TOYOTA 4RUNNER 2017 Manuel du propriétaire (in French)

Page 361 of 579

3595-4. Autres équipements intérieurs
5
Caractéristiques intérieures
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
NOTE
■Afin d’éviter d’endommager la prise d’alimentation et la fiche
●Refermez le cache lorsque vous ne vous servez pas de la prise d’alimen-
tation.
● Ne laissez pas des corps étrangers ou des liquides pénétrer la prise d’ali-
mentation, car vous risquez de provoquer un court-circuit.
● N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises pour brancher de trop nombreuses
fiches à la prise d’alimentation.
● Après avoir débranché une fiche, refermez doucement le cache de la prise
d’alimentation.
■ Afin d’empêcher le fusible de griller
N’utilisez pas d’appareil fonctionnant au 120 V AC dont la puissance con-
sommée dépasse la puissance maximale de la prise d’alimentation. Si vous
utilisez un appareil fonctionnant au 120 V AC consommant plus que la puis-
sance maximale disponible, le circuit de protection coupe l’alimentation
électrique.
■ Appareils susceptibles de ne pas fonctionner normalement (120 V AC)
Les appareils de 120 V AC suivants risquent de ne pas fonctionner même si
leur consommation électrique est inférieure à la puissance maximale dispo-
nible.
●Appareils dont l’appel de courant est très élevé
● Instruments de mesure traitant des données précises.
● Autres appareils nécessitant une alim entation électrique extrêmement sta-
ble
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Éteignez tous les équipements et accessoires électroniques du véhicule,
tels que feux avant et climatisation, lorsque vous utilisez en continu et pen-
dant une période prolongée des appareils électriques dont la consomma-
tion dépasse 100 W.
■ Afin de prévenir les dommages causés par la chaleur
●N’utilisez pas d’appareils électriques générant une chaleur intense,
comme les grille-pains, à aucun endroit du véhicule, y compris sur les
habillages intérieurs et extérieurs, les sièges et le plateau de coffre.
● N’utilisez pas d’appareils électriques sensibles aux vibrations et à la cha-
leur à l’intérieur du véhicule. Les vi brations générées par la conduite ou la
chaleur du soleil lors d’un stationnement risquent d’endommager ces
appareils électriques.

Page 362 of 579

3605-4. Autres équipements intérieurs
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
Veuillez utiliser comme source d’alimentation pour des produits élec-
troniques consommant de moins de 12 VDC/10 A (puissance con-
sommée de 120 W).
Lors de l’utilisation de produits électroniques, assurez-vous que la
consommation électrique de toutes les prises d’alimentation connec-
tées est inférieure à 120 W.NOTE

Si vous utilisez des appareils électriques en cours de conduite
Arrimez solidement les appareils et leur s câbles afin d’éviter qu’ils ne tom-
bent ou se coincent dans l’un des organes du groupe motopropulseur.
■ Si la prise d’alimentation est desserrée lorsque la fiche d’un appareil
électrique est branchée
Remplacez la prise. Contactez votre concessionnaire Toyota pour tout rem-
placement.
■ Si la prise d’alimentation est sale
Mettez le commutateur principal sur arrêt et essuyez la prise en douceur
avec un chiffon doux et propre. N’utilisez pas de détergent, tel que solvants
organiques, cires ou produits netto yants mélangés, car ils risquent
d’endommager la prise d’alimentation ou de compromettre son fonctionne-
ment.
Prises d’alimentation
XConsole centraleXRangement de console (exté-
rieur)
Ouvrez le couvercle.

Page 363 of 579

3615-4. Autres équipements intérieurs
5
Caractéristiques intérieures
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
XRangement de console (intérieur)
Relevez le couvercle tout en
appuyant sur le bouton pour
débloquer la serrure.
Ouvrez le couvercle.
1
2
XCoffre à bagages (véhicules
dépourvus de prise d’alimenta-
tion 120 V AC)XCoffre à bagages (véhicules
équipés de la prise d’alimenta-
tion 120 V AC)
Ouvrez le couvercle.

Page 364 of 579

3625-4. Autres équipements intérieurs
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
■Conditions d’utilisation des prises d’alimentation
XVéhicules dépourvus de système d’accès “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ACC” ou “ON”.
XVéhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
Pour utiliser l’accoudoir, rabattez-le vers le bas. NOTE

Pour éviter tout dommage aux prises d’alimentation
Fermez le couvercle de prise d’alimentation lorsque la prise d’alimentation
n’est pas utilisée.
Des corps étrangers ou des liquides pourraient pénétrer dans la prise d’ali-
mentation et provoquer un court-circuit.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Évitez d’utiliser la prise d’alimentation plus longtemps que nécessaire lors-
que le moteur est arrêté.
Accoudoir
NOTE
Évitez d’appliquer une charge tr op importante sur l’accoudoir.

Page 365 of 579

3635-4. Autres équipements intérieurs
5
Caractéristiques intérieures
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
La poignée d’assistance (type A)
installée au plafond peut servir à
vous aider à vous asseoir sur le
siège.
Une poignée d’assistance (type B)
installée sur le pilier peut être utili-
sée lorsque vous entrez ou sortez
du véhicule ou autre.Poignée d’assistance (type A)
Poignée d’assistance (type B)
Poignées d’assistance
AT T E N T I O N
■Poignée d’assistance (type A)
N’utilisez pas la poignée d’assistance (type A) pour entrer ou sortir du véhi-
cule, ou pour vous soulever de votre siège.
NOTE
Évitez d’accrocher tout objet lourd à la poignée d’assistance et ne la char-
gez pas inutilement.
1
2

Page 366 of 579

3645-4. Autres équipements intérieurs
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
La commande d’ouverture de la porte de garage (HomeLink® Émet-
teur-récepteur universel) est fabriquée sous licence HomeLink®.
L’émetteur-récepteur compatible HomeLink
® dont est équipé votre
véhicule dispose de 3 touches que vous pouvez programmer pour
commander 3 systèmes différents. Reportez-vous à la méthode expli-
quée ci-dessous appropriée à l’appareil.
Témoin indicateur HomeLink
®
Témoins de commande
d’ouverture de porte de garage
(→ P. 369)
To u c h e s
■Avant la programmation de l’émetteur HomeLink®
● Lors de la programmation, il est possible que les portes de
garage, portails ou autres dispositifs peuvent se mettre à fonc-
tionner. Pour cette raison, veillez à ce que les personnes et les
objets soient à l’écart de la porte de garage ou d’autres disposi-
tifs afin d’éviter toute blessure.
● Il est recommandé de placer une nouvelle pile dans la télécom-
mande pour que la programmation soit plus précise.
● Les systèmes d’ouvre-portes de garage fabriqués après 1995
peuvent être équipés avec une protection à code variable. Si
c’est le cas, vous aurez besoin d’un escabeau ou d’un autre dis-
positif sûr et robuste, afin d’atteindre le bouton “learn” ou “smart”
sur le moteur de l’ouvre-porte de garage.
Commande d’ouver ture de por te de garage∗
∗: Sur modèles équipés
La commande d’ouverture de porte de garage peut être pro-
grammée pour actionner des portes de garage, barrières, por-
tails d’entrée, serrures de porte, systèmes d’éclairage
domestique, systèmes de sécurité, et autres dispositifs.
Programmation de HomeLink®
1
2
3

Page 367 of 579

3655-4. Autres équipements intérieurs
5
Caractéristiques intérieures
4RUNNER (D)_(OM35B37D)■
Programmation de HomeLink®
Approchez la télécommande
du dispositif à une distance
de 1 à 3 in. (25 à 75 mm) des
boutons de HomeLink
®.
Gardez un œil sur le témoin
indicateur HomeLink® pendant
la programmation.
XPour les utilisateurs américains
Appuyez longuement et
simultanément sur le bouton
HomeLink
® que vous souhai-
tez programmer et le bouton
de l’émetteur manuel. Lors-
que le témoin indicateur
HomeLink
® ne clignote plus
lentement en orange mais
clignote rapidement en vert
(code tournant) ou est conti-
nuellement allumé en vert
(code fixe), relâchez les deux
boutons.
XProgrammation d’un portail d’entrée (pour les propriétaires amé-
ricains)/Programmation d’un système commercialisé au Canada
D’une main, appuyez longuement sur le bouton HomeLink
® que
vous souhaitez programmer. De l’autre main, enfoncez et relâ-
chez la télécommande toutes les 2 secondes et répétez ce cycle
jusqu’à ce que le témoin indicateur de HomeLink
® commence à
clignoter rapidement. Ensuite, relâchez les touches.
1
2
2

Page 368 of 579

3665-4. Autres équipements intérieurs
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
Vérifiez le fonctionnement de HomeLink® en enfonçant le bouton
programmé récemment et en observant le témoin indicateur:
● Si le témoin indicateur s’allume en continu/ne clignote pas, la
programmation est terminée et votre système devrait s’activer
lorsque le bouton HomeLink
® est enfoncé et relâché.
● Si le témoin indicateur clignote rapidement pendant 2 secon-
des puis s’allume en continu/ne clignote pas, reportez-vous à
la rubrique “Programming a rolling code system”.
Répétez les opérations décrites précédemment pour pro-
grammer un autre système pour les touches HomeLink® res-
tantes.
3
4

Page 369 of 579

3675-4. Autres équipements intérieurs
5
Caractéristiques intérieures
4RUNNER (D)_(OM35B37D)■
Programmation d’un système à code aléatoire
Localisez le bouton “learn”
ou “smart” sur le moteur du
mécanisme d’ouverture de la
porte de garage dans le
garage.
Ce bouton peut normalement
être trouvé là où le câble de
l’antenne suspendue est con-
necté à l’appareil. Le nom et la
couleur de ce bouton peut varier
selon la marque. Veuillez con-
sulter le mode d’emploi qui vous
a été fourni avec votre motorisa-
tion de porte de garage pour
plus de détails à ce sujet.
Appuyez et relâchez le bou-
ton “learn” ou “smart”.
Effectuez dans un délai
de 30 secondes après avoir
effectué .
Appuyez et maintenez
enfoncé le bouton pro-
grammé de HomeLink
®,
(situé à l’intérieur du véhi-
cule) pendant 2 secondes,
puis relâchez-le. Répétez
cette séquence (appuyez/
maintenez/relâchez) jusqu’à
3 fois pour terminer la pro-
grammation.
Si le moteur de la commande d’ouverture de porte de garage s’active
lorsque le bouton de HomeLink® est enfoncé, la motorisation de votre
porte de garage reconnaît le signal HomeLink®.
1
2
3
2
3

Page 370 of 579

3685-4. Autres équipements intérieurs
4RUNNER (D)_(OM35B37D)■
Activation de la transmission bidirectionnelle avec une porte
de garage (seulement disponible pour les appareils compati-
bles)
Lorsque la transmission bidirectionnelle est activée, elle vous per-
met de vérifier l’état de l’ouverture et de la fermeture de la porte de
garage grâce à des témoins présents dans votre véhicule.
La transmission bidirectionnelle est disponible uniquement si la
motorisation d’ouverture/fermeture de porte de garage utilisée est
un appareil compatible. (Afin de vérifier la compatibilité de l’appa-
reil, reportez-vous au mode d’emploi qui vous a été fourni avec
votre motorisation d’ouverture/fermeture de porte de garage.)
Enfoncez un bouton HomeLink
® programmé pour actionner une
porte de garage.
Dans la minute suivant la pression sur le bouton HomeLink
®,
après que la manœuvre de la porte de garage s’est arrêtée,
enfoncez le bouton “learn” ou “smart” sur la motorisation d’ouver-
ture/fermeture de porte de garage. Dans les 5 secondes suivant
l’établissement de la transmission bidirectionnelle avec la motori-
sation d’ouverture/fermeture de porte de garage, les deux
témoins d’activation de porte de garage présents dans le véhi-
cule clignotent rapidement (vert).
■Reprogrammation d’un seul bouton HomeLink®
Lorsque la procédure suivante est exécutée, les boutons qui ont
déjà un système leur ayant été attribué peuvent être écrasés:
D’une main, appuyez et maintenez le bouton programmé de
HomeLink
® de votre choix.
Lorsque l’indicateur HomeLink
® commence à clignoter, conti-
nuez de maintenir le bouton de HomeLink® enfoncé et exécutez
“Programming HomeLink®” depuis (cela prend 20 secondes
jusqu’à ce que l’indicateur de HomeLink® commence à cligno-
ter).
Enfoncez la touche HomeLink
® appropriée. Le témoin indicateur
HomeLink® doit s’allumer.
Utilisation de HomeLink®
1
2
1
2
1

Page:   < prev 1-10 ... 321-330 331-340 341-350 351-360 361-370 371-380 381-390 391-400 401-410 ... 580 next >