Seat Alhambra 2010 Manual del propietario (in Spanish)

Page 361 of 435

Ruedas y neumáticos 360
El vehículo se debe elevar únicamente por los puntos de apoyo previstos para
el gato.
Lista de comprobación
Por su propia seguridad y la de sus acompañantes, tenga en cuenta los
siguientes puntos en la secuencia indicada Ÿ:
1. Seleccione una superficie llana y firme para elevar el vehículo.
2. Apague el motor, engrane una marcha (en cambios manuales), o bien
sitúe la palanca selectora en la posición P Ÿpágina 210 y conecte el
freno electrónico de estacionamiento Ÿpágina 219.
3. En el caso de llevar remolque: desenganche el remolque del vehículo
tractor y apárquelo correctamente.
4. Afloje los tornillos de la rueda que se va a cambiar Ÿpágina 357.
5. Busque debajo del vehículo el punto de apoyo para el gato
Ÿpágina 359, fig. 192 que se encuentre más próximo a la rueda que
vaya a cambiar.
6. Suba el gato con la manivela hasta que se pueda introducir por debajo
del punto de apoyo del vehículo.
7. Asegúrese de que el pie del gato quede por completo firmemente
apoyado en el suelo, y de que esté colocado exactamente debajo del
punto de apoyo Ÿpágina 359, fig. 193.
8. Centre el gato y siga subiéndolo con la manivela hasta que la garra
abarque el nervio situado debajo del vehículo Ÿpágina 359, fig. 193.
9. Siga subiendo el gato hasta que la rueda empiece a separarse del suelo.
¡ATENCIÓN!
Si se eleva el vehículo indebidamente, podría resbalar cayéndose del gato
y causando graves lesiones. Para reducir el riesgo de heridas, tenga en
cuenta lo siguiente:
xUtilice únicamente un gato homologado por SEAT para su vehículo.
Otros gatos, incluso homologados para otros modelos SEAT, podrían
resbalar.
xEl piso debe ser llano y sólido. Si el terreno está inclinado o es blando,
el vehículo podría resbalar y caer del gato. Si fuera necesario, utilice una
base amplia y sólida para apoyar el gato.
xSi el piso es resbaladizo (por ejemplo, suelo de baldosas), coloque
debajo una base antideslizante (como una alfombrilla de goma) para evitar
que el vehículo resbale.
xColoque el gato únicamente en los lugares descritos. La garra del gato
debe quedar asegurada, abarcando el nervio del refuerzo de los bajos
Ÿpágina 359, fig. 193.
xJamás deberá mantenerse algún miembro (brazo, pierna) debajo de un
vehículo alzado y sujeto únicamente por el gato.
xSi se ve obligado a trabajar bajo el vehículo, asegúrelo con calzos y
caballetes para evitar que se mueva.
xNunca levante el vehículo si está inclinado por un lado, o con el motor
en marcha.
xNo arranque nunca el motor cuando el vehículo esté alzado. El vehículo
podría desprenderse del gato por las vibraciones del motor.
¡ATENCIÓN!
Si no respeta la lista de comprobación, elaborada por su propia seguridad,
podrían producirse accidentes y heridas graves.
xRealice siempre las operaciones indicadas en la lista de comprobación
y respete las normas generales de seguridad vigentes.
¡ATENCIÓN! (continuación)

Page 362 of 435

Ruedas y neumáticos361
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Cambio de rueda
Desmontaje de la rueda
xTener en cuenta la lista de comprobación Ÿpágina 356.
xAflojar los tornillos de la rueda Ÿpágina 357.
xAlzar el vehículo Ÿpágina 359.
xDesenrosque por completo los tornillos de la rueda aflojados con el hexá-
gono interior del mango del destornillador Ÿfig. 194 y colóquelos sobre una
superficie limpia.
xDesmonte la rueda.
Montaje de una rueda
Tenga en cuenta asimismo el sentido de giro del neumático Ÿpágina 341.
xMonte la rueda.
xEnrosque el tornillo antirrobo de la rueda con el adaptador en la posición
Ÿpágina 357, fig. 191 ó en el sentido de las agujas del reloj, y aprié-
telo ligeramente.
xEnrosque los demás tornillos de la rueda en el sentido de las agujas del
reloj, y apriételos un poco con la ayuda del hexágono interior del mango del
destornillador.
xBaje el vehículo con el gato.
xApriete todos los tornillos con la llave para las ruedas en el sentido de las
agujas del reloj Ÿ. No apriete los tornillos en círculo, sino pasando
siempre al tornillo opuesto.
xMonte asimismo los capuchones, el embellecedor o el tapacubos integral
Ÿpágina 353.
¡ATENCIÓN!
Si no se tratan adecuadamente los tornillos de la rueda, o no se aprietan al
par adecuado, puede perderse el control sobre el vehículo, produciéndose
un accidente de graves consecuencias.
xTodos los tornillos de la rueda y las roscas de los cubos de las ruedas
deben estar limpios y exentos de aceite y grasa. Los tornillos de las ruedas
deben poderse enroscar con facilidad y apretarse al par prescrito.
xUtilice el hexágono interior del mango del destornillador únicamente
para girar, pero no para aflojar o apretar los tornillos.
Después del cambio de rueda
xLimpie en caso dado la herramienta del vehículo y vuelva a guardarla en
el maletero Ÿpágina 372.
xCompruebe lo antes posible el par de apriete de los tornillos de la rueda
con una llave dinamométrica Ÿpágina 358.
Fig. 194 Cambio de
rueda: aflojar los tornillos
de la rueda con el mango
del destornillador.
A2A3

Page 363 of 435

Ruedas y neumáticos 362
Nota
En vehículos con indicador indirecto de control de los neumáticos, tras
cambiar una rueda deberá “reprogramarse” el sistema si fuera preciso
Ÿpágina 259.

Page 364 of 435

Situaciones diversas363
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Situaciones diversas
En caso de emergencia
Introducción al tema
Información complementaria y advertencias:
xFrenar, parar y estacionar Ÿpágina 219
xCierre o apertura de emergencia Ÿpágina 366
xHerramientas del vehículo Ÿpágina 372
¡ATENCIÓN!
Un vehículo averiado durante el tráfico rodado representa un riesgo
elevado de accidente para sí mismo y para otros usuarios de la vía.
xTan pronto como sea posible y seguro, detenga el vehículo. Estacione el
vehículo a una distancia segura del tráfico rodado para bloquear todas las
puertas en caso de emergencia. Encienda las luces de emergencia para
avisar a los otros usuarios de la vía.
xSi bloquea todas las puertas, nunca deje solos dentro del vehículo a
niños o a personas minusválidas o desvalidas. Con ello, en caso de emer-
gencia los ocupantes quedarán atrapados en el vehículo. Las personas
encerradas pueden exponerse a temperaturas muy altas o muy bajas.
Protegerse y asegurar el vehículo
Observar las disposiciones legales para asegurar un vehículo averiado. En
numerosos países es obligatorio, por ejemplo, encender las luces de emer-
gencia y usar un chaleco reflectante Ÿpágina 365.
Al ser remolcado, y con los intermitentes de emergencia conectados, se
puede indicar un cambio de dirección o de carril accionando la palanca del
intermitente. El parpadeo intermitente de emergencia se interrumpirá tempo-
ralmente.
Lista de comprobación
Por su propia seguridad y la de sus acompañantes, tenga en cuenta los
siguientes puntos en la secuencia indicada Ÿ:
1. Estacione el vehículo a una distancia segura del tráfico y en un firme
apropiado Ÿ.
2. Encienda los intermitentes de emergencia con la tecla Ÿfig. 195.
Fig. 195 En el centro del
tablero de instrumentos:
Pulsador de los intermi-
tentes de emergencia.


Page 365 of 435

Situaciones diversas 364
3. Conecte el freno de estacionamiento electrónico Ÿpágina 219.
4. Sitúe la palanca selectora en la posición intermedia o en la posición P
Ÿpágina 210.
5. Pare el motor y extraiga la llave del contacto Ÿpágina 203.
6. Haga que todos los ocupantes abandonen el vehículo y se sitúen lejos
del tráfico rodado, por ejemplo, detrás del guardarrail.
7. Llévese todas las llaves del vehículo al abandonarlo.
8. Coloque el triángulo preseñalizador para indicar la posición de su vehí-
culo al resto de usuarios de la vía.
9. Deje enfriar suficientemente el motor y solicite si es preciso la ayuda de
personal especializado.
Ejemplos sobre cuándo debe encender los intermitentes de emergencia:
xSi los vehículos precedentes disminuyen de repente la velocidad, o al
alcanzar la cola de un atasco, para avisar a los vehículos que nos siguen.
xEn caso de emergencia.
xSi el vehículo se avería.
xAl ser remolcado.
Observe siempre las leyes de cada país relativas al uso de las luces de emer-
gencia.
Si los intermitentes de emergencia no funcionan, advierta a los demás usua-
rios de la vía de la presencia de su vehículo averiado con otras medidas,
siempre de acuerdo con las disposiciones legales.
¡ATENCIÓN!
Si no respeta la lista de comprobación, elaborada por su propia seguridad,
podrían producirse accidentes y heridas graves.
xRealice siempre las operaciones indicadas en la lista de comprobación
y respete las normas generales de seguridad vigentes.
¡ATENCIÓN!
Las piezas del sistema de escape alcanzan temperaturas muy elevadas.
Esto podría ocasionar un incendio y daños considerables.
xEstacione el vehículo de modo que ningún componente del sistema de
escape pueda entrar en contacto con materiales fácilmente inflamables
(por ejemplo, sobre hierba seca o combustible).
Nota
La batería del vehículo se descarga si las luces de emergencia permanecen
encendidas demasiado tiempo (incluso con el encendido desconectado).
Nota
En algunos vehículos, las luces de freno parpadean al frenar bruscamente
con una velocidad de aprox. 80 km/h para alertar a los vehículos que vengan
por detrás. Si continua frenando, los intermitentes de emergencia se
encienden automáticamente a una velocidad inferior a 10 km/h, aproxima-
damente. Las luces de freno permanecen encendidas. Al acelerar, los inter-
mitentes de emergencia se vuelven a apagar automáticamente.

Page 366 of 435

Situaciones diversas365
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Botiquín, triángulo de preseñalización, chalecos
reflectantes y extintores
Chalecos reflectantes
Algunos vehículos disponen de un compartimento en la puerta del conductor
para guardar un chaleco reflectante Ÿpágina 61.
Triángulo de preseñalización
Con el portón del maletero abierto, gire el cierre Ÿfig. 196 90°. Abra el
soporte hacia abajo y extraiga el triángulo de preseñalización.
Botiquín
En el portaobjetos trasero izquierdo del maletero encontrará un botiquín
Ÿpágina 170.
El botiquín debe cumplir las disposiciones legales vigentes. Observe la fecha
de caducidad del contenido.
Extintor de incendios
Debajo del asiento del acompañante encontrará un extintor.El extintor debe cumplir con las disposiciones legales vigentes, estar listo
para su uso y ser controlado periódicamente. Véase el sello de certificación
del extintor.
¡ATENCIÓN!
Los objetos sueltos en el habitáculo pueden salir despedidos violenta-
mente en caso de maniobras bruscas, frenadas repentinas y accidentes,
provocando lesiones graves.
xFije los extintores, el botiquín, los chalecos reflectantes y el triángulo
preseñalizador de forma segura en sus soportes.
Fig. 196 En el portón
trasero: Soporte del trián-
gulo de preseñalización.

Page 367 of 435

Situaciones diversas 366
Cierre o apertura de emergencia
Introducción al tema
Las puertas, el portón del maletero y el techo corredizo panorámico se
pueden bloquear manualmente y desbloquear parcialmente, por ejemplo, si
se estropea la llave o el cierre centralizado.
Información complementaria y advertencias:
xJuego de llaves del vehículo Ÿpágina 82
xCierre centralizado y sistema de cierre Ÿpágina 87
xPuertas Ÿpágina 96
xPortón trasero Ÿpágina 101
xTecho panorámico corredizo Ÿpágina 110
xEn caso de emergencia Ÿpágina 363
¡ATENCIÓN!
Realizar una apertura o cierre de emergencia descuidados puede causar
graves lesiones.
xSi el vehículo se bloquea desde fuera, las puertas y las ventanillas ya
no se podrán abrir desde dentro.
xNunca deje solos a niños o personas desvalidas en el vehículo. En caso
de emergencia no podrían salir del vehículo ni valerse por sí mismos.
xSegún la época del año, en un vehículo cerrado puede haber tempera-
turas muy altas o muy bajas que pueden ocasionar graves lesiones y enfer-
medades o causar la muerte, especialmente a los niños pequeños.
¡ATENCIÓN!
El recorrido de puertas, del portón trasero y del techo corredizo panorá-
mico es peligroso y puede causar lesiones.
xAbra o cierre las puertas, el portón trasero y el techo corredizo panorá-
mico únicamente cuando nadie se interponga en su recorrido.
¡Cuidado!
Al realizar un cierre o una apertura de emergencia, desmonte con cuidado y
vuelva a montar correctamente los componentes para evitar daños en el
vehículo.
Bloquear o desbloquear manualmente la puerta del
conductor
Fig. 197 Maneta de la
puerta del conductor:
Bombín de cierre oculto.

Page 368 of 435

Situaciones diversas367
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos Al bloquear la puerta del conductor de forma manual se bloquean todas las
puertas por regla general. Al desbloquear manualmente, sólo de desbloquea
la puerta del conductor. Observar las indicaciones de la alarma antirrobo
Ÿpágina 87.
xDesplegar el paletón de la llave Ÿpágina 82.
xIntroduzca el paletón en la abertura de la tapa de la maneta de la puerta
del conductor desde abajo Ÿpágina 366, fig. 197 (flecha) y retire la tapa de
abajo hacia arriba.
xIntroduzca el paletón en el bombín de cierre y desbloquee o bloquee el
vehículo.
Particularidades al desbloquear:
xLa alarma antirrobo permanece activada en los vehículos desblo-
queados. Sin embargo, aún no se dispara la alarma Ÿpágina 87.
xSi se abre la puerta del conductor, la alarma se dispara.
xConecte el encendido. El inmovilizador electrónico verifica entonces la
validez de la llave y desactiva la alarma antirrobo.
Nota
La alarma antirrobo no se activa al bloquear manualmente el vehículo con el
paletón Ÿpágina 87.
Bloquear la puerta del acompañante y las puertas corredizas
manualmente
Las puertas del acompañante y las puertas corredizas se pueden bloquear
manualmente. La alarma antirrobo no se activa en este caso.
Fig. 198 En la parte
frontal de la puerta del
acompañante: Bloqueo de
emergencia, oculto por
una junta de goma.
Fig. 199 Bloqueo de
emergencia del vehículo
con la llave del vehículo.

Page 369 of 435

Situaciones diversas 368
xPuerta abierta.
xRetire la junta de goma en la parte frontal de la puerta. La junta está
marcada con un cierre 1 Ÿpágina 367, fig. 198.
xDespliegue el paletón de la llave del vehículo Ÿpágina 82.
xIntroduzca el paletón horizontalmente en la apertura y desplace la palan-
quita de color hacia adelante Ÿpágina 367, fig. 199.
xVuelva a fijar la junta de goma y cierre la puerta.
xCompruebe si la puerta está bloqueada.
xRealice la misma operación en las demás puertas, si fuera necesario.
xAcuda inmediatamente a un taller especializado para que revisen el vehí-
culo.
Nota
Las puertas pueden abrirse y desbloquearse desde el interior tirando de la
maneta de la puerta. Si es necesario, tire dos veces de la maneta interior de
la puerta Ÿpágina 87.
Desbloqueo de emergencia del portón trasero
xRetire el equipaje para acceder desde el interior al portón trasero.
xRetirar la tapa cuadrada en el guarnecido interior del portón trasero
Ÿfig. 200.
Fig. 200 Desde el male-
tero: Desmontaje de la
tapa del portón trasero.
Fig. 201 Desde el male-
tero: Desbloqueo de emer-
gencia del portón trasero.

Page 370 of 435

Situaciones diversas369
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
xPresione la palanca de desbloqueo Ÿpágina 368, fig. 201 en la
dirección de la flecha para desbloquear el portón.
xAbra el portón con fuerza.
Cierre de emergencia del techo corredizo panorámico
xRetire la cubierta en dirección de la flecha Ÿfig. 202.
xIntroduzca una llave Allen corriente 2) del tamaño 4 mm en el tornillo
Allen Ÿfig. 203 .
xGire la llave Allen para cerrar el techo corredizo panorámico.
xVuelva a colocar el revestimiento.
xLleve a revisar el techo corredizo panorámico a un taller especializado,
dado que la operación de cierre de emergencia podría haber dañado la
función o la de antiaprisionamiento del techo corredizo panorámico.
AA
Fig. 202 En el revesti-
miento interior del techo:
Retire la cubierta.
2)No va incluido en las herramientas de a bordo.
Fig. 203 Tornillo Allen
para cerrar el techo corre-
dizo panorámico.
AA

Page:   < prev 1-10 ... 321-330 331-340 341-350 351-360 361-370 371-380 381-390 391-400 401-410 ... 440 next >