TOYOTA AVENSIS 2017 Notices Demploi (in French)

Page 181 of 669

1813-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Fonctionnement des différents éléments
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)
XType manuel
Repoussez le rétroviseur vers
l’arrière du véhicule.
XType électrique
Pour rabattre les rétroviseurs,
appuyez sur le contacteur.
Appuyez de nouveau pour les déployer
vers leur position d’origine.
■ Les rétroviseurs extérieurs peuvent être utilisés lorsque
XVéhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON”.
XVéhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
■ Lorsque les rétroviseurs sont embués
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être désembués à l’aide des désembueurs de
rétroviseur. Activez le désembueur de lunette arrière pour activer les désembueurs de
rétroviseurs extérieurs. ( →P. 394, 401)
Rabattement des rétroviseurs
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 181 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM

Page 182 of 669

1823-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)
AVERTISSEMENT
■Lors de la conduite
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un
accident, ce qui entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
●Ne procédez pas au réglage des rétroviseurs.
● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs rabattus.
● Les rétroviseurs du conducteur et du passager doivent tous deux être déployés et
correctement réglés avant la conduite.
■ Lorsqu’un rétroviseur est en mouvement
Pour éviter tout risque de blessures et de dysfonctionnement du rétroviseur, veillez à
ce que votre main ne soit pas coincée par le rétroviseur en mouvement.
■ Lors du fonctionnement des désembueurs de rétroviseurs extérieurs
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs, car ils deviennent très
chauds et pourraient vous brûler.
NOTE
■Si de la glace venait à bloquer le rétroviseur
N’actionnez pas la commande et ne frottez pas la surface du miroir. Utilisez plutôt un
aérosol dégivrant.
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 182 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM

Page 183 of 669

183
3
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Fonctionnement des différents éléments
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)
Vitres électriques∗
Les vitres électriques peuvent être ouvertes et fermées à l’aide des contac-
teurs suivants.
En activant le contacteur, vous faites fonctionner les vitres comme suit :Fermeture
Fermeture à une seule manipula-
tion
*
Ouverture
Ouverture à une seule manipula-
tion
*
*
: Pour arrêter la vitre à mi-course,
actionnez le contacteur dans le sens
inverse.
Enfoncez le contacteur pour ver-
rouiller les contacteurs des vitres des
passagers.
Utilisez ce contacteur pour empêcher
les enfants d’ouvrir ou de fermer acci-
dentellement une vitre de passager.
∗ : Si le véhicule en est équipé
Procédures d’ouverture et de fermeture
1
2
3
4
Contacteur de verro uillage des vitres
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 183 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM

Page 184 of 669

1843-5. Ouverture et fermeture des vitres
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)
■Les vitres électriques peuvent fonctionner quand
Le contacteur du moteur est en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et
de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent).
■ Actionnement des vitres électriques après avoir arrêté le moteur
XVéhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Les vitres électriques peuvent encore être actionnées pendant environ 45 secondes,
même après avoir mis le contacteur du moteur en position “ACC” ou “LOCK”. Cepen-
dant, elles ne peuvent plus être actionnées dès qu’une porte avant est ouverte.
XVéhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Les vitres électriques peuvent encore être actionnées pendant 45 secondes environ,
même après avoir mis le contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou l’avoir
désactivé. Cependant, elles ne peuvent plus être actionnées dès qu’une porte avant
est ouverte.
■ Fonction anticoincement
Si un objet est coincé entre la vitre et l’encadrement de vitre, la course de la vitre est
arrêtée, puis cette dernière est légèrement ouverte.
■ Lorsque la vitre électrique ne se ferme pas normalement
Si la fonction anticoincement ne fonctionne pas normalement et qu’il est impossible de
fermer une vitre, effectuez les opérations suivantes en utilisant le contacteur de vitre
électrique de la porte correspondante.
●Après avoir arrêté le véhicule, il est possible de fermer la vitre en maintenant enfoncé
le contacteur de vitre électrique dans la position de fermeture à une seule manipula-
tion lorsque le contacteur du moteur est en position “ON” (véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec
système d’ouverture et de démarrage intelligent).
● Si la vitre ne peut toujours pas être fermée même en effectuant l’opération expliquée
ci-dessus, initialisez la fonction en effectuant la procédure suivante.
Maintenez le contacteur de vitre électrique enfoncé dans la position de fermeture
à une seule manipulation. Une fois la vitre fermée, continuez à maintenir le con-
tacteur pendant 6 secondes supplémentaires.
Maintenez le contacteur de vitre électrique enfoncé dans la position d’ouverture à
une seule manipulation. Une fois la vitre complètement ouverte, continuez à
maintenir le contacteur pendant 2 secondes supplémentaires.
Une fois de plus, maintenez le contacteur de vitre électrique enfoncé dans la posi-
tion de fermeture à une seule manipulation. Une fois la vitre fermée, continuez à
maintenir le contacteur pendant 2 secondes supplémentaires.
1
2
3
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 184 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM

Page 185 of 669

1853-5. Ouverture et fermeture des vitres
3
Fonctionnement des différents éléments
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)Si vous relâchez le contacteur pendant que la vitre est en mouvement, recommencez
la procédure depuis le début. Si la vitre continue de se fermer mais se rouvre légère-
ment même après avoir effectué correctement la procédure ci-dessus, faites vérifier le
véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre pro-
fessionnel dûment qualifié et équipé.
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.

Lors de la fermeture des vitres
●Le conducteur est responsable de toutes les activations des vitres électriques,
notamment l’activation pour les passagers. Afin d’éviter toute activation acciden-
telle, notamment par un enfant, ne laissez jamais un enfant actionner les vitres
électriques. Les enfants et les autres passagers risquent de se coincer une partie
du corps dans la vitre électrique. De même, lorsque vous roulez et qu’un enfant se
trouve dans le véhicule, nous vous recommandons d’utiliser le contacteur de ver-
rouillage des vitres. ( →P. 183)
● Assurez-vous qu’aucun passager n’a engagé une partie de son corps dans un
endroit où elle pourrait être coincée lors de l’actionnement d’une vitre.
● Lorsque vous sortez du véhicule, mettez le contacteur du moteur en position
“LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou
désactivez-le (véhicule avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), pre-
nez la clé avec vous et sortez du véhicule avec l’enfant. Une activation accidentelle
due à une bêtise ou autre peut se produire et causer un accident.
■ Fonction anticoincement
●N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps pour déclencher intention-
nellement la fonction anticoincement.
● La fonction anticoincement peut ne pas se déclencher lorsque quelque chose se
coince juste avant la fermeture complète de la vitre.
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 185 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM

Page 186 of 669

1863-5. Ouverture et fermeture des vitres
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 186 Wednesday, June 15, 2016 10:33 AM

Page 187 of 669

187
4Conduite
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)4-1. Avant la conduite
Conduite du véhicule ...............188
Chargement et bagages ..........199
Remorquage ............................201
4-2. Procédures de conduite Contacteur (d’allumage) du moteur (véhicules sans
système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ...........210
Contacteur (d’allumage) du moteur (véhicules avec
système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ...........213
Boîte de vitesses Multidrive .....220
Boîte de vitesses manuelle......227
Levier des clignotants ..............230
Frein de stationnement ............231 4-3. Fonctionnement des éclairages
et des essuie-glaces
Contacteur des phares ............ 234
Contacteur des feux antibrouillards ....................... 241
Essuie-glaces et lave-glace avant ..................................... 243
Essuie-glace et lave-glace arrière ................................... 247
4-4. Plein de carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant........ 248
4-5. Toyota Safety Sense Toyota Safety Sense ............... 253
PCS (système de sécurité préventive) ............................ 259
LDA (Avertissement de sortie de file) ......................... 272
Feux de route automatiques ... 278
RSA (aide à la signalisation routière) ................................ 282
4-6. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Régulateur de vitesse ............. 288
Limiteur de vitesse .................. 291
Système d’arrêt et de démarrage ............................ 294
Systèmes d’aide à la conduite ................................ 306
4-7. Conseils de conduite Conseils pour la conduite en hiver ...................................... 313
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 187 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM

Page 188 of 669

1884-1. Avant la conduite
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)
Conduite du véhicule
→P. 210, 213
XBoîte de vitesses Multidrive
Tout en enfonçant la pédale de frein, mettez le levier de changement de
vitesse en position D ou M. ( →P. 220)
Relâchez le frein de stationnement. ( →P. 231)
Relâchez progressivement la pédale de frein et enfoncez doucement la
pédale d’accélérateur pour accélérer.
XBoîte de vitesses manuelle
Tout en enfonçant complètement la pédale d’embrayage, mettez le levier
de changement de vitesse en position 1. ( →P. 227)
Relâchez le frein de stationnement. ( →P. 231)
Relâchez progressivement la pédale d’embrayage. Au même moment,
appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur pour accélérer.
XBoîte de vitesses Multidrive
Avec le levier de changement de vitesse en position D ou M, enfoncez la
pédale de frein.
Si nécessaire, engagez le frein de stationnement.
Si le véhicule est à l’arrêt pour une période prolongée, mettez le levier de change-
ment de vitesse en position P ou N. ( →P. 220)
XBoîte de vitesses manuelle
Enfoncez la pédale de frein tout en enfonçant complètement la pédale
d’embrayage.
Si nécessaire, engagez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester à l’arrêt sur une longue période, mettez le levier de chan-
gement de vitesse en position N. ( →P. 227)
Les procédures suivantes doivent êt re respectées pour permettre une
conduite en toute sécurité.
Démarrage du moteur
Conduite
Arrêt
1
2
3
1
2
3
1
2
1
2
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 188 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM

Page 189 of 669

1894-1. Avant la conduite
4
Conduite
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)
XBoîte de vitesses Multidrive
Avec le levier de changement de vitesse en position D ou M, enfoncez la
pédale de frein.
Engagez le frein de stationnement (→P. 231) et mettez le levier de chan-
gement de vitesse en position P ( →P. 220).
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules sans sys-
tème d’ouverture et de démarrage intelligent) ou désactivez-le (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) pour arrêter le
moteur.
Verrouillez la porte en vous assurant de porter la clé sur vous.
Lors d’un stationnement en côte, calez les roues si nécessaire.
XBoîte de vitesses manuelle
Tout en enfonçant la pédale d’embrayage, enfoncez la pédale de frein.
Mettez le levier de changement de vitesse en position N. ( →P. 227)
En cas de stationnement en côte, mettez le levier de changement de vitesse en
position 1 ou R si nécessaire.
Engagez le frein de stationnement. ( →P. 231)
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules sans sys-
tème d’ouverture et de démarrage intelligent) ou désactivez-le (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) pour arrêter le
moteur.
Verrouillez la porte en vous assurant de porter la clé sur vous.
Lors d’un stationnement en côte, calez les roues si nécessaire.
Stationnement
1
2
3
4
1
2
3
4
5
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 189 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM

Page 190 of 669

1904-1. Avant la conduite
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)
XBoîte de vitesses Multidrive
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé et mettez le levier
de changement de vitesse en position D ou M.
Enfoncez doucement la pédale d’accélérateur.
Relâchez le frein de stationnement.
XBoîte de vitesses manuelle
Avec le frein de stationnement engagé et la pédale d’embrayage complè-
tement enfoncée, mettez le levier de changement de vitesse en position 1.
Enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur tout en relâchant progressi-
vement la pédale d’embrayage.
Le frein de stationnement sera automatiquement relâché. (→P. 231)
■ Lors d’un démarrage en côte
La commande d’assistance au démarrage en côte est disponible. ( →P. 306)
■ Conduite par temps de pluie
●Conduisez prudemment lorsqu’il pleut, car votre visibilité est réduite, de la buée peut
se former sur les vitres et la route devient glissante.
● Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir, car la route est particulière-
ment glissante.
● Abstenez-vous de rouler à des vitesses élevées sur autoroute lorsqu’il pleut, car une
pellicule d’eau peut se former entre les pneus et la surface de la route, empêchant le
bon fonctionnement de la direction et des freins.
■ Régime du moteur pendant la conduite (véhicules à boîte de vitesses Multidrive)
Dans les conditions suivantes, le moteur peut monter en régime lors de la conduite.
Ceci est dû à la mise en œuvre automatique de la commande de passage au rapport
supérieur ou de rétrogradation pour répondre aux conditions de conduite. Ce n’est pas
le signe d’une accélération soudaine.
●Lorsque le système détermine que le véhicule est conduit en montée ou en descente
● Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée
● Lorsque la pédale de frein est enfoncée avec le mode sport sélectionné.
● Lorsque le véhicule ralentit brusquement parce que la pédale de frein a été enfoncée
Démarrage dans une côte raide
1
2
3
1
2
3
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 190 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM

Page:   < prev 1-10 ... 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 ... 670 next >