TOYOTA 4RUNNER 2014 Manuel du propriétaire (in French)

Page 371 of 575

3695-4. Autres équipements intérieurs
5
Équipements intérieurs
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
■Informations sur les services Safety Connect
●Il est impossible de téléphoner à l’aide de la technologie Bluetooth
® pendant
que Safety Connect est activé.
● Safety Connect sera disponible au début de l’automne 2009 sur des modè-
les Toyota sélectionnés. La mise en relation avec le centre de traitement
Safety Connect dépend du bon état fonctionnel de l’équipement télémati-
que, de la disponibilité de la connexion mobile et de la qualité de réception
du signal des satellites GPS, autant de facteurs qui peuvent limiter la capa-
cité à obtenir le centre de traitement ou à bénéficier du soutien des services
d’urgence. L’adhésion et la signature de l’Accord de service d’abonnement
télématique sont indispensables. Diverses conditions de souscription sont
disponibles, à des tarifs variabl es en fonction de l’option choisie.
● Les services Notification automatique de collision, Assistance d’urgence,
Localisation du véhicule volé et Assistance dépannage améliorée sont fonc-
tionnels aux États-Unis, y compris à Hawaii et en Alaska, ainsi qu’au
Canada. Aucun service Safety Connect n’est fonctionnel hors des États-
Unis dans les pays autres que le Canada.
● Les services Safety Connect n’entrent pas dans le champ d’application de
la section 255 de la loi Telecommunications Act, et l’équipement n’est pas
compatible TTY.
■ Langues
Le centre de traitement Safety Connect proposera son assistance en plu-
sieurs langues. Les messages du serveur vocal Safety Connect seront dispo-
nibles en anglais et en espagnol. Merci d’indiquer la langue de votre choix au
moment de votre adhésion.
■ Lorsque vous prenez contact avec le centre de traitement
Il peut arriver qu’il ne vous soit pas possible d’entrer en relation avec le cen-
tre de traitement si le réseau est surchargé.

Page 372 of 575

3705-4. Autres équipements intérieurs
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
Quand vous mettez le contacteur de démarrage sur la position “ON”
(véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains
libres”) ou que le contacteur de démarrage est mis en mode “DÉMAR-
RAGE” (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage
“mains libres”), le témoin indicateur rouge s’allume pendant 2 secon-
des puis s’éteint. Ensuite, le témoin indicateur vert s’allume pour indi-
quer que le service est actif.
Les motifs suivants des témoins indicateurs indiquent des conditions
particulières d’utilisation du système:
●Témoin indicateur vert allumé = service actif
● Témoin indicateur vert clignotant = appel Safety Connect en cours
● Témoin indicateur rouge (hormis au démarrage du véhicule) = ano-
malie du système (contactez votre concessionnaire Toyota)
● Aucun témoin indicateur (éteint) = le service Safety Connect n’est
pas actif
■Notification automatique de collision
En cas de déploiement du coussin gonflable ou de grave collision
par l’arrière, le système est conçu pour appeler automatiquement le
centre d’intervention. Le téléopérateur qui reçoit l’appel est informé
de la localisation du véhicule et tente d’entrer en communication
avec les occupants du véhicule, afin d’évaluer le degré d’urgence.
Si les occupants sont dans l’incapacité de communiquer, le téléo-
pérateur traite automatiquement l’appel en urgence prioritaire,
prend contact avec les services d’urgence les plus proches afin de
décrire la situation, et demande qu’une assistance soit portée sur
les lieux.
Témoins indicateurs à LED Safety Connect
Services Safety Connect

Page 373 of 575

3715-4. Autres équipements intérieurs
5
Équipements intérieurs
4RUNNER (D)_(OM35A83D)■
Localisation de véhicule volé
Si votre véhicule est volé, Safety Connect peut aider les autorités
locales à localiser et retrouver le véhicule. Après le dépôt d’un rap-
port de police, appelez le centre de traitement Safety Connect au 1-
800-331-4331, puis suivez les instructions vocales pour que Safety
Connect active ce service.
En plus d’aider les forces de l’ordre à retrouver le véhicule volé, il
se peut que les données de localisation des véhicules équipés
Safety Connect, sous certaines conditions, puissent être partagées
avec des tiers afin de localiser votre véhicule. Pour plus de rensei-
gnements à ce sujet, veuillez vous connecter au site Toyota.com.
■Bouton d’assistance d’urgence (“SOS”)
En cas d’urgence sur la route, poussez le bouton “SOS” pour être
mis en relation avec le centre de traitement Safety Connect. Le
téléopérateur pourra déterminer l’emplacement de votre véhicule,
évaluer l’état d’urgence, et envoyer sur place l’assistance néces-
saire.
Si vous appuyez accidentellement sur le bouton “SOS”, dites au téléo-
pérateur du centre de traitement que vous n’êtes pas confronté à une
situation d’urgence.

Assistance dépannage améliorée
L’assistance dépannage améliorée ajoute les données GPS au ser-
vice de dépannage déjà compris dans la garantie Toyota.
Les abonnés ont la possibilité d’appuyer sur le bouton “SOS” pour
être mis en relation avec un téléopérateur du centre de traitement
Safety Connect, qui peut organiser le dépannage dans bien des
cas: remorquage, crevaison, panne sèche, etc. Pour une descrip-
tion complète des services d’assistance dépannage améliorée et
des limitations auxquelles ils sont soumis, merci de vous reporter
aux conditions générales d’utilisation Safety Connect, disponibles
sur Toyota.com.

Page 374 of 575

3725-4. Autres équipements intérieurs
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
Important! Lisez les informations qui suivent avant d’utiliser le service
Safety Connect.
■Exposition aux signaux radioélectriques
Le système Safety Connect qu’embarque votre véhicule est un
émetteur-récepteur radio de faible puissance. Il reçoit et transmet
des signaux en radiofréquence (RF).
En août 1996, la FCC américaine (Federal Communications Com-
mission) a édicté une directive relative à l’exposition des usagers
aux fréquences radioélectriques, réglementant les niveaux de
rayonnement à ne pas dépasser par les téléphones mobiles pour
garantir la santé publique. Cette directive est cohérente avec les
normes de sécurité précédemment édictées par les organismes de
normalisation américains et internationaux suivants.
●ANSI (Institut national américain de normalisation) C95.1 [1992]
● NCRP (Conseil national de protection radiologique) Rapport 86
[1986]
● ICNIRP (Commission internationale de protection contre les
rayonnements non ionisants) [1996]
Ces normes sont fondées sur des évaluations approfondies et
périodiques des études publiées dans la presse scientifique. Pour
mettre au point la norme ANSI (C95.1), plus de 120 scientifiques,
ingénieurs et médecins issus des milieux universitaires, gouverne-
mentaux de santé publique et industriels ont passé au crible
l’ensemble des recherches disponibles sur la question.
Le système Safety Connect est techniquement conforme en tout
point à la directive de la FCC, en plus des autres normes énumé-
rées.
Informations relatives à la sécurité sur le service Safety Connect

Page 375 of 575

3735-4. Autres équipements intérieurs
5
Équipements intérieurs
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
■Certification pour Safety Connect
FCC ID: N7NGTM2
FCC ID: O6Y-CDMRF101
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d’interférences gênantes et (2) il doit accepter les inter-
férences qu’il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonction-
nement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l’homologation est susceptible d’entraîner la levée du droit de l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement.

Page 376 of 575

3745-4. Autres équipements intérieurs
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
To u c h e “ M O D E / ”
Bouton “SET/

Affichage de la direction
■Directions et valeurs affichées
Boussole∗
∗: Sur modèles équipés
La boussole intégrée à l’affichage du compteur accessoire indi-
que le cap suivi par le véhicule.
1
2
3
AffichageCap
“N”Nord
“NE”Nord-est
“E”Est
“SE”Sud-est
“S”Sud
“SW”Sud-ouest
“W”Ouest
“NW”Nord-ouest

Page 377 of 575

3755-4. Autres équipements intérieurs
5
Équipements intérieurs
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
Le cap affiché diffère du véritable cap déterminé grâce au champ
magnétique terrestre. L’importance de la déviation varie selon la posi-
tion géographique du véhicule.
Dès lors que vous franchissez une des limites illustrées sur la carte ci-des-
sus, la boussole dévie.
Pour obtenir une meilleure précision ou affiner l’étalonnage, reportez-vous
à “Deviation calibration”.
Étalonnage de la boussole
Samoa: 5 Guam: 8 Saipan: 8

Page 378 of 575

3765-4. Autres équipements intérieurs
4RUNNER (D)_(OM35A83D)■
Étalonnage de la déviation
Arrêtez le véhicule.
Procédez comme suit pour passer l’affichage du compteur
accessoire en mode d’étalonnage de la déviation.
Lorsque les feux de stationne-
ment sont allumés:
Maintenez le bouton “MODE/ ” enfoncé.
Un numéro (1 à 15) s’affiche
sur l’écran.
Lorsque les feux de stationne-
ment sont éteints:
En mode de commande d’éclai-
rage de l’affichage du compteur
accessoire ( →P. 99), maintenez
le bouton “MODE/ ” enfoncé.
Un numéro (1 à 15) s’affiche
sur l’écran.
En vous reportant à la carte ci-dessus, appuyez sur le bouton
“MODE/ ” ou “SET/ ” pour sélectionner le numéro de la zone
où vous êtes.
Maintenez le bouton “SET/ ” enfoncé pour confirmer le numéro et
quitter le mode d’étalonnage de la déviation. (Si vous appuyez sur
le bouton pendant plus de 6 secondes, le numéro est automatique-
ment sélectionné et le système revient à l’affichage normal).
1
2
3
4

Page 379 of 575

3775-4. Autres équipements intérieurs
5
Équipements intérieurs
4RUNNER (D)_(OM35A83D)■
Étalonnage par cercle complet
Si “
•” apparaît sur le côté gau-
che de la direction affichée,
vous devez effectuer un étalon-
nage par cercle complet.
Arrêtez le véhicule dans une zone où vous pourrez décrire un
cercle en toute sécurité.
En mode d’étalonnage de la
déviation ( →P. 376), mainte-
nez le bouton “MODE/ ”
enfoncé pour passer en
mode d’étalonnage par cer-
cle complet.
“ • ”, à gauche de la direction affi-
chée, clignote.
Conduisez en rond en effec-
tuant au moins un cercle
complet en 20 à 120 secon-
des.
Si vous ne disposez pas de suf-
fisamment d’espace pour
décrire un cercle complet, faites
le tour du pâté de maisons
jusqu’à ce que le cap s’affiche.
Maintenez le bouton “SET/ ” enfoncé pour confirmer le cap et
quitter le mode d’étalonnage par cercle complet. (Si vous
appuyez sur le bouton pendant plusieurs minutes, le cap est
automatiquement sélectionné et le système revient à l’affichage
normal).
Assurez-vous que “ •”, sur le côté gauche de la direction affichée,
s’éteint. Si “ •” est allumé, répétez toute la procédure depuis le
début.
1
2
3
4
5

Page 380 of 575

3785-4. Autres équipements intérieurs
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
■Conditions défavorables à un fonctionnement correct
Il est possible que la boussole n’indique pas le bon cap dans les cas suivants:
●Le véhicule s’arrête immédiatement après avoir tourné.
● Le véhicule se trouve sur une surface inclinée.
● Le véhicule se trouve dans une zone ou le champ magnétique terrestre est
perturbé par des champs magnétiques artificiels (parking souterrain/aérien,
à proximité d’une tour en acier, entre deux immeubles, à proximité d’une
intersection ou d’un véhicule de grand gabarit, etc.).
● Le véhicule s’est magnétisé.
(Présence d’un aimant ou d’un objet métallique à proximité de l’affichage du
compteur accessoire).
● La batterie est débranchée.
● Une porte est ouverte.
■ Message d’erreur d’étalonnage par cercle complet
Dans les situations suivantes, un mes-
sage d’erreur concernant l’étalonnage par
cercle complet s’affiche pendant quelques
secondes sur l’affichage du compteur
accessoire:
●Le véhicule roulait trop vite pendant
l’étalonnage par cercle complet.
● L’étalonnage par cercle complet n’a pas
été achevé avec succès dans un délai
de deux minutes environ.
AT T E N T I O N
■ Pendant la conduite du véhicule
Ne réglez pas l’affichage. Réglez l’affichage uniquement lorsque le véhicule
est à l’arrêt.
■ Pendant l’étalonnage par cercle complet
Veillez à utiliser un espace suffisamment vaste, et à prendre garde aux pié-
tons et autres véhicules du voisinage. Ne commettez aucune infraction au
code de la route pour pouvoir procéder à l’étalonnage par cercle complet.

Page:   < prev 1-10 ... 331-340 341-350 351-360 361-370 371-380 381-390 391-400 401-410 411-420 ... 580 next >