service TOYOTA AYGO 2011 Manuel du propriétaire (in French)

Page 231 of 318

EN CAS D’URGENCE221
Si le moteur ne démarre pas, il peut-être
noyé parce que le démarreur a été
actionné pendant trop longtemps.
Si cela se produit, mettez le contacteur du
moteur en position “START” en maintenant la
pédale d’accélérateur complètement
enfoncée. Maintenez la clé et la pédale
d’accélérateur dans leur position respective
pendant 15 secondes, puis relâchez−les.
Ensuite, essayez de faire démarrer le moteur
sans appuyer sur la pédale d’accélérateur.
Si le moteur ne démarre pas quand le
démarreur a éte actionné pendant 15
secondes, relâchez la clé, attendez quelques
minutes et recommencez.
Si le moteur ne démarre toujours pas, il doit
être réglé ou réparé. Faites appel à un
concessionnaire ou à un réparateur Toyota
agréé, ou à tout autre professionnel
compétent et équipé.
NOTE
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 30 secondes à la fois. Ceci
risque de provoquer une surchauffe du
démarreur et des fils électriques.
Respectez scrupuleusement les
instructions suivantes afin d’éviter toute
blessure grave et les dommages qui
pourraient résulter d’une explosion de
batterie, de brûlures d’acide ou d’origine
électrique, ou d’une détérioration des
composants électroniques.
Véhicules avec boîte de vitesses mécanique
multimode—Le moteur ne peut être mis en
marche à l’aide du bouton−poussoir.
Il est vivement recommandé de recourir à
l’assistance d’un mécanicien compétent ou
d’un service de dépannage si vous avez
quelque hésitation sur la procédure à suivre.
ATTENTION
DLes batteries contiennent de l’acide
sulfurique qui est toxique et corrosif.
Lors du démarrage par batterie de
secours, portez des lunettes de
protection et évitez de répandre de
l’acide sur la peau, les vêtements ou
le véhicule.
DSi vous avez reçu accidentellement de
l’électrolyte dans les yeux ou sur les
vêtements, retirez les vêtements
contaminés, puis lavez immédiatement
la partie atteinte à grande eau.
Consultez le plus rapidement possible
un médecin. Dans la mesure du
possible, continuez de laver les yeux
à l’aide d’une éponge ou d’une
serviette pendant le transfert au
cabinet médical.
DLe gaz dégagé par une batterie
explose au contact d’une flamme ou
d’une étincelle. N’utilisez que des
câbles de connexion standard, ne
fumez pas, ne craquez pas d’allumette
pendant l’opération.
NOTE
La batterie de secours utilisée doit être
de 12 V. Avant l’opération, vérifiez si la
tension de batterie est correcte.
AYGO WK 99E38K11 02.21
(b) Démarrage d’un moteur
noyé(c) Démarrage par batterie de
secours

Page 245 of 318

EN CAS D’URGENCE235
11. Vérifiez la pression de gonflage de la
roue que vous venez de changer.
Réglez la pression de gonflage du pneu à la
valeur prescrite à la page 299 de la section
8. Si la pression est insuffisante, roulez
lentement jusqu’à la station−servicelaplus
proche et gonflez le pneu à la valeur
prescrite.
N’oubliez pas de remettre le capuchon de la
valve,cardelasaletéoudel’humidité
pourraient s’introduire dans la valve et
provoquer une fuite d’air. Remplacez dès que
possible tout capuchon égaré.
12. Arrimez solidement tous les outils, cric
et pneu crevé.
Immédiatement après avoir changé les roues,
fixer les boulons de roue au couple spécifié
à la page 299 de la section 8 à l’aide d’une
clé dynamométrique. Faire réparer le pneu
crevé et remplacer la roue de secours par la
roue contenant le pneu réparé.
ATTENTION
Avant de prendre la route, assurez−vous
que tous les outils, le cric et le pneu
dégonflé sont correctement rangés pour
réduire tout risque de blessures graves,
voire mortelles, en cas d’accident,
d’écart ou de freinage brusque.
PS41515
Jantes en aluminium:
Avant de ranger la roue, ôtez l’enjoliveur
central en poussant dessus par derrière.
Veillez à ne pas perdre l’enjoliveur.
AYGO WK 99E38K11 02.21
—Après le changement d’une
roue

Page 246 of 318

236EN CAS D’URGENCE
Si votre véhicule est bloqué
Si votre véhicule est bloqué dans la neige,
la boue, le sable, etc., essayez de le
dégager en le balançant d’avant en arrière.
ATTENTION
N’essayez pas de dégager le véhicule en
le poussant d’avant en arrière lorsque
des personnes ou des objets se
trouvent à proximité du véhicule. Le
véhicule risque de se dégager
soudainement et de se déplacer vers
l’avant ou vers l’arrière et d’occasionner
des blessures aux personnes ou de
heurter les objets.
NOTE
Si vous balancez le véhicule d’avant en
arrière pour le dégager, prenez les
précautions suivantes pour éviter toute
détérioration de la transmission et des
autres organes.
zN’emballez pas le moteur et ne faites
pas patiner les roues.
zSi les tentatives pour dégager le
véhicule restent infructueuses,
envisagez d’autres solutions comme,
par exemple, le remorquage.
MS41002
(a) Remorquage avec dépanneuse à
paniers—
—Arrière levé
(b) Utilisation d’une dépanneuse à
plateau
—Avant levé
Si votre véhicule doit être remorqué, nous
vous recommandons de faire appel à un
concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé ou à un professionnel qualifié
comme, par exemple, un dépanneur
professionnel. En collaboration avec eux,
faites remorquer le véhicule selon la
procédure (a) ou (b).
Uniquement dans le cas où il ne vous
serait pas possible de recourir au service
de remorquage d’un concessionnaire ou
d’un réparateur Toyota agréé ou d’un
professionnel qualifié comme, par
exemple, un dépanneur professionnel,
remorquez votre véhicule prudemment, en
suivant les instructions fournies dans le
chapitre “—Remorquage d’urgence”, à la
page 238 de cette section.
AYGO WK 99E38K11 02.21
Si votre véhicule doit être
remorqué—

Page 248 of 318

238EN CAS D’URGENCE
MS41003
(c) Remorquage avec
dépanneuse à palan
(c) Remorquage avec dépanneuse à palan
NOTE
Ne remorquez pas avec dépanneuse à
palan, par l’avant ou l’arrière car cela
peut endommager.
—Remorquage d’urgence
MS41062
Si votre véhicule doit être remorqué, nous
vous recommandons de faire appel à un
concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé ou à un professionnel qualifié
comme, par exemple, un dépanneur
professionnel.
Si aucun service de dépannage n’est
disponible en cas d’urgence, vous pouvez
remorquer temporairement le véhicule à
l’aide d’un câble ou d’une chaîne
rattachés à l’oeillet de remorquage
d’urgence approprié, situé à l’avant du
véhicule. Rester extrêmement vigilant lors
du remorquage d’un véhicule.
Pour installer l’oeillet de remorquage avant,
reportez−vous au chapitre “—Mise en place
de l’oeillet de remorquage avant”, à la page
240 de cette section.
NOTE
Utilisez uniquement l’oeillet de
remorquage prévu à cet effet. Dans le
cas contraire, le véhicule risque de subir
des dégâts.
Le conducteur doit être dans le véhicule pour
le diriger et actionner les freins.
Ce type de remorquage ne peut être pratiqué
que sur des routes à revêtement dur, sur de
courtes distances et à faible vitesse. Les
roues, les essieux, la transmission, la
direction et les freins doivent être en parfait
état.
AYGO WK 99E38K11 02.21

Page 264 of 318

254PROCEDURES D’ENTRETIEN
Un entretien régulier est indispensable.
Pour garder votre véhicule neuf en bon état,
il est vivement recommandé de procéder à
l’entretien de votre Toyota conformément au
programme d’entretien donné dans la
brochure séparée. Un entretien régulier
permettra de:
DRéaliser une économie de carburant
DAgmenter la longévité du véhicule
DJouir d’une conduite agréable
DAugmenter la sécurité
DAugmenter la fiabilité
DBénéficier de la garantie
DRespecter les réglementations en vigueur
Votre Toyota a été conçue pour une conduite
et un entretien économiques. Un grand
nombre d’opérations d’entretien auparavant
nécessaires ont été supprimées ou rendues
moins fréquentes. Pour tirer le meilleur parti
des performances du véhicule, respectez
scrupuleusement le programme d’entretien.
Pour de plus amples détails concernant le
programme d’entretien, veuillez lire le
“Livret d’entretien Toyota” ou le “Livret de
garantie Toyota”.Où s’adresser pour l’entretien et les
réparations?
Pour garder votre véhicule dans le meilleur
état possible, Toyota vous recommande de
faire exécuter toutes les réparations et tous
les entretiens par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé. Pour
les réparations et les entretiens couverts par
la garantie, adressez−vous à un
concessionnaire Toyota agréé. Il utilisera des
pièces Toyota d’origine pour les éventuelles
réparations. En dehors de la garantie, il peut
aussi être avantageux pour vous de faire
appel à un concessionnaire ou à un
réparateur Toyota agrée; car les membres du
réseau Toyota sont spécialisés dans les
véhicules Toyota et mettent leur expertise à
votre service quelles que soient les difficultés
que vous puissiez rencontrer.
Votre concessionnaire ou réparateur Toyota,
ou tout autre service technique professionnel
dûment qualifié et équipé, réalisera tous les
entretiens prévus de manière fiable et
économique.
Opérations d’entretien que vous pouvez
réaliser vous-même
Vous pouvez être en mesure de réaliser
vous-même de nombreuses opérations
d’entretien, dans la mesure où vous
possédez un minimum de notions
mécaniques et où vous disposez d’un
outillage de base. Vous trouverez dans la
section 7 de la page 257 des instructions
simples sur la manière de réaliser ces
opérations.
AYGO WK 99E38K11 02.21
Informations relatives à
l’entretien

Page 271 of 318

OPERATIONS D’ENTRETIEN REALISABLES SOI-MEME: Introduction261
DDéfaites-vous de l’huile et du filtre à
huile usagés uniquement de façon
sûre et acceptable. Ne jetez pas l’huile
et le filtre à huile aux ordures, ni
dans les égoûts ou sur le sol. Pour
toute information relative au recyclage
ou à l’évacuation, consultez votre
concessionnaire ou une
station-service.
DRemplissez le réservoir de liquide de
frein avec prudence car le liquide de
frein peut vous blesser aux mains ou
aux yeux. Si du liquide se répand sur
vos mains ou entre en contact avec
vos yeux, les rincer immédiatement à
l’eau claire. Si vous ressentez encore
une gêne au niveau des mains ou des
yeux, consultez un médecin.
NOTE
zSe rappeler que la batterie et les
câbles d’allumage sont soumis à des
tensions et à des courants élevés.
Veiller à ne pas provoquer un
court−circuit.
zUtilisez uniquement du “Toyota Super
Long Life Coolant” (liquide de
refroidissement super longue durée
Toyota) ou un liquide de
refroidissement longue durée à base
d’éthylène glycol, fabriqué selon la
technologie hybride des acides
organiques, exempt de silicate,
d’amine, de nitrite et de borate, pour
remplir le radiateur. Le “Toyota Super
Long Life Coolant” (liquide de
refroidissement super longue durée
Toyota) contient 50% de liquide de
refroidissement et 50% d’eau
déminéralisée.
zSi vous renversez du liquide de
refroidissement, le nettoyer à l’eau
pour éviter toute détérioration des
pièces ou de la peinture.
zVeillez à empêcher la pénétration
d’impuretés ou d’autres corps
étrangers dans les orifices des
bougies.
zN’amenez pas l’électrode de masse
d’une bougie au contact de l’électrode
centrale.
zN’utilisez que des bougies de type
préconisé. L’utilisation de bougies
d’un type différent risquerait d’abîmer
le moteur, de diminuer les
performances ou de provoquer des
parasites radio.
zSi vous renversez du liquide de frein,
le nettoyer à l’eau pour éviter toute
détérioration des pièces ou de la
peinture.
zN’utilisez pas le véhicule lorsque le
filtre à air n’est pas en place, car il y
aurait sinon usure du moteur. Il y
aurait risque également qu’un retour
de flamme provoque un incendie dans
le compartiment moteur.
zVeiller à ne pas rayer les vitres avec
les bras d’essuie−glace.
zEn refermant le capot, vérifiez bien
que vous n’avez pas laissé d’outils,
de chiffons, etc., dans le
compartiment moteur.
AYGO WK 99E38K1102.21

Page 276 of 318

266OPERATIONS D’ENTRETIEN REALISABLES SOI-MEME: Moteur et châssis
Comment interpréter les étiquettes sur les
récipients d’huile
Sur certains récipients d’huile moteur figurent
soit l’un, soit les deux symboles
d’identification API pour vous permettre de
sélectionner l’huile à utiliser.
SOIL24
Symbole service API
Partie supérieure: La désignation de la
qualité d’huile par l’API (American Petroleum
Institute) (SM)
Partie centrale: Le grade de viscosité SAE
(SAE 0W−20)
Partie inférieure: “Energy−Conserving” signifie
que l’huile contribue à économiser le
carburant.
Symbole d’homologation ILSAC
Le symbole d’identification ILSAC
(International Lubricant Standardization and
Approval Committee) se trouve sur l’avant du
récipient.
Z72109K
Toyota vous recommande d’utiliser une huile
“Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur
d’origine Toyota), spécialement testée et
approuvée pour tous les moteurs Toyota, et
qui garantira une lubrification optimale de
votre moteur.
Tous les concessionnaires ou réparateurs
Toyota agréés pourront vous donner de plus
amples informations sur la gamme “Toyota
Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine
Toyota). Une huile d’une qualité équivalente
peut également être utilisée.
AYGO WK 99E38K1102.21