ECU TOYOTA BZ4X 2022 Notices Demploi (in French)
Page 73 of 690
71
1
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
1-3. Assistance d’urgence
Sécurité routière et antivol
1Pour activer le partage de données, il faut autoriser un service sur l’appli “MyT
by Toyota” ou acheter un service nécessitant la collecte de don nées.
2 Le serveur active le service dans le module DCM et définit les données véhicule
à collecter.
3 Les données véhicule définies sont collectées par le module DCM.
4 Les données sont partagées avec le serveur.
5 Les données sont stockées dans le serveur.
6 Les données sont traitées dans le serveur pour réaliser la prestation du service.
7 Les données traitées sont présentées au client.
Pour obtenir la liste des services éligibles, merci de vous con necter au site web de
Toyota ou de prendre contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Règlement d’exécution
Règlement d’exécution Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées aux utili-
sateursConformité
1. DESCRIPTION DU SYSTÈME eCALL EMBARQUÉ
1.1.
Brève description du système eCall embarqué fondé
sur le numéro 112, de son fonctionnement et de ses
fonctionnalités
O
1.2.Le service eCall fondé sur le numéro 112 est un ser-
vice public d’intérêt général accessible gratuitement.O
1.3.
Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112
est activé par défaut. Il est activé automatiquement par
les détecteurs embarqués en cas d’accident grave. Il
se déclenche aussi automatiquement si le véhicule est
équipé d’un système TPS et que celui-ci ne fonctionne
pas en cas d’accident grave.
O
1.4.
Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112
peut aussi être déclenché manuellement, si néces-
saire. Instructions pour l’activation manuelle du sys-
tème
O
1.5.
En cas de dysfonctionnement critique du système qui
rendrait inopérant le système eCall embarqué fondé
sur le numéro 112, les occupants du véhicule seront
avertis de la manière suivante
O
Page 74 of 690
72
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
1-3. Assistance d’urgence
2. INFORMATIONS SUR LE TRAITEMENT DES DONNÉES
2.1.
Tout traitement de données à caractère personnel par
l’intermédiaire du système eCall embarqué fondé sur le
numéro 112 est effectué dans le respect des règles en
matière de protection des données à caractère person-
nel prévues par les Directives 95/46/CE et 2002/58/CE
et, en particulier, vise à sauvegarder l’intérêt vital des
personnes concernées conformé ment à l’article 7,
point (d), de la Directive 95/46/CE.
O
2.2.
Le traitement de ces données est strictement limité à la
prise en charge de l’appel d’urgence eCall destiné au
numéro 112 d’appel d’urgence unique européen.
O
2.3. Types de données et leurs destinataires
2.3.1.
Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112
ne peut collecter et traiter que les données suivantes:
Le numéro d’identification du véhicule, le type du véhi-
cule (véhicule de transport de personnes ou véhicule
utilitaire léger), le mode de propulsion du véhicule
(essence/gazole/GNC/GPL/électricité/hydrogène), les
trois dernières positions du véhicule et la direction sui-
vie, le fichier-journal enregistrant l’activation automa-
tique du système, avec horodatage, d’éventuelles
données additionnelles (s’il y en a)
O
2.3.2.
Les destinataires des données traitées par l’intermé-
diaire du système eCall embarqué fondé sur le numéro
112 sont les centres de réception des appels d’urgence
concernés, qui ont été dési gnés par les autorités com-
pétentes du pays sur le territoire duquel ils sont situés
afin de recevoir en priorité et de prendre en charge les
appels eCall destinés au numéro 112 d’appel
d’urgence unique européen. Informations complémen-
taires (le cas échéant):
O
Règlement d’exécution Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées aux utili-
sateursConformité
Page 75 of 690
73
1
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
1-3. Assistance d’urgence
Sécurité routière et antivol
2.4. Modalités de traitement des données
2.4.1.
Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112
est conçu de manière à garantir que les données
contenues dans la mémoire du système ne sont pas
accessibles en dehors de celui-ci avant le déclenche-
ment d’un appel eCall. Remarques additionnelles (s’il y
en a):
O
2.4.2.
Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112
est conçu de façon à garantir qu’il n’est pas traçable et
ne fait pas l’objet d’une surveillance constante en
mode de fonctionnement normal. Remarques addition-
nelles (s’il y en a):
O
2.4.3.
Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112
est conçu de manière à garantir que les données de la
mémoire interne du système sont automatiquement et
constamment effacées.
O
2.4.3.1.
Les données de localisation du véhicule sont continuel-
lement écrasées dans la mémoire interne du système
afin que celui-ci ne conserve en permanence, au maxi-
mum, que les trois dernières positions du véhicule,
informations nécessaires au fonctionnement normal du
système.
O
2.4.3.2.
L’historique des données d’activité dans le système
eCall embarqué fondé sur le numéro 112 n’est pas
conservé plus longtemps qu’il n’est nécessaire pour
réaliser l’objectif de traiter l’appel d’urgence eCall et,
en tout état de cause, pas au-delà de 13 heures à partir
du déclenchement d’un appel d’urgence eCall.
O
Règlement d’exécution Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées aux utili-
sateursConformité
Page 76 of 690
74
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
1-3. Assistance d’urgence
2.5. Modalités d’exercice des droits des personnes concernées
2.5.1.
La personne concernée (à savoir le propriétaire du
véhicule) dispose d’un droit d’accès aux données et a
également le droit, si nécessaire, de demander la recti-
fication, l’effacement ou le verrouillage de données la
concernant dont le traitement n’est pas conforme aux
dispositions de la Directive 95/46/CE. Tout tiers auquel
les données ont été communiquées doit être notifié de
toute rectification, de tout effacement ou de tout ver-
rouillage effectué conformément avec ladite directive,
sauf si cela s’avère impossible ou suppose un effort
disproportionné.
O
2.5.2.
La personne concernée a le droit d’introduire une
plainte auprès de l’autorité compétente en matière de
protection des données si elle estime que ses droits
ont été violés à la suite du traitement de données à
caractère personnel la concernant.
O
2.5.3.
Service compétent pour le traitement des demandes
d’accès (s’il y a lieu):
P. 7 6
O
Règlement d’exécution Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées aux utili-
sateursConformité
Page 77 of 690
75
1
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
1-3. Assistance d’urgence
Sécurité routière et antivol
3. INFORMATIONS RELATIVES AUX SERVICES TIERS (TPS) ET AUTRES SERVICES À
VALEUR AJOUTÉE (LE CAS ÉCHÉANT)
3.1.Description du fonctionnement et des fonctionnalités
du système TPS/service à valeur ajoutée P. 7 0
3.2.
Tout traitement de données à caractère personnel par
l’intermédiaire du système TPS ou de tout autre ser-
vice à valeur ajoutée respecte les règles en matière de
protection des données à carac tère personnel prévues
par les Directives 95/46/CE et 2002/58/CE.
O
3.2.1.
Base juridique pour l’utilisation du système TPS et/ou
de services à valeur ajoutée et pour le traitement de
données par l’intermédiaire de tels systèmes ou ser-
vices
Règlement
Général sur la
Protection des
Données de
l’Union Euro-
péenne
3.3.
Le système TPS et/ou les autres services à valeur
ajoutée ne traitent des données à caractère personnel
qu’avec l’accord explicite de la personne concernée (à
savoir le ou les propriétaires du véhicule).
O
3.4.
Modalités de traitement des données par l’intermé-
diaire du système TPS et/ou d’autres services à valeur
ajoutée, y compris toute information complémentaire
nécessaire en ce qui concerne la traçabilité, la surveil-
lance et le traitement des données à caractère person-
nel
P. 7 0
3.5.
Le propriétaire d’un véhicule équipé d’un système TPS
eCall et/ou d’un autre service à valeur ajoutée en plus
du système eCall embarqué fondé sur le numéro 112 a
le droit de choisir d’utiliser le système eCall embarqué
fondé sur le numéro 112 au lieu du système TPS eCall
et de l’autre service à valeur ajoutée.
O
3.5.1.Coordonnées de la personne à contacter pour les
demandes de désactivation du système TPS eCallS/O
Règlement d’exécution Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées aux utili-
sateursConformité
Page 78 of 690
76
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
1-3. Assistance d’urgence
■Service responsable du traitement des demandes d’accès
■Informations sur le logiciel libre/Open Source
Ce produit utilise un logiciel libre/Open Source (FOSS, Free/Op en Source Software).
Les informations de licence et/ou le code source de ce logiciel libre/Open Source sont dispo-
nibles à l’URL suivante.
http://www.opensourceautomotive.com/dcm/19MC/
■Certification
P.610
PaysInformations de contact
Autrichedatenschutz@toyota-frey.at
Belgique/Luxembourgprivacy@toyota.be
Croatiedpcp@toyota.hr
République Tchèque/Hongrie/Slo-
vaquieadatvedelem@toyota-ce.com
Danemarktoyota@toyota.dk og
Estonieprivacy@lexus.ee
Finlandetietosuoja@toyota.fi
Francedelegue.protectiondonnees@toyota-europe.com
AllemagneToyota.Datenschutz@toyota.de
Grande-Bretagneprivacy@tgb.toyota.co.uk
Grècecustomer@toyota.gr
Islandepersonuvernd@toyota.is
Irlandecustomerservice@toyota.ie
Italietmi.dpo@toyota-europe.com
Pays-Baswww.toyota.nl/klantenservice
Norvègepersonvern@toyota.no
Pologneklient@toyota.pl
Portugalgestaodadospessoais@toyotacaetano.pt
Roumanierelatii.clienti@toyota.ro
Slovéniedpcp@toyota.si
Espagneclientes@lexusauto.es/dpo@lexusauto.es
Suèdeintegritet@lexus.se
Suisseinfo@toyota.ch
Page 79 of 690
77
1
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
1-4. Système antivol
Sécurité routière et antivol
1-4.Système antivol
Le témoin de sécurité antivol clignote
après que vous ayez mis le contacteur
de démarrage sur arrêt, pour indiquer
que le système est actif.
Le témoin s’arrête de clignoter après
que vous ayez mis le contacteur de
démarrage sur ACC ou MARCHE, pour
indiquer que le système est neutralisé.
■Entretien du système
Le système antidémarrage dont est équipé ce véhicule est sans aucun entretien.
■Conditions pouvant causer un mauvais fonctionnement du système
●Si la partie par laquelle on tient la clé est en contact avec un objet métallique
●Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé appartenant au système antivol (et utilisant une puce de transpon-
deur intégrée) d’un autre véhicule
Système antidémarrage
Chaque clé du véhicule contient
une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du sys-
tème VE si la clé n’a pas été préa-
lablement reconnue par le
calculateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’inté-
rieur du véhicule lorsque vous le
quittez.
Ce système est conçu pour aider à
prévenir le vol du véhicule, mais il ne
garantit pas une sécurité absolue
contre tous les vols de véhicule.
Utilisation du système
NOTE
■Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne pas modifier ni démonter le système.
S’il est modifié ou démonté, le système n’est plus garanti de fonctionner normale-ment.
Page 81 of 690
79
1
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
1-4. Système antivol
Sécurité routière et antivol
*: Sur modèles équipés
■Éléments à vérifier avant de ver-
rouiller le véhicule
Afin de prévenir tout déclenchement
intempestif de l’alarme et le vol du véhi-
cule, assurez-vous de ce qui suit.
Personne ne se trouve à bord du
véhicule.
Les vitres sont fermées avant que
l’alarme ne soit armée.
Aucun objet de valeur ou autre effet
personnel n’est laissé dans le véhi-
cule.
■Armement
Fermez les portes et le capot, et ver-
rouillez toutes les portes avec l’accès
mains libres ou la télécommande du
verrouillage centralisé. Le système est
automatiquement armé après 30
secondes.
Le témoin de sécurité antivol allumé en per-
manence se met à clignoter dès lors que le
système d’alarme est armé.
■Désactivation ou arrêt
Effectuez l’une des opérations sui-
vantes pour désactiver ou arrêter
l’alarme.
Déverrouillez les portes avec l’accès
mains libres ou la télécommande du
verrouillage centralisé.
Démarrez le système VE. (L’alarme
se désactive ou s’arrête après
quelques secondes.)
■Entretien du système
Le système d’alarme dont est équipé votre véhicule est sans aucun entretien.
■Déclenchement de l’alarme
L’alarme risque de se déclencher dans les situations suivantes:
(L’arrêt de l’alarme désactive le système
Alarme*
L’alarme donne l’alerte par une
signalisation lumineuse et sonore
dès qu’une intrusion est détectée.
L’alarme se déclenche dans les
situations suivantes lorsqu’elle
est armée:
Une porte verrouillée est déver-
rouillée ou ouverte par n’importe
quel autre moyen que l’accès
mains libres ou la télécommande
du verrouillage centralisé. (Les
portes sont verrouillées de nou-
veau automatiquement.)
Le capot est ouvert.
Le capteur d’intrusion détecte un
mouvement à l’intérieur du véhi-
cule. (Un intrus pénètre dans le
véhicule.)
Véhicules équipés d’un capteur
d’inclinaison: Le capteur d’inclinai-
son détecte un changement
d’inclinaison du véhicule.
Véhicules équipés d’un capteur
de bris de glace: N’importe quelle
vitre est brisée.
Armement/annulation/arrêt du
système d’alarme
Page 82 of 690
80
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
1-4. Système antivol
d’alarme.)
●Déverrouillage des portes à l’aide de la clé
conventionnelle.
●Une personne à bord du véhicule ouvre
une porte ou le capot, ou déverrouille le véhicule avec un bouton intérieur de ver-rouillage.
●La batterie 12 V est débranchée. ( P.558)
■Verrouillage des portes asservi à l’alarme
Dans les cas suivants, selon la situation, il peut arriver que la porte se verrouille auto-
matiquement pour empêcher l’accès au véhi- cule:
●Quand une personne restée à bord du véhicule déverrouille la porte alors que l’alarme est active.
●Alors que l’alarme est active, une per-sonne restée à bord du véhicule déver-
rouille la porte.
●Lorsque vous rechargez ou remplacez la
batterie 12 V.
■Détection par le capteur d’intru-
sion et le capteur d’inclinaison
Le capteur d’intrusion détecte les
intrus ou un mouvement à l’intérieur
du véhicule.
Le capteur d’inclinaison détecte des
changements d’inclinaison du véhi-
cule, par exemple lorsque celui-ci
est pris en remorque.
Ce système est conçu pour dissuader
et prévenir le vol du véhicule; il ne
constitue pas une sécurité absolue
contre les intrusions.
■Armement du capteur d’intrusion
et du capteur d’inclinaison
Le capteur d’intrusion et le capteur
d’inclinaison sont armés automatique-
ment en même temps que l’alarme.
( P. 7 9 )
■Désactivation du capteur d’intru-
sion et du capteur d’inclinaison
Si vous laissez un animal domestique
ou quoi que ce soit de mobile à l’inté-
rieur du véhicule, veillez à désactiver le
capteur d’intrusion et le capteur d’incli-
naison avant d’armer l’alarme, car ils
réagiront à tout mouvement dans l’habi-
tacle.
NOTE
■Pour garantir le bon fonctionnement
du système
Ne pas modifier ni démonter le système. S’il est modifié ou démonté, le système n’est plus garanti de fonctionner normale-
ment.
Capteur d’intrusion (sur
modèles équipés) et capteur
d’inclinaison (sur modèles
équipés)
Page 83 of 690
81
1
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
1-4. Système antivol
Sécurité routière et antivol
1Mettez le contacteur de démarrage
sur arrêt.
2 Appuyez sur le bouton de désacti-
vation de capteur d’intrusion et de
capteur d’inclinaison.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour réarmer le capteur d’intrusion et le cap-
teur d’inclinaison.
Chaque fois que vous neutralisez/armez le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinai-
son, un message s’affiche à l’écran multi- fonctionnel, au combiné d’instruments.
■Désactivation et réactivation automa-
tiques du capteur d’intrusion et du cap- teur d’inclinaison
●L’alarme sera armée même si le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinaison sont désactivés.
●Après désactivation du capteur d’intrusion et du capteur d’inclinaison, appuyez sur le
contacteur de démarrage ou déverrouillez les portes avec l’accès mains libres (sur modèles équipés) ou la télécommande du
verrouillage centralisé pour les réactiver.
●Le capteur d’intrusion et le capteur d’incli-
naison sont automatiquement réactivés lorsque vous réactivez le système d’alarme.
●Le capteur d’intrusion est automatique-ment désactivé lorsque vous activez à dis-
tance le système de climatisation.
■Considérations sur la détection par le capteur d’intrusion
Le capteur risque de déclencher l’alarme dans les situations suivantes:
●Présence de personnes ou d’animaux domestiques à bord du véhicule.
●Ouverture d’une vitre.
Dans un tel cas, le capteur peut détecter les
mouvements suivants:
• Le vent, le mouvement d’objets comme des feuilles par exemple, ou les insectes à l’intérieur du véhicule
• Les ondes ultrasoniques émises par cer- tains appareils, comme par exemple les capteurs d’intrusion des autres véhicules
• Le mouvement des personnes à l’extérieur du véhicule
●La présence d’objets non fixés (tels que des accessoires en pendentif ou des vête-ments suspendus aux crochets à vête-
ments) à bord du véhicule.
●Stationnement du véhicule sur un empla-
cement soumis à des vibrations ou bruits importants, par exemple dans un parking.