TOYOTA AYGO X 2022 Manuale duso (in Italian)

Page 301 of 506

299
6
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
6-3. Manutenzione “fai da te”
Manutenzione e cura del veicolo
■Luce della targa
1 Rimuovere l’unità luminosa.
1 Inserire un cacciavite a testa piatta
o un utensile simile nel foro.
2 Inclinare il cacciavite nella direzione
della freccia mostrata nella figura in
modo da sbloccare la posizione.
3 Rimuovere l’unità luminosa come
mostrato nella figura.
Per evitare di danneggiare il veicolo, avvol-
gere la punta del cacciavite con del nastro
adesivo.
2 Ruotare il portalampada in senso
antiorario e rimuoverlo.
3 Rimuovere la lampadina.
4 Installare una nuova lampadina.
5 Installare il portalampada.
Ruotare in senso orario e fissare il portalam-

Page 302 of 506

300
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
6-3. Manutenzione “fai da te”
pada.
6 Installare l’unità luminosa.
AVVISO
■Sostituzione delle lampadine
●Spegnere i fari. Non tentare di sostituire la lampadina subito dopo aver spento i
fari. Le lampadine raggiungono tempe- rature molto elevate e potrebbero pro-vocare ustioni.
●Non toccare il vetro della lampadina con le mani nude. Se non è possibile evitare di toccare la parte in vetro, utilizzare un
panno pulito e asciutto per escludere depositi di olio e umidità sulla lampa-dina. Inoltre, se la lampadina viene graf-
fiata o fatta cadere, potrebbe scoppiare o rompersi.
●Installare completamente le lampadine
e tutti i componenti per fissarle. In caso di inosservanza, si possono verificare danni termici, incendi o l’acqua
potrebbe penetrare nel gruppo luci. Questo potrebbe danneggiare le luci o favorire la formazione di condensa sulla
lente.
●Non tentare di riparare o di smontare lampadine, connettori, circuiti elettrici o
parti dei componenti. La mancata osservanza di ciò potrebbe causare lesioni gravi o mortali dovute a
scosse elettriche.
■Per evitare danni o incendi
●Accertarsi che le lampadine siano com- pletamente inserite e bloccate.
●Per evitare danni dovuti al calore, con-trollare la potenza in watt della lampa-dina prima di procedere all’installazione.

Page 303 of 506

7
301
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7
Se sono presenti anomalie
Se sono presenti anomalie
7-1. Informazioni fondamentali
Luci intermittenti di emergenza
............................................ 302
Se il veicolo deve essere arrestato
in caso di emergenza .......... 303
Se il veicolo viene sommerso o se
si alza il livello dell’acqua sulla
strada .................................. 304
7-2. Operazioni da eseguire in caso
di emergenza
Se il veicolo deve essere trainato
............................................. 305
Se si ritiene che ci sia un problema
............................................. 309
Sistema di arresto della pompa
carburante............................ 310
Se si accende una spia di avverti-
mento o si attiva un cicalino di
avvertimento ........................ 311
Se viene visualizzato un messag-
gio di avvertimento............... 319
Se si è sgonfiato un pneumatico
(veicoli dotati di kit di emergenza
per la riparazione dei pneumatici
in caso di foratura) ............... 321
Se si è sgonfiato un pneumatico
(veicoli con ruota di scorta) .. 333
Se il motore non si avvia ........ 341
Se si perdono le chiavi ........... 343
Se la chiave elettronica non fun-
ziona correttamente (veicoli con
sistema di entrata e avviamento
intelligente) .......................... 343
Se la batteria del veicolo è scarica
............................................. 345
Se il veicolo si surriscalda ...... 349
Se il veicolo rimane in panne . 351

Page 304 of 506

302
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-1. Informazioni fondamentali
7-1.In formazioni fond amentali
Premere l’interruttore.
Tutte le luci degli indicatori di direzione si
accenderanno.
Per spegnere le luci, premere nuovamente
l’interruttore.
■Luci intermittenti di emergenza
●Se le luci intermittenti di emergenza ven-
gono utilizzate per lungo tempo a motore spento, la batteria potrebbe scaricarsi.
●In caso di attivazione (gonfiaggio) di un qualunque airbag SRS, o in caso di un forte urto posteriore, le luci intermittenti di
emergenza si accenderanno automatica- mente.Le luci intermittenti di emergenza si disatti-
veranno automaticamente dopo circa 20 minuti. Per disattivare manualmente le luci intermittenti di emergenza, premere due
volte l’interruttore. (A seconda della forza dell’impatto e delle condizioni dell’urto, le luci intermittenti di
emergenza potrebbero non attivarsi auto-
maticamente.)Luci inter mittenti di emer -
genza
Le luci intermittenti di emergenza
servono ad avvertire gli altri gui-
datori che il veicolo è costretto ad
una sosta obbligata sulla strada a
causa di un guasto, ecc.
Istruzioni di funzionamento

Page 305 of 506

303
7
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-1. Informazioni fondamentali
Se sono presenti anomalie
1Premere saldamente con entrambi i
piedi il pedale del freno e mante-
nerlo premuto.
Non pompare ripetutamente sul pedale del
freno perché ciò aumenterebbe lo sforzo richiesto per rallentare il veicolo.
2 Portare la leva del cambio in posi-
zione N.
Se la leva del cambio si trova in
posizione N
3 Dopo aver rallentato, arrestare il
veicolo in un luogo sicuro a margine
della carreggiata.
4 Spegnere il motore.
Se non è possibile portare la leva del
cambio in posizione N
3 Continuare a tenere premuto il
pedale del freno con entrambi i
piedi in modo da ridurre il più possi-
bile la velocità del veicolo.
4 Per spegnere il motore, eseguire la
seguente procedura:
Veicoli senza sistema di entrata e
avviamento intelligente
Portare l’interruttore motore su ACC.
Veicoli con sistema di entrata e
avviamento intelligente
Premere e tenere premuto l’interruttore
motore per 2 secondi o più, oppure premerlo
rapidamente 3 volte o più di seguito.
5 Arrestare il veicolo in un luogo
sicuro a margine della carreggiata.
Se il veicolo deve essere
arrestato in caso di emer-
genza
Solo in caso di emergenza, ad
esempio nel caso risultasse
impossibile arrestare normal-
mente il veicolo, procedere come
descritto di seguito:
Arresto del veicolo
AVVISO
■Se il motore deve essere spento durante la guida
●La servoassistenza per freni e volante non sarà disponibile, rendendo così il
pedale del freno più duro da premere e il volante più pesante da ruotare. Dece-lerare il più possibile prima di spegnere
il motore.
●Veicoli senza sistema di entrata e avvia- mento intelligente: Non tentare mai di
estrarre la chiave, poiché così facendo si attiverebbe il bloccasterzo.

Page 306 of 506

304
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-1. Informazioni fondamentali
Se la porta può essere aperta, aprire
la porta e uscire dal veicolo.
 Se non è possibile aprire la porta,
aprire il finestrino usando l’interrut-
tore alzacristallo elettrico e garantirsi
così una via di fuga.
 Se è possibile aprire il finestrino,
abbandonare il veicolo uscendo
attraverso di esso.
 Se non è possibile aprire la portiera
e il finestrino a causa del livello
dell’acqua che sta salendo, mante-
nere la calma, attendere fino a
quando il livello dell’acqua all’interno
del veicolo sale al punto in cui la
pressione dell’acqua all’interno del
veicolo equivale alla pressione
dell’acqua all’esterno del veicolo,
quindi aprire la porta e uscire dal vei-
colo. Se il livello dell’acqua
all’esterno supera la metà in altezza
della porta, quest’ultima non potrà
essere aperta dall’interno a causa
della pressione dell’acqua.
■Il livello dell’acqua supera il pavimento
Se il livello dell’acqua supera il pavimento ed è trascorso del tempo, l’impianto elettrico sarà danneggiato, gli alzacristalli elettrici non
funzioneranno, il motore si spegnerà e il vei- colo potrebbe non essere in grado di muo-versi.
■Uso di un martello per l’uscita d’emer-
genza*
Il parabrezza di questo veicolo è costituito da
vetro laminato. Il vetro laminato non può essere frantumato
con un martello d’emergenza*.
I finestrini di questo veicolo sono costituiti da vetro temprato.*: Contattare un qualsiasi concessionario o
officina autorizzati Toyota, un altro profes-
sionista adeguatamente qualificato e
attrezzato, o un produttore di accessori
aftermarket per ulteriori informazioni su un
martello di emergenza.
Se il veicolo viene som-
merso o se si alza il livello
dell’acqua sulla strada
Questo veicolo non è progettato
per la guida su strade caratteriz-
zate da una forte presenza di
acqua. Non guidare su strade che
potrebbero essere sommerse o
dove il livello dell’acqua potrebbe
salire. È pericoloso rimanere a
bordo del veicolo se si prevede
che questo sarà allagato o andrà
alla deriva nell’acqua. Mantenere
la calma e procedere nel modo
seguente.
AVVISO
■Attenzione durante la guida
Non guidare su strade che potrebbero essere sommerse o dove il livello
dell’acqua potrebbe salire. Altrimenti il vei- colo potrebbe restare danneggiato e impossibilitato a muoversi, oltre ad essere
allagato e andare alla deriva, cosa che potrebbe causare un incidente mortale.

Page 307 of 506

305
7
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
7-2.Operazioni da eseg uire in ca so di eme rgen za
I seguenti sintomi potrebbero indicare
un problema al cambio. Prima del
traino, contattare un qualsiasi conces-
sionario autorizzato Toyota o officina, o
un altro professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato o un servizio di
autosoccorso.
 Il motore funziona, ma il veicolo non
si muove.
 Il veicolo produce un suono ano-
malo.
Dalla parte anteriore
Rilasciare il freno di stazionamento.
Dalla parte posteriore
Utilizzare un carrello da traino sotto le
ruote anteriori.
Se il veicolo deve essere
trainato
Se dovesse rendersi necessario il
traino del veicolo, si raccomanda
di farlo effettuare da un qualsiasi
concessionario autorizzato Toyota
o officina, o un altro professioni-
sta adeguatamente qualificato e
attrezzato, come ad esempio un
servizio di autosoccorso che uti-
lizza un carro attrezzi con solleva-
mento ruote o un carro attrezzi
con pianale.
Per tutti i tipi di traino, usare un
sistema a catena di sicurezza e
ottemperare tutte le normative
governative e locali vigenti.
Situazioni in cui è necessario
contattare un concessionario
prima di effettuare il traino
Traino con un carro attrezzi
con sollevamento ruote
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni.
La mancata osservanza potrebbe causare lesioni gravi o mortali.

Page 308 of 506

306
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Quando si utilizza un camion a pianale
per il trasporto del veicolo, utilizzare le
cinghie per pneumatici. Per maggiori
informazioni sull’utilizzo delle cinghie
per pneumatici, fare riferimento al
manuale di uso e manutenzione del
camion a pianale.
Per evitare qualunque movimento del
veicolo durante il trasporto, innestare il
freno di stazionamento e spegnere
l’interruttore motore.
Se non è disponibile un carro attrezzi,
in caso di emergenza, il veicolo può
essere trainato temporaneamente
usando cavi o catene assicurati agli
occhielli per il traino di emergenza.
Questo tipo di traino deve essere effet-
tuato solamente su fondo stradale com-
patto e asfaltato per un massimo di 80
km e a velocità inferiori ai 30 km/h.
Sul veicolo dovrà essere presente un
guidatore che compia le manovre di
sterzata e di frenata. Le ruote, la catena
di trasmissione, gli assi, lo sterzo e i
AVVISO
■Durante il traino del veicolo
Assicurarsi che il trasporto del veicolo
avvenga con le ruote anteriori oppure con tutt’e quattro le ruote staccate da terra. Se il veicolo viene trainato con le ruote ante-
riori a contatto con il suolo, il gruppo motore-trasmissione e le parti collegate potrebbero rimanere danneggiati.
NOTA
■Per evitare danni al veicolo quando viene trainato con un carro attrezzi
con sollevamento ruote
●Non trainare il veicolo dalla parte poste- riore quando l’interruttore motore è spento. Il meccanismo di bloccaggio
dello sterzo non è abbastanza forte da mantenere diritte le ruote anteriori.
●Quando si solleva il veicolo, mantenere
un’altezza dal terreno adeguata per trai- nare il veicolo rialzato sul lato opposto. Senza un’altezza dal terreno adeguata,
il veicolo potrebbe subire danni mentre viene trainato.
■Traino con un carro attrezzi con sol-levatore
Non trainare il veicolo con un carro attrezzi
con sollevatore al fine di evitare danni alla carrozzeria.
Utilizzo di un carro attrezzi con
pianale
Traino di emergenza

Page 309 of 506

307
7
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
freni del veicolo dovranno essere in
buone condizioni.
Per i veicoli con Multidrive, possono
essere utilizzati solo gli occhielli di
traino anteriori.
Per fare trainare il proprio veicolo da un
altro veicolo, è necessario installare
l’occhiello di traino sul proprio veicolo.
Installare l’occhiello di traino seguendo
la procedura specificata.
1 Estrarre la chiave per bulloni della
ruota e l’occhiello di traino.
( P.334)
2 Rimuovere la copertura
dell’occhiello mediante un caccia-
vite a testa piatta.
Per proteggere la scocca, interporre uno straccio tra il cacciavite e la carrozzeria del veicolo, come mostrato in figura.
3 Inserire l’occhiello di traino nel foro
e stringerlo parzialmente a mano.
4 Serrare l’occhiello di traino utiliz-
zando una chiave per bulloni della
ruota o una barra di metallo duro.
Prestare attenzione a non danneggiare la
carrozzeria del veicolo.
5 Attaccare saldamente cavi o catene
all’occhiello di traino.
Prestare attenzione a non danneggiare la carrozzeria del veicolo.
6 Salire a bordo del veicolo da trai-
nare e avviare il motore.
Se il motore non si avvia, portare l’interrut- tore motore su ON.
7 Portare la leva del cambio in posi-
zione N e disinserire il freno di sta-
zionamento.
Multidrive (cambio a variazione con-
tinua): Se non è possibile spostare
la leva del cambio: P. 1 3 9
Procedura di traino di emer-
genza

Page 310 of 506

308
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
■Durante il traino
A motore spento non funziona il servomecca- nismo di freni e sterzo, pertanto sterzate e frenate saranno più difficoltose.
■Chiave per bulloni della ruota*1, 2
La chiave per bulloni della ruota è installata
nel vano bagagli. ( P.334)*1: Se presente
*2: Se il veicolo non è dotato di una chiave
per bulloni della ruota, potete acquistarla
da un qualsiasi concessionario autoriz-
zato Toyota o officina, o un altro professio-
nista adeguatamente qualificato e
attrezzato.
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni. La mancata osservanz a potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
■Durante il traino
●Se il traino avviene mediante cavi o catene, evitare le partenze brusche, ecc. che sottoporrebbero ad eccessive
sollecitazioni gli occhielli di traino, i cavi o le catene. Gli occhielli, i cavi o le catene di traino si potrebbero danneg-
giare e i pezzi che si dovessero stac- care potrebbero colpire le persone e causare gravi danni.
●Non spegnere l’Interruttore motore.Esiste la possibilità che il volante si blocchi e non possa essere azionato.
■Installazione degli occhielli di traino sul veicolo
Controllare che gli occhielli di traino siano fissati saldamente.
In caso contrario, potrebbero allentarsi durante l’operazione di traino.
NOTA
■Per evitare di danneggiare il veicolo
durante il traino di emergenza
Non assicurare cavi o catene ai compo- nenti delle sospensioni.
■Quando si traina un veicolo equipag-
giato con sistema di spegnimento e avviamento intelligente
Quando è necessario trainare il veicolo con tutt’e quattro le ruote al suolo, per pro-
teggere il sistema eseguire la seguente procedura prima di procedere al traino del veicolo. Spegnere l’interruttore motore e
quindi avviare il motore o portare l’interrut- tore motore su ATTIVATO.

Page:   < prev 1-10 ... 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 321-330 331-340 341-350 ... 510 next >