Seat Alhambra 2005 Manual de instrucciones (in Spanish)
Page 251 of 317
Situaciones diversas249
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
¡ATENCIÓN!
•
Si circula alguna vez sin la rueda de repuesto debe enrollar el cable y
fijar el soporte en el piso del maletero.
Colocación de la rueda defectuosa en el alojamiento de la rueda de repuesto1. Coloque la rueda detrás del vehículo.
2. Introduzca las piezas de plástico por el lado interior de la rueda defectuosa, a través del orificio central.
3. Introduzca la rueda defectuosa debajo del vehículo, con la cara exterior hacia abajo. 4. Saque la llave de rueda
⇒página 248, fig. 153 y gire el
tornillo del piso del maletero varias veces a la derecha, hasta que
la rueda defectuosa quede apoyada firmemente contra el lado
inferior del piso del maletero ⇒ en “Extracción de la rueda
de repuesto”, página 248.
5. Cierre el orificio con la junta de goma ⇒página 248, fig. 153
y baje la tapa .
¡ATENCIÓN!
Apriete el tornillo del piso del maletero únicamente a un par de 25 Nm como
máximo.Kit antipinchazos*
Fig. 154 Rebaje para la
rueda de repuesto en el
paragolpes
AC
AB
AA
ALHAMBRA_09_05 Seite 249 Freitag, 30. September 2005 12:44 12
Page 252 of 317
Situaciones diversas
250UbicaciónEl kit antipinchazos se encuentra detrás del guarnecido
derecho del maletero.Para extraer el kit antipinchazos hay que desenroscar la tuerca de
mariposa, situada a la derecha del mismo, y girar el soporte hacia la
izquierda.El kit antipinchazos está compuesto por:•
un conector eléctrico
•
un tubo flexible
•
una botella de inflado de neumáticos con sellante
•
un compresor
•
un manómetro (con tornillo de purga de aire)
•
un útil para desmontar el obús de válvulas y un obús de repuesto
•
un adhesivo con el límite de velocidad
•
un manual de instruccionesNota
•
Observe la instrucciones de uso de l fabricante del kit antipinchazos.
•
En los vehículos con enganche de remolque hay que desmontar previa-
mente las herramientas para poder acceder al kit antipinchazos.
Sellado e inflado de neumáticosEl kit antipinchazos se utiliza para el sellado e inflado de un
neumático averiado.Con el kit antipinchazos es posible sellar pequeños pinchazos (de
hasta 4 mm de diámetro), sobre todo en la banda de rodadura.
Sellado de un neumático
– Tome el adhesivo "máx. 80 km/h (50 mph)" del kit antipinchazos y péguelo en un lugar visible del tablero de instrumentos.
– No extraiga el objeto (un tornillo o un clavo, p. ej.) que se ha clavado en el neumático.
– Desenrosque la caperuza de la válvula del neumático y desen- rosque el obús de válvula con el útil adjunto; Deposite el obús
sobre una superficie limpia.
– Vacíe el contenido completo del frasco de sellante en el neumá- tico. Tenga en cuenta las instrucciones adjuntas.
– Retire el bote de la válvula y enrosque nuevamente el obús en la válvula.
Fig. 155 Ubicación del kit
antipinchazos
ALHAMBRA_09_05 Seite 250 Freitag, 30. September 2005 12:44 12
Page 253 of 317
Situaciones diversas251
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
Inflado de un neumático
– Saque el compresor del maletero.
– Enrosque el tubo flexible del compresor en la válvula.
– Conecte el compresor de aire eléctrico a una de las tomas de
corriente del vehículo.
– Encienda el compresor. Asegúrese de que el tornillo de purga de aire del manómetro esté cerrado.
1. Deje en marcha el compresor hasta alcanzar de 2,5 a 3,5 bares de presión.
– Si no se alcanza esta presión de inflado, mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el sellante se
reparta bien en el interior del neumático. Vuelva a inflar el
neumático.
– Si aún así, tampoco se alcanza la presión de inflado indicada, significa que el neumático está muy deteriorado. En tal caso, la
rueda no podrá sellarse con el kit antipinchazos. Detenga el vehí-
culo y póngase en contacto con el taller especializado más
próximo.
2. Si la presión de inflado alcanza de 2,5 a 3,5 bares, continúe la marcha sin sobrepasar 80 km/h (50 mph).
3. Controle la presión de inflado tras 10 minutos de recorrido.
Transcurridos 10 minutos vuelva a controlar la presión de inflado
– Vuelva a conectar el tubo flexible del compresor y compruebe la presión. Si después de circular 10 minutos la presión es inferior a 1,8 bares
– No siga conduciendo. En tal caso, la rueda no ha quedado bien
sellada.
– Póngase en contacto con el taller especializado más próximo ⇒ .
Si después de circular 10 minutos la presión supera los 1,8 bares
– Vuelva a corregir la presión de inflado hasta que se alcance el valor correcto (véase el adhesivo de la tapa del depósito).
– Reanude la marcha a una velocidad máxima de 80 km/h (50 mph), hacia el taller especializado más cercano.
– Solicite en el taller el cambio del neumático averiado.
El kit antipinchazos se encuentra detrás de un guarnecido, en el lado derecho
del maletero. Sólo se ha de utilizar en caso de emergencia y para llegar al
taller especializado más próximo. Sustituya la rueda que se haya reparado
con el kit antipinchazos. Observe las instrucciones adjuntas.
No extraiga los objetos (un tornillo o un clavo, p. ej.) clavados en el neumá-
tico.
El kit antipinchazos se podrá utilizar hasta temperaturas de -20° C.
Observe la fecha de caducidad que aparece indicada en el kit antipinchazos.
Si vence la fecha de caducidad o se ha usado el kit antipinchazos, habrá que
sustituir el bote de sellante de neumát icos. Le recomendamos que se dirija a
su Servicio Oficial SEAT.
ALHAMBRA_09_05 Seite 251 Freitag, 30. September 2005 12:44 12
Page 254 of 317
Situaciones diversas
252
¡ATENCIÓN!
•
Si sufre un pinchazo, aparque lo más lejos posible del tráfico rodado.
Encienda los intermitentes de emergencia y coloque el triángulo preseña-
lizador. Observe las disposiciones legales al respecto.
•
El riesgo de sufrir un accidente aumenta si conduce con neumáticos con
cortes o pinchazos de más de 4 mm de diámetro, o con deterioros por
circular con la presión de inflado baja o incluso sin aire, o por deterioros en
la llanta. Detenga el vehículo y póngase en contacto con el taller especiali-
zado más próximo.
•
El sellante no debe entrar en contacto con la piel o los ojos, pues podría
provocar lesiones.
•
Mantenga el sellante fuera del alcance de los niños.
•
Si no es posible inflar el neum ático hasta 2,0 bares, como mínimo,
detenga el vehículo y póngase en contacto con el taller especializado más
cercano.
•
Si después de 10 minutos de recorrido desciende la presión de inflado
por debajo de 1,8 bares, detenga el vehículo y póngase en contacto con el
taller especializado más cercano.
•
Si circula con un neumático reparado con sellante, no conduzca a más
de 80 km/h, ya que existe peligro de accidente.
•
Evite acelerar a fondo, así como frenar o tomar las curvas a alta velo-
cidad, ya que, en ese caso, existe peligro de accidente.¡Cuidado!
•
Apague el compresor tras un máximo de 6 minutos de funcionamiento,
podría sobrecalentarse. Deje que el compresor se enfríe durante unos
minutos.
Cambio de ruedaPreparación
Antes de cambiar la rueda, aparque el vehículo correcta-
mente.– En el caso de que tenga un pinchazo, aparque el vehículo en un lugar llano, lo más lejos posible del tráfico rodado.
– Pare el motor y encienda los intermitentes de emergencia.
– Accione el freno de mano y engrane una marcha o coloque la palanca selectora en la posición P (automático).
– Bloquee la rueda opuesta con una piedra u objeto similar.
– Si circula con remolque, sepárelo de su vehículo.
– Extraiga la rueda de repuesto y las herramientas de a bordo del maletero.
– Haga bajar a todos los ocupantes del vehículo. Éstos deben permanecer alejados de la zona de peligro (p. ej., detrás del
quitamiedos).
¡ATENCIÓN!
•
Si sufre un pinchazo, aparque lo más lejos posible del tráfico rodado.
Encienda los intermitentes de emergencia y coloque el triángulo preseña-
lizador. Observe las disposiciones legales al respecto.
•
Haga bajar a todos los ocupantes del vehículo.
ALHAMBRA_09_05 Seite 252 Freitag, 30. September 2005 12:44 12
Page 255 of 317
Situaciones diversas253
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
•
Accione el freno de mano, engrane una marcha o coloque la palanca
selectora en la posición "P" (automático) y bloquee la rueda opuesta con
una piedra u objeto similar.
•
Si circula con remolque, desenganche el remolque antes de cambiar la
rueda.
•
Utilice únicamente los gatos que están homologados por SEAT para su
vehículo.
•
No debe utilizar ningún otro gato, ni siquiera los de otros modelosSEAT.
El gato podría desprenderse, con el consiguiente riesgo de lesión.
•
No arranque nunca el motor con el vehículo alzado. Existe peligro de
accidente.
•
Estando el vehículo únicamente sujeto por el gato, no introduzca
ningún miembro del cuerpo (brazo o pier na, por ejemplo) debajo de éste.
Podría lesionarse.
•
Si se ve obligado a realizar trabajos bajo el vehículo, asegúrelo con
caballetes adecuados a fin de evitar posibles lesiones.
Desmontar el tapacubos de la rueda
Desmonte el tapacubos para poder acceder a los tornillos de
rueda.– Saque el gancho de alambre de las herramientas de a bordo.
– Enganche el alambre en un orificio del embellecedor ⇒fig. 156 .
– Extraiga el tapacubos.
¡ATENCIÓN! (continuación)
Fig. 156 Desmontaje del
tapacubos
ALHAMBRA_09_05 Seite 253 Freitag, 30. September 2005 12:44 12
Page 256 of 317
Situaciones diversas
254Extracción de los capuchones de los tornillos de rueda
Hay que quitar los capuchones de los tornillos de rueda para
desenroscarlos.– Saque el gancho de alambre de las herramientas de a bordo.
– Introduzca el gancho en el orificio central del capuchón
⇒fig. 157.
– Extraiga los capuchones con el gancho de alambre.Los capuchones protegen los tornillos de rueda y deben montarse nueva-
mente después de cambiar la rueda.
Asegúrese de que los capuchones queden debidamente fijados. De lo
contrario, podrían desprenderse durante la marcha.
Aflojar los tornillos de rueda
Para aflojar los tornillos antirrobo es necesario un adaptador
especial que se incluye en las herramientas de a bordo.
Fig. 157 Extracción de
los capuchones con el
alambre
Fig. 158 Cambio de
rueda: aflojar los tornillos
de ruedaFig. 159 Cambio de
rueda: tornillo de rueda
antirrobo y adaptador
ALHAMBRA_09_05 Seite 254 Freitag, 30. September 2005 12:44 12
Page 257 of 317
Situaciones diversas255
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
Aflojar los tornillos de rueda
–Introduzca la llave de rueda hasta el tope en el tornillo
⇒ página 254, fig. 158 .
– Sujete la llave por el extremo y gire el tornillo aprox. una vuelta
hacia la izquierda ⇒.
Aflojar los tornillos antirrobo
– Utilice el adaptador de los tornillos antirrobo
45)
de las herra-
mientas de a bordo.
– Introduzca el adaptador
45)
hasta el tope en el tornillo antirrobo
⇒ página 254, fig. 159 .
– Encaje la llave de rueda hasta el tope en el adaptador.
– Sujete la llave por el extremo y gire el tornillo aprox. una vuelta
hacia la izquierda ⇒.
Aflojar los tornillos de rueda
Si no es posible aflojar el tornillo, puede hacer fuerza cuidadosamente con el
pie sobre el extremo de la llave de rueda. Para hacerlo, apóyese en el vehí-
culo y procure no perder el equilibrio.
¡ATENCIÓN!
•
Antes de alzar el vehículo con el gato, afloje los tornillos de rueda una
vuelta aproximadamente.
•
En el caso de las llantas con aro exterior atornillado, no deberán aflo-
jarse nunca los tornillos de cabeza estriada de las llantas. Podrían produ-
cirse infiltraciones, con el consiguiente peligro de accidente.
Elevar el vehículo
El vehículo se debe elevar únicamente por los puntos de
apoyo previstos para el gato.
45)Equipamiento opcional
Fig. 160 Puntos de apoyo
del gatoFig. 161 Posición del
gato en la parte trasera
derecha
ALHAMBRA_09_05 Seite 255 Freitag, 30. September 2005 12:44 12
Page 258 of 317
Situaciones diversas
256
Antes de elevar el vehículo, afloje los tornillos de la rueda que se ha
de cambiar ⇒página 254.
Alzar el vehículo
1. Busque el punto de apoyo ⇒página 255, fig. 160 (flecha) para
el gato ⇒ que se encuentre más próximo a la rueda que
quiere cambiar.
2. Ajuste la altura del gato hasta que pueda introducirlo bajo el vehículo.
3. Asegúrese de que la base del gato descansa firmemente sobre el suelo.
4. A la vez que coloca el gato, gire la manivela hasta que la garra encaje en el alojamiento ⇒página 255, fig. 161 (flecha) de los
bajos del vehículo ⇒.
5. Suba el gato hasta que la rueda se despegue un poco del suelo.El gato sólo se debe colocar en los alojamientos indicados ⇒página 255,
fig. 160 . El alojamiento delantero se encuentra a unos 11 cm del casco
pasarruedas; el trasero, a unos 14 cm. Unas muescas en los estribos indican
la ubicación del alojamiento en los bajos del vehículo.
¡ATENCIÓN!
•
Si no tiene en cuenta los puntos indicados para la fijación del gato,
podría sufrir alguna lesión y provocar daños en el vehículo.
•
Si no se monta el gato sobre una superficie firme es muy probable que
resbale. Por esta razón, el gato siempre se debe utilizar sobre un piso
firme. Utilice una base amplia y sólida, si fuera necesario. Si el piso es
resbaladizo (p. ej. baldosas) tendrá que colocarlo sobre una base antides-
lizante (p. ej., una alfombrilla de goma).
•
La garra del gato debe encajar en el alojamiento de los bajos para evitar
que se desplace al elevar el vehículo ⇒página 255, fig. 161 .Nota
Utilice el hexágono interior del mango del destornillador únicamente para
girar los tornillos de rueda, y no para aflojarlos o apretarlos.Cambio de ruedaDesmontaje de la rueda
– Desenrosque por completo el tornillo de rueda aflojado con el
hexágono interior del mango del destornillador y colóquelo
sobre una superficie limpia .
– Retire la rueda.
– Guarde la rueda defectuosa tal y como se describe en ⇒página 249.
Montaje de la rueda de repuesto
– Monte la rueda de repuesto.
– Enrosque los tornillos de rueda y apriételos ligeramente utili-
zando el hexágono interior.
– Baje el vehículo con ayuda del gato.
¡ATENCIÓN! (continuación)
ALHAMBRA_09_05 Seite 256 Freitag, 30. September 2005 12:44 12
Page 259 of 317
Situaciones diversas257
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
– Apriete los tornillos con la llave de rueda. Al apretarlos no
proceda en círculo, sino pase siempre al tornillo opuesto (hágalo
en cruz).Neumáticos sujetos a rodadura unidireccional
Los neumáticos sujetos a rodadura unidireccional deberán montarse en el
sentido correcto.
Un neumático sujeto a rodadura unidireccional se puede reconocer por las
flechas en el flanco, que indican la dirección de marcha. Es imprescindible
respetar el sentido de rodadura prescrit o al montar las ruedas. De esta forma
quedan garantizadas propiedades óptimas de este tipo de neumáticos en lo
que se refiere a adherencia, ruidos, desgaste y aquaplaning.
En caso de tener que montar una rueda en la dirección contraria al sentido de
marcha, le recomendamos que conduzca con prudencia, ya que en tal situa-
ción no se dispone de las óptimas propiedades de marcha del neumático.
Esto es de especial importancia en el caso de que el piso esté mojado. Para
aprovechar al máximo las ventajas del principio de los neumáticos sujetos a
rodadura unidireccional debería sustituir o cambiar el neumático lo antes
posible para mantener la correcta dirección de marcha.
¡Cuidado!
•
Los tornillos de rueda deben estar limpios y poderse enroscar con faci-
lidad. No debe aplicárseles grasa ni aceite.
•
Utilice el hexágono interior del mango del destornillador únicamente para
girar los tornillos de rueda, y no para aflojarlos o apretarlos.
Después del cambio de rueda– Coloque la rueda que se ha sustituido en el soporte de la rueda
de repuesto ⇒página 249. – Sustituya la rueda averiada cuanto antes.
– Compruebe cuanto antes el par de apriete de los tornillos de
rueda con una llave dinamométrica ⇒ página 256.
– Compruebe cuanto antes la presión de los neumáticos.
– Procure no efectuar maniobras bruscas.
¡ATENCIÓN!
•
Si aprieta los tornillos con un par menor al prescrito, pueden salirse las
ruedas durante la marcha, con el consiguiente peligro de accidente. Por el
contrario, un par de apriete excesivo puede dañar los tornillos o la rosca.¡Cuidado!
Hay que aplicar un par de 170 Nm (tolerancia ±10 Nm) para apretar los torni-
llos de rueda de las llantas de acero y de aleación ligera. Debería acudir lo
antes posible a un taller especializado para que lo comprueben con una llave
dinamométrica.
Nota
•
Los tornillos de rueda deben estar li mpios y poderse enroscar con faci-
lidad. No debe aplicárseles grasa ni aceite.
•
Utilice el hexágono interior del mango del destornillador únicamente para
desenroscar los tornillos de rueda que hayan sido aflojados, y no para aflo-
jarlos o apretarlos.
•
Si al cambiar una rueda detecta que los tornillos de la rueda están
oxidados y que cuesta enroscarlos, cambi e los tornillos antes de comprobar
el par de apriete.
•
Si el tipo de la rueda de repuesto es diferente a las que lleva el vehículo
montadas (p. ej., en el caso de neum áticos de invierno), sólo se deberá
ALHAMBRA_09_05 Seite 257 Freitag, 30. September 2005 12:44 12
Page 260 of 317
Situaciones diversas
258utilizar brevemente, en caso de un pinchazo y conduciendo con la debida
precaución. Se deberá sustituir cuanto antes por la rueda normal.•
Sustituya la rueda averiada cuanto antes.
Fusibles eléctricosCambio de fusibles– Para averiguar que fusible está fundido, consulte en la tabla de
fusibles en qué posición se encuentra ⇒página 259.
– Desconecte el encendido y el consumidor eléctrico afectado.
– Desmonte la tapa de la caja de fusibles ⇒fig. 162.
– Extraiga el fusible afectado de la caja con las tenazas de plástico. – Sustituya el fusible fundido (se puede reconocer por la tira de
metal fundida) por uno nuevo de idéntico amperaje (de igual
color y grabado) y tamaño.
Los circuitos de corriente van protegidos por fusibles. Es aconsejable llevar
siempre algunos fusibles de recambio.
Color de los fusibles
¡ATENCIÓN!
No “repare” los fusibles ni los sustituya por otros de mayor amperaje, ya
que podría provocar un incendio.
Nota
•
Si se vuelve a fundir un fusible poco después de cambiarlo, habrá que
verificar el sistema eléctrico en un taller especializado.
•
Si se sustituye un fusible por otro de mayor amperaje, podrían producirse
daños en algún otro punto del sistema eléctrico.
Fig. 162 Lado izquierdo
del tablero de instru-
mentos: caja de fusibles
Color
Intensidad de la corriente en ampe- rios
violeta
3
marrón claro
5
marrón
7,5
rojo
10
azul
15
amarillo
20
transparente
25
verde
30
ALHAMBRA_09_05 Seite 258 Freitag, 30. September 2005 12:44 12