistema de monitorização é desativado: a
luz indicadora no botão apaga-se e as luzes
de mudança de direção acendem de forma
intermitente durante aproximadamente 2


segundos.
Em caso de novo trancamento automático
do veículo (após um espaço de tempo de
30 segundos sem abertura de uma porta
ou da mala), o sistema de monitorização é
também reativado automaticamente.
Desativação da monitorização
volumétrica e anti-inclinação
F Desligue a ignição e, nos 10 segundos
seguintes, prima o botão até que a luz indicadora
vermelha fique continuamente acesa.
F

S
aia do veículo.
F

T
ranque imediatamente o veículo com
o
telecomando ou através do sistema “Acesso e
arranque mãos-livres”.
Apenas a
monitorização perimétrica é ativada.
A luz indicadora vermelha acende-se de forma
intermitente uma vez por segundo.
Para ser tomada em consideração, a
desativação do sistema deve ser efetuada
sempre que a
ignição for desligada.
Reativação da monitorização
volumétrica e anti-inclinação
F Desative a vigilância perimétrica exterior,
destrancando o veículo com o telecomando
ou através do sistema “Acesso e arranque
mãos livres”.
A luz indicadora do botão apaga-se.
F

R
eative todas as funções de monitorização,
trancando o
veículo com o telecomando ou
através do sistema de “Acesso e arranque
mãos livres”.
A luz indicadora vermelha no botão acende-se
de forma intermitente novamente uma vez por
segundo.
Trancamento do veículo
sem ativar o alarme
F Tranque ou supertranque o veículo com
a chave (integrada no telecomando) na
fechadura da porta do condutor.
Aberturas

Page 53 of 316

51
Vidros elétricos
1.Dianteiro esquerdo.
2. Dianteiro direito.
3. Traseiro direito.
4. Traseiro esquerdo.
5. Desative os interruptores dos vidros
elétricos situados nos bancos traseiros.
Funcionamento manual
Para abrir ou fechar o vidro, carregue no
c omando ou puxe-o sem ultrapassar o ponto
de resistência. O vidro para assim que soltar
o


comando.
Funcionamento automático
Para abrir ou fechar o vidro, prima o comando
o u puxe-o, para além do ponto de resistência:
o vidro abre-se ou fecha-se completamente
depois de soltar o
comando. Se pressionar
o
comando novamente, interrompe
o
movimento do vidro. Os interruptores dos vidros elétricos
permanecem operacionais cerca de
45
segundos após desligar a ignição.
Ao fim deste tempo, não é possível efetuar
nenhuma operação dos vidros elétricos.
Para os reativar, ligue a
ignição.
Antientalamento
Consoante a versão, quando o vidro sobe
e e ncontra um obstáculo, para e volta
imediatamente a


descer parcialmente.
Para repor o


funcionamento normal ,
pressione o
comando até à sua abertura
completa e, em seguida, puxe imediatamente
o
comando até fechar o vidro. Mantenha
o
comando pressionado durante cerca de mais
um segundo.
Durante esta operação, a função
antientalamento não funciona durante
a
ativação da função.
Anomalia
Ao ligar a ignição, o acendimento fixo da luz
i ndicadora vermelha no botão indica uma
anomalia no sistema.
Solicite a
verificação pela rede PEUGEOT ou
por uma oficina autorizada.
Ativação automática
(Consoante o país de comercialização)
O sistema é ativado automaticamente
2
minutos após o fecho da última porta ou da
mala.
F

P
ara evitar que o alarme entre em
funcionamento ao entrar no veículo, prima
previamente o
botão de destrancamento
do telecomando ou proceda ao
destrancamento através do sistema de
Acesso e arranque mãos-livres.
2
Aberturas

Page 54 of 316

52
Desativação dos comandos
traseiros dos vidros
traseiros
A luz indicadora vermelha do botão acende-
se, acompanhada por uma mensagem que
confirma a ativação do sistema. Permanece
acesa durante a


desativação.
A utilização dos vidros elétricos traseiros
a
partir dos comandos do condutor continua
a
ser possível.
Para segurança das crianças, prima
o


comando 5 para impedir o

funcionamento
dos vidros traseiros em qualquer posição.
Reinicialização dos vidros
elétricos
Depois de ligar novamente a bateria, deverá
r einicializar a função antientalamento.
A função de antientalamento permanece
inativa durante estas operações.
Para cada vidro:
-

a
bra totalmente o vidro e feche-o
novamente. O vidro irá subir uns
centímetros de cada vez. Repita a
operação
até o
vidro estar totalmente fechado,
-

m
antenha o comando puxado durante
pelo menos um segundo após ter atingido
a
posição de vidro fechado. Em caso de contacto durante a
operação
dos vidros, deverá inverter o movimento
do vidro. Para tal, prima o comando
respetivo.
Ao acionar os comandos dos vidros
elétricos dos passageiros, o condutor
deve certificar-se que nada está a impedir
o fecho correto dos vidros.
O condutor deve assegurar-se de que
os passageiros utilizam corretamente os
vidros elétricos.
Tenha atenção às crianças durante
a

operação dos vidros.
Tenha particular atenção aos passageiros
ou outras pessoas presentes quando
fechar os vidros através da chave
eletrónica ou do sistema “Acesso e
arranque mãos-livres”.
Vidros das portas traseiras
de abertura a compasso
Abertura
F Rode a alavanca para fora.
F E mpurre-a a fundo para bloquear o vidro na
posição aberta.
Fecho
F Puxe a alavanca para desbloquear o vidro.
F R ode a alavanca a fundo para o interior
para bloquear o
vidro na posição fechada.
Aberturas

Page 55 of 316

53
Regulação do volante
F Com o veículo parado , baixe o comando
para destrancar o mecanismo de regulação
do volante.
F

R
egule a altura e a profundidade para
adaptar à sua posição de condução.
F

P
uxe o

comando para trancar o

mecanismo
de regulação do volante.
Por motivos de segurança, estas
manobras devem ser imperativamente
efetuadas, com o
veículo parado.
Retrovisores
Retrovisores exteriores
Regulação
Por motivos de segurança, os retrovisores devem
ser regulados de forma a reduzir os ângulos
mortos.
Os objetos obser vados estão na realidade mais
perto do que parecem.
Assim, será necessário ter este facto em conta
para avaliar corretamente a
d

istância relativamente
aos veículos que se aproximam por trás.
Rebatimento manual
Pode dobrar os retrovisores manualmente
(obstruções ao estacionamento, garagens
estreitas, etc.)
F

R
ode o retrovisor para o veículo.
Rebatimento elétrico
Se o seu veículo tiver este equipamento, os
r etrovisores são rebatíveis eletricamente
a
partir do interior, com o veículo estacionado e
a


ignição ligada:
F

D

esloque o


comando A ou rode o

comando
C (dependendo da versão que possui) para
a

direita ou para a

esquerda para selecionar
o


retrovisor correspondente.
F

D

esloque o


comando B ou C (dependendo
da versão que possui) em qualquer uma
das quatro direções para regular.
F

C

oloque novamente o

comando A ou C
(dependendo da versão que possui) na
posição central. F

C
oloque o comando A na
posição central.
F

P
uxe o comando A para trás.
Do exterior, tranque o
veículo com
o
telecomando ou com a chave.
3
Ergonomia e conforto

Page 56 of 316

54
Abertura elétrica
A abertura elétrica dos retrovisores efetua-
se com o telecomando ou a chave quando
o
veículo é destrancado. Exceto caso
o


rebatimento tiver sido selecionado com
o


comando A , puxar para trás o
comando
novamente para a
posição central.
O rebatimento/abertura aquando do
trancamento/destrancamento podem ser
desativados. Contacte a rede PEUGEOT
ou uma oficina autorizada.
Sendo necessário, é possível rebater
manualmente os retrovisores.
Retrovisores com
descongelamento
F Prima o botão de desembaciamento do
óculo traseiro. Para mais informações sobre
o
Desembaciamento e
descongelamento do vidro traseiro ,
consulte a secção correspondente.
Retrovisor interior
Engloba um dispositivo antiencandeamento
que escurece o
espelho do retrovisor e reduz
a
perturbação do condutor devido ao sol, às
luzes dos outros veículos, etc.
Modelo manual
Regulação
F R egule o retrovisor para orientar
corretamente o
espelho para a posição
“d i a”.
Posição dia/noite
Modelo “ eletrocromático ”
automático
F Puxe a alavanca para passar à posição
antiencandeamento “noite”.
F

E
mpurre a

alavanca para passar à posição
n o r m a l “d i a”. Este sistema alterna entre a
utilização
de dia e de noite de forma automática e
progressiva através de um sensor que mede
a luminosidade proveniente da traseira do
veículo.
Para garantir uma visibilidade ótima nas
manobras, o retrovisor fica mais claro
automaticamente quando a

marcha-atrás
é engrenada.
Espelho de vigilância para
crianças
Um espelho de vigilância para crianças está
instalado acima do retrovisor. Permite que
os passageiros traseiros do veículo sejam
obser vados ou de modo a
facilitar conversas
entre os passageiros dianteiros e traseiros sem
modificar a
configuração do espalho e sem
virar para trás. Rebate facilmente para evitar
encandeamento.
Ergonomia e conforto

Page 57 of 316

55
Recomendações gerais
sobre os bancos
Por motivos de segurança, os bancos
só devem ser regulados com o veículo
parado.
O rebatimento ou levantamento das costas do banco
devem ser sempre efetuados com o veículo parado.
Antes de mover o banco para trás, verifique se
n ão há nenhum objeto ou pessoa que impeça
o
curso completo do banco.
Existe o
risco de entalamento se estiverem
passageiros nos bancos traseiros ou o
risco de
bloqueio do banco se forem colocados objetos
de grandes dimensões no piso por trás do banco.
Não coloque objetos duros ou pesados nas
costas do banco quando estas estiverem na
posição de mesa. Estes podem transformar-
se em projéteis perigosos em caso de
travagem de emergência ou de colisão.
-

N
ão retire um encosto de cabeça sem
o
arrumar; prenda-o no interior do
veículo,
-

A
ssegure-se de que os cintos de
segurança permanecem sempre
acessíveis e fáceis de apertar pelos
passageiros.
-
O

s passageiros não devem sentar-
se sem ajustar e colocar o
cinto de
segurança.
-

N
a 3.ª fila, não ponha os pés por baixo
do banco da 2.ª fila enquanto o


inclina.
-

Q
uando um banco da 3.ª fila se encontra
na posição totalmente rebatida,
assegure-se de que a
correia está
corretamente presa à fixação da correia
superior das costas da 2.ª fila: risco de
inclinação inesperada do banco.Antes de realizar as manobras, verifique se não
existe nenhum objeto nem nenhuma pessoa
a
obstruir os elementos móveis e respetivo
bloqueio.
Para evitar o
rebatimento súbito, tenha o cuidado
de segurar as costas do banco, apoiando-as até
ficarem na horizontal.
Nunca ponha a
mão por baixo da almofada do
banco para o


encaminhar para baixo ou para cima,
pois os seus dedos podem ficar presos. Coloque
a
mão no pega/correia (consoante o equipamento)
na parte superior da almofada do banco.
Atenção: as costas do banco mal trancadas
colocam em risco a segurança dos passageiros
em caso de travagem brusca ou embate.
O conteúdo da mala pode ser projetado para
a
dianteira do veículo – Risco de ferimentos
graves!
3
Ergonomia e conforto

Page 58 of 316

56
Bancos dianteiros
PEUGEOT i-Cockpit
Antes de começar a circular com o veículo e para
t irar o máximo partido da disposição ergonómica
do PEUGEOT i- Cockpit, efetue estas regulações
pela ordem que se segue:
-

a a
ltura do encosto de cabeça,
-

â
ngulo das costas do banco,
-

o c
omprimento e a altura do assento,
-
a

posição longitudinal do banco,
-

a p
rofundidade e depois a altura do volante,
-

o r
etrovisor interior e os retrovisores exteriores.
Definições
Para a frente-para trás
F Eleve o comando e faça deslizar o banco
para a frente ou para trás.
Altura
(apenas condutor)
F Se presente no seu veículo, puxe o comando para cima para subir ou
empurre-o para baixo para descer, as vezes
necessárias até obter a
posição pretendida. Para mais informações sobre os Cintos
de segurança
, consulte a secção
correspondente.
Inclinar as costas do banco
F Empurre o comando para trás para regular
as costas do banco.
Lombar
(apenas condutor)
F Rode o botão rotativo manualmente para
obter o apoio lombar pretendido.Terminadas estas regulações, verifique, na
sua posição de condutor, se tem uma boa
visibilidade do painel de instrumentos “elevado”,
por cima do volante de diâmetro reduzido.
Ergonomia e conforto

Page 59 of 316

57
Apoio de braços
F Para aceder à posição vertical, levante o apoio de braços até que bloqueie.
F

B
aixe o apoio de braços para voltar à
posição de utilização.
É possível retirar o
apoio de braços do banco
de passageiro.
Remoção do apoio de braços
F

P
uxe o apoio de braços para uma posição
ver tical.
F Empurre o veio do apoio de braços para as costas do
banco.
F

E
nquanto segura esta posição, rode o apoio de braços para
trás.
F

P
uxe o apoio de braços para o afastar das costas do banco.
Montagem do apoio de braços
F Encaixe o apoio de braço nas costas do banco, assegurando
que posiciona as baionetas em linha com os orifícios.
F

E
mpurre o veio do apoio de braços para as costas do banco.
F

E
nquanto segura esta posição, rode o apoio de braços para
a
frente.
O apoio de braços é novamente fixado nas costas do
banco.
Posição retrátil
Esta posição permite o transporte de cargas
l ongas no interior do veículo, com as portas
fechadas.
Na posição retraída, o peso máximo sobre as
costas do banco é de 50
kg.
Para colocar o
banco outra vez na posição
de sentar, eleve as costas do banco até ao
bloqueio na posição elevada.
F Se a consola central estiver a incomodar, retire
o apoio para os braços do banco do passageiro.
F

E
mpurre o comando totalmente para trás para
inclinar e guiar o


conjunto.
Comando do banco
aquecido
Prima o interruptor.
A t emperatura é regulada automaticamente.
Ao pressionar uma segunda vez, a operação
é parada.
3
Ergonomia e conforto

Page 60 of 316

58
Não utilize a função quando o banco não
estiver ocupado.
Assim que possível, reduza
a


intensidade do aquecimento.
Assim que o
banco e o habitáculo
atingirem uma temperatura adequada,
pode parar a
função; a redução do
consumo de corrente elétrica reduz
o
consumo de combustível. Desaconselha-se uma utilização
prolongada no aquecimento máximo para
as pessoas com pele sensível.
Há o
risco de queimaduras no caso de
pessoas cuja perceção de calor esteja
comprometida (doença, medicação, etc.).
Há o
risco de sobreaquecimento do
sistema em caso de utilização de material
com propriedades isoladoras, como
almofadas ou capas de bancos.
Não utilize o
sistema:
-

s
e estiver a usar roupa húmida,
-
c

om cadeiras para crianças instaladas.
Para manter a
integridade da resistência
de aquecimento no banco:
-

n
ão pouse objetos pesados no banco,
-

n
ão se coloque de joelhos nem de pé
no banco,
-

n
ão pouse objetos cortantes no banco,
-

n
ão derrame líquidos no banco.
Para prevenir o
risco de curto-circuito:
-

n
ão utilize produtos líquidos para
a
limpeza do banco,
-

n
unca utilize a função de aquecimento
quando o
banco está húmido.Banco corrido traseiro (2.ª fila)
Rebatimento das costas
dos bancos
Primeiros passos:
F b aixe os encostos de cabeça dos bancos,
F

a
vance, se necessário, os bancos dianteiros,
F

v
erifique que nada nem ninguém perturbam
o
rebatimento dos bancos (vestuário,
bagagem, etc.),
F

v
erifique se os cintos de segurança laterais
estão devidamente esticados nas costas do
banco.
O rebatimento das costas do banco é
acompanhado de uma ligeira descida do
assento correspondente.
Quando as costas do banco estão
destrancadas, o indicador vermelho do
manípulo de destrancamento fica visível
nos bancos laterais.
Ergonomia e conforto

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 320 next >