TOYOTA AVENSIS 2015 Manual del propietario (in Spanish)

Page 201 of 660

2014-1. Antes de conducir
4
Conducción
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES)
AV I S O
■Si se desinfla un neumático durante la conducción
Un neumático desinflado o dañado puede tener las consecuencias siguientes.
Sujete con fuerza el volante y pise poco a poco el pedal del freno para frenar el vehí-
culo.
●Puede ser difícil controlar el vehículo.
● El vehículo produce vibraciones o ruidos extraños.
● El vehículo se inclina de un modo anómalo.
Información sobre lo que hacer en caso de un neumático desinflado.
( → P. 554, 571)
■ Si se encuentra con carreteras inundadas
No conduzca en una carretera que se ha inundado tras fuertes lluvias, etc.; en caso
contrario, el vehículo podría sufrir daños graves como los indicados a continuación.
●Calado del motor
● Cortocircuitos en componentes eléctricos
● Averías del motor provocadas por el agua
En caso de que conduzca por una carretera inundada y el vehículo se inunde, ase-
gúrese de que su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o cual-
quier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado,
compruebe lo siguiente.
● Funcionamiento de los frenos
● Cambios en la cantidad y la calidad del aceite y los líquidos del motor, la transmi-
sión, etc.
● Estado de lubricación de los cojinetes y las juntas de la suspensión (donde sea
posible), así como el funcionamiento de todas las juntas, cojinetes, etc.
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES).book Page 201 Friday, February 6, 20 15 7:44 PM

Page 202 of 660

2024-1. Antes de conducir
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES)
Carga y equipaje
Tenga en cuenta la siguiente información sobre medidas de precau-
ción, mercancía y capacidad de carga.
ADVERTENCIA
■ Objetos que no deben transportarse en el maletero/compartimiento de equipa-
jes
Los siguientes objetos pueden provocar incendios si se cargan en el maletero/com-
partimiento de equipajes.
●Recipientes de gasolina
● Aerosoles
■ Medidas de precaución con la carga
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
De lo contrario, puede obstaculizarse el accionamiento de los pedales, bloquearse
el campo de visión del conductor y los objetos podrían golpear al conductor o a los
pasajeros y provocar un accidente.
●Siempre que sea posible, coloque la carga y el equipaje en el maletero/comparti-
miento de equipajes.
● Sedán: Para evitar que la carga o el equipaje se deslicen hacia delante al frenar,
no apile nada en el maletero ampliado. Coloque la carga y el equipaje en una posi-
ción baja, lo más cerca posible del suelo.
● Familiar: No apile en el compartimiento de equipajes carga o bultos cuya altura
supere la de los respaldos.
● Si ha plegado los asientos traseros, no coloque objetos largos justo detrás de los
asientos delanteros.
● No lleve nunca a nadie en el maletero ampliado ni en el compartimiento de equipa-
jes. Este espacio no está concebido para pasajeros. Los ocupantes deben ir siem-
pre sentados en sus asientos con el cinturón de seguridad bien abrochado.
● No coloque cargas ni equipaje en o sobre los lugares siguientes.
• Los pies del conductor
• Asiento del pasajero delantero o asientos traseros (cuando se apilan objetos)
• Bandeja cubremaletero (sedán)
• Cubierta del portaequipajes (familiar)
• Panel de instrumentos
• Salpicadero
• Caja auxiliar o bandeja sin tapa
● Sujete bien todos los objetos presentes dentro del habitáculo.
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES).book Page 202 Friday, February 6, 20 15 7:44 PM

Page 203 of 660

2034-1. Antes de conducir
4
Conducción
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES)
ADVERTENCIA
■Carga y distribución
●No cargue excesivamente el vehículo.
● Distribuya la carga de manera uniforme.
Una carga inapropiada podría afectar negativamente al control de la dirección o del
frenado, lo que podría dar lugar a un accidente con lesiones graves o incluso morta-
les.
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES).book Page 203 Friday, February 6, 20 15 7:44 PM

Page 204 of 660

2044-1. Antes de conducir
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES)
Arrastre de un remolque
◆Límites de peso
Antes de arrastrar un remolque, compruebe la capacidad admisible de
remolque, la masa máxima del vehículo (GVM), la capacidad máxima
admisible del eje (MPAC) y la carga admisible en la barra de tracción.
(→ P. 608)
◆Enganche para remolque y soporte
Toyota le recomienda usar el enganche/soporte del enganche para remol-
que Toyota para su vehículo. También pueden usarse otros productos
adecuados de calidad comparable.
El vehículo se ha diseñado principalmente para el transporte de pasaje-
ros. Llevar un remolque puede afectar negativamente a la maniobrabili-
dad, a la potencia, a los frenos, a la durabilidad y al consumo de
combustible. Su seguridad y satis facción dependen del uso adecuado
del equipo correcto, así como de una forma de conducir prudente. Por
su seguridad y la de los demás, no sobrecargue el vehículo ni el remol-
que.
Para llevar un remolque de forma segura, preste especial atención y
adapte la conducción a las características del remolque y a las condi-
ciones de utilización.
La garantía de Toyota no cubre los daños o averías causados por arras-
trar un remolque con fines comerciales.
Antes de colocar un remolque, solicite información en un concesiona-
rio o taller de reparaciones Toyota autorizado o en cualquier otro esta-
blecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, ya que
algunos países pueden tener requisitos legales adicionales a este res-
pecto.
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES).book Page 204 Friday, February 6, 20 15 7:44 PM

Page 205 of 660

2054-1. Antes de conducir
4
Conducción
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES)■
Peso total del remolque y carga máxima en la barra de tracción
Peso total del remolque
La suma de la tara y de la carga del
remolque no debe superar la capa-
cidad de remolque. Es peligroso
sobrepasar este peso.
(→ P. 608)
Cuando arrastre un remolque, uti-
lice un acoplador de fricción o un
estabilizador de fricción (un disposi-
tivo de control del vaivén).
Carga admisible en la barra de tracción
Coloque la carga del remolque de forma que la carga en la barra de tracción sea
superior a 25 kg (55,1 lb.) o el 4% de la capacidad de remolque. La carga en la
barra de tracción no debe superar el peso indicado. ( →P. 608)

Etiqueta de información (etiqueta del fabricante) Masa máxima del vehículo
La suma del peso del conductor, los
pasajeros, el equipaje, el enganche
para remolque, la masa neta total y
la carga en la barra de tracción no
debe exceder la masa máxima del
vehículo en más de 100 kg (220,5
lb.). Es peligroso sobrepasar este
peso.
Capacidad máxima admisible del eje trasero
El peso soportado por el eje trasero no debe superar en más del 15 % a la capa-
cidad máxima admisible del eje. Es peligroso sobrepasar este peso.
Los valores de la capacidad de remolque se han calculado mediante pruebas
realizadas al nivel del mar. Tenga en cuenta que la potencia del motor y la capa-
cidad de remolque serán menores en cotas altas.
Aspectos importantes de las cargas de los remolques
1
2
1
2
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES).book Page 205 Friday, February 6, 20 15 7:44 PM

Page 206 of 660

2064-1. Antes de conducir
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES)
ADVERTENCIA
■Cuando se supera la masa máxima del vehículo o la capacidad máxima admisi-
ble del eje
No supere la velocidad límite establecida para el arrastre de remolques en zonas
urbanas o una velocidad de 100 km/h (62 mph), la que sea inferior.
Si no tiene en cuenta esta precaución podría provocar un accidente y sufrir lesiones
graves o incluso mortales.
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES).book Page 206 Friday, February 6, 20 15 7:44 PM

Page 207 of 660

2074-1. Antes de conducir
4
Conducción
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES)
XSedán
460 mm (18,1 pul.)
460 mm (18,1 pul.)
460 mm (18,1 pul.)
460 mm (18,1 pul.)
460 mm (18,1 pul.)
460 mm (18,1 pul.)
1110 mm (43,7 pul.)
35 mm (1,4 pul.)
369 mm (14,5 pul.)
*1
374 mm (14,7 pul.)*2
392 mm (15,4 pul.)*3
391 mm (15,4 pul.)*4
320 mm (12,6 pul.)
385 mm (15,2 pul.)
575 mm (22,6 pul.)
Posiciones de montaje del soporte o enganche para remolque y de la
bola de remolque
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES).book Page 207 Friday, February 6, 2015 7:44 PM

Page 208 of 660

2084-1. Antes de conducir
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES)
*1: Neumáticos 205/60R16*5
*2: Neumáticos 215/55R17 o 225/45R18*5
*3: Neumáticos 205/60R16 con altura del vehículo incrementada*5
*4: Neumáticos 215/55R17 con altura del vehículo incrementada*5
*5: Para distinguir el tipo del vehículo, pregunte en un concesionario o taller de repara-ciones Toyota autorizado o en cualquier otro establecimiento con personal debida-
mente cualificado y equipado.
XFamiliar
460 mm (18,1 pul.)
460 mm (18,1 pul.)
460 mm (18,1 pul.)
460 mm (18,1 pul.)
460 mm (18,1 pul.)
460 mm (18,1 pul.)
1
2
3
4
5
6
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES).book Page 208 Friday, February 6, 20 15 7:44 PM

Page 209 of 660

2094-1. Antes de conducir
4
Conducción
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES)
1180 mm (46,5 pul.)
37 mm (1,5 pul.)
369 mm (14,5 pul.)
*1
375 mm (14,8 pul.)*2
393 mm (15,5 pul.)*3
391 mm (15,4 pul.)*4
387 mm (15,2 pul.)
452 mm (17,8 pul.)
643 mm (25,3 pul.)
*1: Neumáticos 205/60R16*5
*2: Neumáticos 215/55R17 o 225/45R18*5
*3: Neumáticos 205/60R16 con altura del vehículo incrementada*5
*4: Neumáticos 215/55R17 con altura del vehículo incrementada*5
*5: Para distinguir el tipo del vehículo, pregunte en un concesionario o taller de repara-ciones Toyota autorizado o en cualquier otro establecimiento con personal debida-
mente cualificado y equipado.
7
8
9
10
11
12
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES).book Page 209 Friday, February 6, 20 15 7:44 PM

Page 210 of 660

2104-1. Antes de conducir
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES)
■Información sobre los neumáticos
●Al remolcar, aumente la presión de inflado de los neumáticos hasta 20,0 kPa (0,2
kgf/cm
2 o bar, 3 psi) más del valor recomendado. ( →P. 624)
● Aumente la presión de inflado de los neumáticos del remolque según el peso total
del remolque y ateniéndose a lo recomendado por el fabricante del remolque.
■ Luces del remolque
Cuando instale las luces del remolque consulte con un concesionario o taller de repa-
raciones autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente
cualificado y equipado, puesto que una instalación incorrecta podría causar daños en
las luces del vehículo. Cuando instale las luces del remolque, respete la normativa
vigente en su país.
■ Programa de rodaje
Toyota recomienda que los vehículos equipados con componentes nuevos en el tren
de potencia no se usen para arrastrar remolques durante los primeros 800 km (500
millas).
■ Mantenimiento
●El mantenimiento debe ser más frecuente cuando se usa el vehículo con remolques,
debido a la mayor carga que soporta en comparación con un uso normal.
● Vuelva a apretar todos los pernos de la bola y el soporte del enganche del remolque
después de remolcar durante aproximadamente 1000 km (600 millas).
■ Comprobaciones de seguridad antes de colocar un remolque
●Asegúrese de que no se supera la carga máxima del soporte/enganche para remol-
que y de la bola de remolque. Recuerde que el peso del acoplamiento del remolque
se añadirá a la carga que soporta el vehículo. Asegúrese también de que la carga
total del vehículo se encuentra dentro de los límites de peso. ( →P. 205)
● Compruebe que la carga del remolque está bien sujeta.
● En caso de que los retrovisores normales no permitan ver claramente el tráfico tra-
sero, deben montarse en el vehículo espejos retrovisores exteriores adicionales.
Ajuste los brazos de dichos retrovisores exteriores a ambos lados del vehículo, de
forma que la visibilidad de la carretera detrás del vehículo sea siempre óptima.
AV I S O
■Si el refuerzo del parachoques trasero es de aluminio
Asegúrese de que la parte del soporte del enganche de acero no está en contacto
con dicha área.
Cuando están en contacto el acero y el aluminio, se produce una reacción similar a
la corrosión que debilita el área afectada y puede causar daños. Cuando monte un
soporte de acero, aplique un agente anticorrosión a las piezas que vayan a estar en
contacto.
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES).book Page 210 Friday, February 6, 20 15 7:44 PM

Page:   < prev 1-10 ... 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 ... 660 next >