TOYOTA AVENSIS 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 161 of 660

1613-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3
Funcionamiento de los componentes
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES)
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES).book Page 161 Friday, February 6, 2015 7:44 PM

Page 162 of 660

1623-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES)
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES).book Page 162 Friday, February 6, 2015 7:44 PM

Page 163 of 660

1633-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3
Funcionamiento de los componentes
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES)
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES).book Page 163 Friday, February 6, 2015 7:44 PM

Page 164 of 660

1643-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES)
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES).book Page 164 Friday, February 6, 2015 7:44 PM

Page 165 of 660

1653-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3
Funcionamiento de los componentes
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES)
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES).book Page 165 Friday, February 6, 2015 7:44 PM

Page 166 of 660

1663-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES)
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES).book Page 166 Friday, February 6, 2015 7:44 PM

Page 167 of 660

1673-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3
Funcionamiento de los componentes
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES)
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES).book Page 167 Friday, February 6, 2015 7:44 PM

Page 168 of 660

1683-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES)
ADVERTENCIA
■Medidas de precaución relativas a la interferencia con aparatos electrónicos
●Las personas que tengan implantado un marcapasos cardiaco, un marcapasos de
terapia de resincronización cardiaca o un desfibrilador cardioversor deben mante-
nerse a una distancia prudente de las antenas del sistema inteligente de entrada y
arranque. ( →P. 152)
Las ondas de radio pueden afectar al funcionamiento de este tipo de dispositivos.
La función de entrada puede desactivarse si es preciso. Solicite a su concesionario
o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con
personal debidamente cualificado y equipado, información detallada sobre, por
ejemplo, la frecuencia de las ondas de radio y el intervalo de emisión de las mis-
mas. Asimismo, consulte con su médico si debe desactivar la función de entrada.
● Las personas que tengan implantado algún dispositivo médico eléctrico que no sea
un marcapasos cardiaco, un marcapasos de terapia de resincronización cardiaca o
un desfibrilador cardioversor deben consultar al fabricante del dispositivo en cues-
tión para obtener información detallada sobre su funcionamiento bajo la influencia
de ondas de radio.
Dichas ondas podrían alterar inesperadamente el funcionamiento de este tipo de
dispositivos médicos.
Solicite a su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier
otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, que le pro-
porcione más información sobre la desactivación de la función de entrada.
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES).book Page 168 Friday, February 6, 20 15 7:44 PM

Page 169 of 660

169
3
3-3. Ajuste de los asientos
Funcionamiento de los componentes
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES)
Asientos delanteros
XAsiento manual
Palanca de ajuste de la posición
del asiento
Palanca de ajuste del ángulo del
respaldo
Palanca de ajuste de la altura (lado
del conductor)
Interruptor de ajuste del soporte
lumbar (para el lado del conductor)
(si el vehículo dispone de ello)
XAsiento eléctrico
Interruptor de ajuste de la posición
del asiento
Interruptor de ajuste del ángulo del
respaldo
Interruptor de ajuste del ángulo del
cojín del asiento (delantero)
Interruptor de ajuste de la altura
Interruptor de ajuste del soporte
lumbar (lado del conductor)
Procedimiento de ajuste
1
2
3
4
1
2
3
4
5
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES).book Page 169 Friday, February 6, 2015 7:44 PM

Page 170 of 660

1703-3. Ajuste de los asientos
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES)
ADVERTENCIA
■Al ajustar la posición del asiento
●Cuando ajuste la posición del asiento, tenga cuidado de no herir a otros pasajeros
al mover el asiento.
● No coloque las manos bajo el asiento ni cerca de las piezas móviles para evitar
lesiones.
Podría pillarse las manos o los dedos en el mecanismo del asiento.
■ Ajuste de los asientos
●Para reducir el riesgo de deslizamiento por debajo del cinturón de cadera durante
una colisión, no recline el asiento más de lo estrictamente necesario.
Si el asiento se encuentra demasiado reclinado, el cinturón de cadera podría desli-
zarse por encima de las caderas y presionar directamente el abdomen o el cintu-
rón de hombro podría entrar en contacto con el cuello, aumentando
considerablemente el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso mortales en caso
de accidente.
Los ajustes no deben realizarse mientras se está conduciendo, ya que el asiento
podría moverse inesperadamente y hacer que el conductor pierda el control del
vehículo.
● Asiento manual: Una vez ajustado el asiento, asegúrese de que quede bien fijo en
su posición.
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES).book Page 170 Friday, February 6, 20 15 7:44 PM

Page:   < prev 1-10 ... 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 ... 660 next >