TOYOTA AURIS 2016 Notices Demploi (in French)
Page 241 of 664
2414-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
UK_AURIS_Touring_Sport_EK (OM12J32K)
NOTE
■Lorsque la lunette arrière est sèche
N'utilisez pas l'essuie-glace, car il risque d'endommager la lunette arrière.
■Lorsque le réservoir de liquide de lave-vitre est vide
N'actionnez pas la commande en permanence, car la pompe de liquide de lave-vitre
risque de surchauffer.
■Lorsqu'une buse se bouche
Dans ce cas, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou un autre objet. Ceci endomma-
gerait la buse.
AURIS Touring Sports_OM_EK_OM12J32K.book 241 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前11時46分
Page 242 of 664
242
UK_AURIS_Touring_Sport_EK (OM12J32K)
4-4. Réapprovisionnement en carburant
●Fermez toutes les portes et les vitres et placez le contact du moteur sur
arrêt.
●Vérifiez le type de carburant.
■Types de carburant
XMoteur à essence
Zone EU:
Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228, indice d'octane de
recherche 95 ou supérieur
Sauf zone EU:
Essence sans plomb, indice d'octane recherche de 95 ou supérieur
XMoteur diesel
Zone EU:
Carburant diesel conforme à la norme européenne EN590
Sauf zone EU:
Carburant diesel contenant au maximum 50 ppm de soufre et affichant un indice de
cétane de 48 ou supérieur
■Utilisation d'un mélange essence/éthanol dans un moteur à essence
Toyota autorise l'utilisation d'un mélange essence/éthanol, d'une teneur maximale en
éthanol de 10%. Assurez-vous que le mélange essence/éthanol que vous utilisez dis-
pose d'un indice d'octane recherche correspondant aux instructions ci-dessus.
Ouver ture du bouchon de réser voir à carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à carburant:
Avant de réapprovisionner le véhicule en carburant
AURIS Touring Sports_OM_EK_OM12J32K.book 242 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前11時46分
Page 243 of 664
2434-4. Réapprovisionnement en carburant
4
Conduite
UK_AURIS_Touring_Sport_EK (OM12J32K)
AVERTISSEMENT
■Pendant le réapprovisionnement du véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous réapprovisionnez le véhicule en
carburant. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures gra-
ves, voire mortelles.
●Après être descendu du véhicule et avant d'ouvrir la trappe à carburant, touchez
une surface métallique non peinte pour vous décharger de l'électricité statique. Il
est important de vous décharger de l'électricité statique avant de procéder au réap-
provisionnement en carburant car l'électricité statique pourrait provoquer des étin-
celles risquant d'enflammer les vapeurs de carburant au moment du
réapprovisionnement en carburant.
●Maintenez toujours les pinces sur le bouchon du réservoir à carburant et tournez-le
lentement pour le retirer.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous desserrez le
bouchon du réservoir à carburant. Patientez jusqu'à ce que vous n'entendiez plus
aucun bruit avant de retirer complètement le bouchon. Par temps chaud, du carbu-
rant sous pression risque de jaillir du goulot de remplissage et de causer des bles-
sures.
●Ne laissez quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique dont il est
porteur s'approcher du réservoir à carburant ouvert.
●Ne respirez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances nocives en cas d'inhalation.
●Ne fumez pas pendant le réapprovisionnement en carburant du véhicule.
Le carburant peut s'enflammer et provoquer un incendie.
●Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet qui pour-
rait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le risque de
provoquer un incendie.
■Pendant le réapprovisionnement en carburant
Respectez les précautions suivantes pour empêcher le carburant de déborder du
réservoir à carburant:
●Insérez le pistolet correctement dans le goulot de remplissage de carburant.
●Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet s'arrête automatiquement en
produisant un déclic.
●Ne rajoutez pas de carburant dans le réservoir.
AURIS Touring Sports_OM_EK_OM12J32K.book 243 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前11時46分
Page 244 of 664
2444-4. Réapprovisionnement en carburant
UK_AURIS_Touring_Sport_EK (OM12J32K)
Tirez le mécanisme d'ouverture
vers le haut pour ouvrir la trappe à
carburant.
Tournez lentement le bouchon de
réservoir à carburant pour l'ouvrir
et accrochez-le à l'arrière de la
trappe à carburant.
Une fois le réapprovisionnement en
carburant terminé, vissez le bouchon
du réservoir à carburant jusqu'à ce
que vous perceviez un déclic. Lors-
que vous relâchez le bouchon, celui-
ci tourne légèrement dans le sens
opposé.NOTE
■Réapprovisionnement en carburant
Ne renversez pas de carburant pendant le réapprovisionnement en carburant.
Cela peut endommager le véhicule, par exemple provoquer un fonctionnement anor-
mal du dispositif antipollution, endommager des composants du système de carbu-
rant ou la surface peinte du véhicule.
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
1
2
Fermeture du bouchon de réservoir à carburant
AURIS Touring Sports_OM_EK_OM12J32K.book 244 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前11時46分
Page 245 of 664
2454-4. Réapprovisionnement en carburant
4
Conduite
UK_AURIS_Touring_Sport_EK (OM12J32K)
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous remplacez le bouchon de réservoir à carburant
Utilisez uniquement un bouchon de réservoir à carburant d'origine Toyota pour votre
véhicule. Autrement, un incendie ou tout autre incident risquent de se produire et de
causer des blessures graves, voire mortelles.
AURIS Touring Sports_OM_EK_OM12J32K.book 245 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前11時46分
Page 246 of 664
246
UK_AURIS_Touring_Sport_EK (OM12J32K)
4-5. Toyota Safety Sense
◆PCS (système de sécurité de pré-collision)
→P. 250
◆LDA (avertissement de sortie de voie)
→P. 259
◆Feux de route automatiques
→P. 265
◆RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation)
→P. 269
Toyota Safety Sense∗
∗: Sur modèles équipés
Le système Toyota Safety Sense se compose des systèmes d'aide à la
conduite suivants et contribue à une expérience de conduite sûre et
confortable.
AURIS Touring Sports_OM_EK_OM12J32K.book 246 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前11時46分
Page 247 of 664
2474-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
UK_AURIS_Touring_Sport_EK (OM12J32K)
Le système de sécurité de pré-collision est équipé d'un ordinateur sophisti-
qué qui enregistre certaines données, telles que:
• De combien le conducteur enfonçait (le cas échéant) la pédale d'accéléra-
teur et/ou de frein
• Vitesse du véhicule
• État du fonctionnement des fonctions du système de sécurité de pré-colli-
sion
• Informations (comme la distance et la vitesse relative entre votre véhicule
et celui qui le précède ou un autre objet)
Le système de sécurité de pré-collision n'enregistre pas de conversations, de
bruits ou de photos.
●Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour
diagnostiquer les dysfonctionnements, faire de la recherche-développe-
ment et améliorer la qualité de ses produits.
Toyota ne divulguera aucune donnée enregistrée à une tierce partie, sauf:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire, si
le véhicule est loué
• En réponse à une requête officielle de la police, d'un tribunal ou d'un
organisme public
• Pour l'utilisation par Toyota dans un procès
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire de véhicule en particulier
Le capteur avant est situé sur la par-
tie supérieure du pare-brise. Il se
compose de 2 types de capteurs,
chacun détectant les informations
nécessaires pour actionner les systè-
mes d'aide à la conduite.
Capteurs laser
Capteur de caméra monoculaire
Enregistrements des données du véhicule
Capteur avant
1
2
AURIS Touring Sports_OM_EK_OM12J32K.book 247 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前11時46分
Page 248 of 664
2484-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_Touring_Sport_EK (OM12J32K)
AVERTISSEMENT
■Capteur avant
→P. 6 6 3
NOTE
■Capteur avant
Respectez ce qui suit pour garantir le fonctionnement correct du capteur:
●Ne placez aucun autocollant, y compris
transparent, ou autre objet sur la face exté-
rieure du pare-brise devant le capteur avant
(zone ombrée sur l'illustration).
A: Du haut du pare-brise à environ 10 cm
(4,0 in.) au-dessous de la base du capteur
avant
B: Environ 20 cm (7,9 in.) (Environ 10 cm
(4,0 in.) à droite et à gauche du centre du
capteur avant)
●Ne placez et ne fixez rien sur la face inté-
rieure du pare-brise sous le capteur avant
(zone ombrée sur l'illustration).
A: Environ 10 cm (4,0 in.) (À partir de la
base du capteur avant)
B: Environ 20 cm (7,9 in.) (Environ 10 cm
(4,0 in.) à droite et à gauche du centre du
capteur avant)
AURIS Touring Sports_OM_EK_OM12J32K.book 248 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前11時46分
Page 249 of 664
2494-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
UK_AURIS_Touring_Sport_EK (OM12J32K)
NOTE
●Ne collez pas de film teinté sur le pare-brise.
●Si la zone du pare-brise devant le capteur avant est embuée ou couverte de con-
densation ou de givre, utilisez le désembuage de pare-brise pour retirer la buée, la
condensation ou le givre.
●Le pare-brise doit rester propre en toutes circonstances.
Le système de sécurité de pré-collision risque de ne pas fonctionner correctement
si le pare-brise est sale ou couvert d'un film huileux, de gouttes d'eau, de neige,
etc.
Si la face intérieure du pare-brise où le capteur avant est installé est sale,
n'essayez pas de retirer le capteur avant. Contactez un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
●Si le pare-brise doit être remplacé, contactez un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
●N'installez pas d'antenne devant le capteur.
●Ne renversez aucun liquide sur le capteur.
●Ne laissez pas des lumières vives se réfléchir sur le capteur.
●N'endommagez pas les optiques du capteur avant et ne les laissez pas se salir.
Lors du nettoyage de la face intérieure du pare-brise, ne laissez pas de produit de
nettoyage pour vitres toucher les optiques. De plus, ne touchez pas les optiques.
Pour un soin approprié des optiques du capteur avant, contactez un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et conve-
nablement équipé.
●Ne modifiez pas la position d'installation ou la direction du capteur, et ne le retirez
pas. La direction du capteur est ajustée avec précision.
●Ne faites pas subir de chocs violents au capteur, et ne le démontez pas.
●N'installez aucun dispositif électronique ou dispositif émettant des ondes électri-
ques fortes à proximité du capteur avant.
●Ne placez aucun objet réfléchissant sur le dessus du tableau de bord.
AURIS Touring Sports_OM_EK_OM12J32K.book 249 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前11時46分
Page 250 of 664
2504-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_Touring_Sport_EK (OM12J32K)
◆Avertissement de sécurité de pré-collision
Lorsque le système détermine que
la probabilité d'une collision fron-
tale avec un véhicule est élevée,
un signal sonore retentit et un mes-
sage d'avertissement s'affiche sur
l'écran multifonctionnel pour inciter
le conducteur à prendre des mesu-
res d'évitement.
◆Aide au freinage de pré-collision
Lorsque le système détermine que la probabilité d'une collision frontale
avec un véhicule est élevée, le système accroît la puissance de freinage
d'autant plus que vous appuyez fortement sur la pédale de frein.
PCS (système de sécurité de pré-collision)∗
∗: Sur modèles équipés
Le système de sécurité de pré-collision utilise le capteur avant pour
détecter les véhicules se trouvant devant votre véhicule. Lorsque le
système détermine que la probabilité d'une collision frontale avec un
véhicule est élevée, l'avertissement de sécurité de pré-collision incite
le conducteur à prendre des mesures d'évitement et la pression de frei-
nage éventuelle est accrue pour permettre d'éviter la collision.
Si le système détermine que la probabilité d'une collision frontale avec
un véhicule est extrêmement élevée, les freins sont automatiquement
appliqués pour permettre d'éviter la collision ou aider à réduire l'impact
sur les occupants du véhicule et le véhicule pendant la collision.
Le moment de l'avertissement de sécurité de pré-collision peut être modifié
ou le système peut être activé/désactivé, si nécessaire, en actionnant la
commande. (→P. 251)
AURIS Touring Sports_OM_EK_OM12J32K.book 250 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前11時46分