TOYOTA BZ4X 2023 Manual del propietario (in Spanish)

Page 191 of 674

189
4
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
4-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
AV I S O
●No toque la barra del husillo con guan-
tes ni otros artículos textiles.
●No coloque en el portón trasero auto- mático accesorios que no sean repues-
tos originales de Toyota.
●No ponga la mano en el husillo ni le aplique fuerzas laterales.
■Para evitar que se produzcan averías en el sistema de cierre del portón tra-sero
No ejerza fuerza excesiva sobre el portón
trasero mientras el sistema de cierre está en funcionamiento. Si aplica demasiada fuerza, el sistema de cierre del portón tra-
sero podría no funcionar correctamente.
■Para evitar que se produzcan daños en el portón trasero automático
●Asegúrese de que entre el portón tra-
sero y el bastidor no hay hielo que pueda impedir el movimiento del portón trasero. Accionar el portón trasero auto-
mático cuando soporta una carga exce- siva puede causar una avería.
●No ejerza fuerza excesiva sobre el por-
tón trasero automático cuando esté en funcionamiento.
●Evite dañar los sensores (instalados en los bordes izquierdo y derecho del por-tón trasero automático) con cuchillos u
otros objetos afilados. Si el sensor se desconecta, el portón trasero automá-tico no se cerrará automáticamente.
■Función de cierre y bloqueo
Al cerrar el portón trasero automático utili- zando la función de cierre y bloqueo,
sonará un avisador acústico distinto al habitual antes de iniciarse la operación.
Para verificar que la operación se ha ini- ciado correctamente, compruebe que
haya sonado un avisador acústico distinto al habitual.
Además, cuando el portón trasero auto- mático esté completamente cerrado y blo-
queado, se emitirán señales de funcionamiento para indicar que todas las puertas se han bloqueado.
Antes de salir del vehículo, asegúrese de
que se han emitido las señales de funcio- namiento y de que todas las puertas han quedado bloqueadas.
■Precauciones con el portón trasero automático “manos libres” (si está disponible)
El sensor de proximidad está situado
detrás de la parte central inferior del para- choques trasero. Respete las siguientes precauciones para asegurarse de que el
portón trasero automático “manos libres” funcione correctamente:
●Mantenga siempre limpia la parte cen-
tral inferior del parachoques trasero. Si la parte central inferior del parachoques trasero está sucia o cubierta de nieve, el
sensor de proximi dad podría no funcio- nar. En este caso, limpie la suciedad o la nieve que se haya podido acumular,
cambie el vehículo de posición y com- pruebe si el sensor de proximidad fun-ciona. Si no funciona, solicite una
revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de repara-ción Toyota autorizado o cualquier taller
fiable.
●No aplique recubrimientos con efecto limpiador (hidrófilo) del agua de lluvia, u
otros recubrimientos, en la parte central inferior del parachoques trasero.

Page 192 of 674

190
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
4-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Los ajustes del sistema del portón tra-
sero automático pueden modificarse
accediendo a la pantalla “Ajust vehíc”
desde la pantalla de ajustes
del visualizador de información múlti-
ple. ( P.166)
Los ajustes modificados del portón trasero
automático no se reinician aunque se ponga
el interruptor de alim entación en la posición
de apagado. Para restaurar los ajustes origi-
nales es necesario volver a cambiarlos en la
pantalla de ajustes del visualizador de infor-
mación múltiple.
Se puede ajustar la posición de aper-
tura del portón trasero automático.
1 Pare el portón trasero en la posición
que desee. ( P.180)
2 Mantenga pulsado durante 2
segundos el interruptor del portón
trasero automático situado en el
portón trasero.
• Al completar los ajustes, el avisador
acústico sonará 4 veces.
• Cuando abra el portón trasero la
próxima vez, el portón trasero se
AV I S O
●No estacione el vehículo cerca de obje-
tos que puedan moverse y entrar en contacto con la parte central inferior del parachoques trasero, como hierba o
árboles. Si el vehículo ha permanecido estacionado cerca de objetos que pue-den moverse y entrar en contacto con la
parte central inferior del parachoques trasero, como hierba o árboles, es posi-ble que el sensor de proximidad deje de
funcionar. En este caso, cambie el vehí- culo de posición y compruebe si el sen-sor de proximidad funciona. Si no
funciona, solicite una revisión del vehí- culo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autori-
zado o cualquier taller fiable.
●Evite que el parachoques trasero sufra impactos fuertes.
Si el parachoques trasero ha sufrido un impacto fuerte, el portón trasero auto-mático “manos libres” podría no funcio-
nar de forma correcta. Si el portón trasero automático “manos libres” no funciona en las situaciones siguientes,
solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cual- quier taller fiable.
• El sensor de proximidad o la zona que
lo rodea ha sufrido un impacto fuerte.
• La parte central inferior del paracho- ques trasero está rayada o presenta
algún otro daño.
●No desmonte el parachoques trasero.
●No coloque adhesivos en el paracho-
ques trasero.
●No pinte el parachoques trasero.
●Si el portón trasero automático lleva un
soporte para bicicletas u otro objeto pesado similar, desactive el portón tra-sero automático “manos libres”.
Cancelación del sistema del
portón trasero automático
(vehículos con portón trasero
automático)
Ajuste de la posición de aper-
tura del portón trasero (vehícu-
los con portón trasero
automático)

Page 193 of 674

191
4
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
4-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
detendrá en esa posición.
■Cómo restablecer los ajustes iniciales de la posición de parada del portón tra-
sero automático
Mantenga pulsado durante 7 segundos el interruptor del portó n trasero automático situado en el portón trasero.
Después de sonar 4 veces, el avisador acús-
tico suena otras dos veces más. Cuando el
portón trasero automático realice la opera-
ción de apertura la próxima vez, la puerta se
abrirá hasta la posición de ajuste inicial.
■Personalización
La posición de apertura puede ajustarse
desde el visualizador de información múlti- ple. ( P.560) Para la posición de parada se da prioridad a
la última posición ajustada a través del inte- rruptor del portón trasero automático situado en el portón trasero o desde el visualizador
de información múltiple.
■Ubicación de la antena
Antenas fuera del habit áculo (delanteras)
Antenas fuera del habitáculo (traseras)
(si está disponible)
Antenas dentro del habitáculo
Antena dentro del compartimento por-
taequipajes
Sistema de llave inteli-
gente
Las operaciones siguientes se
pueden realizar llevando simple-
mente la llave electrónica con
usted, por ejemplo en el bolsillo.
El conductor debe llevar siempre
la llave electrónica.
 Bloquea y desbloquea las puertas
laterales ( P.173)
Bloquea y desbloquea el portón
trasero ( P.173)
Pone en marcha el sistema EV
( P.233)

Page 194 of 674

192
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
4-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antena fuera del compartimento por-
taequipajes
Antenas fuera del habitáculo (vehículos
con sistema de aparcamiento inteligente)
■Rango efectivo (áreas dentro de las que se detecta la llave electrónica)
Al bloquear o desbloquear las puertas
El sistema se puede accionar cuando la llave
electrónica se encuentra a aproximadamente
0,7 m (2,3 pies) de las manillas de las puer-
tas delanteras, las manillas de las puertas
traseras (si están disponibles) y el interruptor
de apertura del portón trasero. (Sólo se pue-
den accionar las puertas que detecten la
llave.)
Al poner en marcha el sistema EV o cam-
biar los modos del int erruptor de alimen-
tación
El sistema se puede accionar cuando la llave
electrónica está en el interior del vehículo.
■Si suena una alarma o se muestra un mensaje de advertencia
Para evitar el robo del vehículo y accidentes
imprevistos provocados por un mal funciona- miento, suena una alarma y se muestran mensajes de advertencia en el visualizador
de información múltiple. Si aparece un men- saje de advertencia, adopte las medidas ade-cuadas en función del aviso mostrado.
Si solo suena una alarma, las circunstancias y los procedimientos correctivos son los siguientes.
●Cuando suena una alarma exterior una vez durante 5 segundos
●Cuando suena repetidamente una alarma interior
■Si aparece “Llave detectada en el vehí-culo” en el visualizador de información múltiple
Se han intentado bloquear las puertas utili-
zando el sistema de llave inteligente mientras la llave electrónica estaba todavía en el inte-rior del vehículo. Recoja la llave electrónica
del vehículo y bloquee las puertas de nuevo.
■Función de ahorro de batería
La función de ahorro de pila se activará para evitar que la pila de la llave electrónica y la batería de 12 voltios se descarguen mientras
el vehículo no está en funcionamiento durante un periodo de tiempo prolongado.
SituaciónProcedimiento
correctivo
Se ha intentado blo-
quear el vehículo
mientras una puerta
estaba abierta.
Cierre todas las
puertas y vuelva a
bloquearlas.
SituaciónProcedimiento
correctivo
Se ha puesto el inte-
rruptor de alimenta-
ción en ACC
mientras la puerta
del conductor estaba
abierta (se ha abierto
la puerta del conduc-
tor mientras el inte-
rruptor de
alimentación estaba
en la posición ACC).
Apague el interrup-
tor de alimentación y
cierre la puerta del
conductor.
El interruptor de ali-
mentación se ha
colocado en la posi-
ción de apagado con
la puerta del conduc-
tor abierta.
Cierre la puerta del
conductor.

Page 195 of 674

193
4
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
4-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
●En las situaciones siguientes, el sistema de llave inteligente puede tardar algún tiempo en desbloquear las puertas.
• La llave electrónica se ha dejado en un área de aproximadamente 2 m (6 pies) de la parte exterior del vehículo durante 10
minutos o más. • El sistema de llave inteligente no se ha uti-lizado durante 5 días o más.
●Si el sistema de llave inteligente no se ha utilizado durante 14 días o más, no se
puede desbloquear ninguna puerta excepto la puerta del conductor. En este caso, agarre la manilla de la puerta del
conductor, o utilice el control remoto ina- lámbrico o la llave mecánica, para desblo-quear las puertas.
■Ajuste de la llave electrónica al modo
de ahorro de pila
●Cuando está activo el modo de ahorro de
pila se minimiza el nivel de agotamiento de la pila, ya que la llave electrónica deja de recibir ondas radioeléctricas.
Pulse dos veces a la vez que mantiene
pulsado el botón .
Compruebe que la llave electrónica parpadea
4 veces.
Cuando está activo el modo de ahorro de pila
no se puede utilizar el sistema de llave inteli-
gente. Para desactivar esta función, pulse
cualquiera de los botones de la llave electró-
nica.
●Si no tiene previsto utilizar la llave electró- nica durante un tiempo prolongado, puede ajustar anticipadamente el modo de ahorro
de pila.
■Condiciones que afectan al funciona- miento
El sistema de llave inteligente utiliza ondas de radio de corto alcance. En las siguientes
situaciones, puede verse afectada la comuni- cación entre la llave electrónica y el vehículo, lo que impedirá el correcto funcionamiento
del sistema de llave inteligente, el control remoto inalámbrico y el sistema de inmovili-zación: (Modos de solucionarlo: P.539)
●Cuando se agota la pila de la llave electró- nica
●Cerca de una torre de TV, planta eléctrica, gasolinera, emisora de radio, pantalla
gigante, aeropuerto u otra instalación que genere ondas radioeléctricas potentes o ruido eléctrico
●Cuando lleve consigo una radio portátil, un teléfono móvil u otro dispositivo de comu-
nicación inalámbrico
●Cuando la llave electrónica esté cubierta
por los siguientes objetos metálicos o en contacto con éstos• Tarjetas que tengan papel de aluminio
adherido • Cajas de cigarrillos que tengan papel de aluminio en su interior
• Carteras o bolsas metálicas • Monedas• Calientamanos fabricados con metal
• Soportes audiovisuales como CD y DVD
●Cuando se utilicen otras llaves inalámbri-
cas (que emitan ondas radioeléctricas) en las proximidades
●Al llevar la llave electrónica junto con los dispositivos siguientes que emiten ondas radioeléctricas
• La llave electrónica de otro vehículo o una llave inalámbrica que emita ondas radioeléctricas
• Ordenadores personales o asistentes digi- tales personales (PDA)• Reproductores digitales de audio
• Sistemas de juegos portátiles
●Si el tinte de la ventanilla tiene cierto con-
tenido metálico o hay objetos metálicos colocados en la luna trasera
●Cuando la llave electrónica se coloca cerca de un cargador de batería o disposi-

Page 196 of 674

194
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
4-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
tivos electrónicos
●Cuando el vehículo se aparca en una zona
de estacionamiento de pago donde se emiten ondas radioeléctricas
■Nota para la función de entrada
●Incluso cuando la llave electrónica se encuentra dentro del rango efectivo (áreas de detección), es posible que el sistema
no funcione correctamente en los casos siguientes:• La llave electrónica está demasiado cerca
de la ventanilla o fuer a de la manilla de la puerta, cerca del suelo, o en un lugar ele-vado cuando las puertas están bloqueadas
o desbloqueadas. • La llave electrónica está en el tablero de instrumentos, en el compartimento por-
taequipajes, en el suelo, en los portaobje- tos de la puerta o en la guantera cuando se arranca el sistema EV o cuando se
cambia el modo del interruptor de alimen- tación.
●No deje la llave electrónica en la parte superior del tablero de instrumentos o cerca de los portaobjetos de la puerta al
salir del vehículo. Según las condiciones de recepción de la onda radioeléctrica, la antena fuera del habitáculo podría detec-
tarla y la puerta se bloquearía desde el exterior, lo que podría provocar que la llave electrónica se quedase en el interior
del vehículo.
●Mientras la llave electrónica esté dentro
del rango efectivo, cualquiera puede blo- quear o desbloquear las puertas. No obs-tante, para desbloquear el vehículo solo
podrán utilizarse las puertas que detecten la llave electrónica.
●Aunque la llave electrónica no esté dentro del vehículo, es posible arrancar el sis-tema EV si la llave electrónica está cerca
de la ventana.
●Las puertas se pueden desbloquear si una
gran cantidad de agua salpica la manilla de la puerta, por ejemplo, al llover o si el vehículo se encuentra en un túnel de
lavado cuando la llave electrónica está dentro del rango efectivo. (Las puertas se bloquearán de forma automática transcu-
rridos unos 30 segundos si no se abren ni
se cierran las puertas.)
●Cuando se lleva a cabo la operación de
bloqueo utilizando el sensor de bloqueo, se mostrarán señales de reconocimiento hasta dos veces consecutivas. Posterior-
mente, no volverá a mostrarse ninguna señal de reconocimiento.
●Si se utiliza el control remoto inalámbrico para bloquear las puertas cuando la llave electrónica está cerca del vehículo, existe
la posibilidad de que la puerta no se des- bloquee mediante la función de entrada. (Utilice el control remoto inalámbrico para
desbloquear las puertas.)
●Si se toca el sensor de bloqueo de la
puerta llevando guantes, puede retrasar o evitar el funcionamiento del bloqueo. Quí-tese los guantes y toque de nuevo el sen-
sor de bloqueo.
●Si la manilla de la puerta se moja mientras
la llave electrónica está dentro del rango efectivo, es posible que la puerta se blo-quee y desbloquee varias veces. En este
caso, siga los procedimientos de correc- ción siguientes para lavar el vehículo:• Coloque la llave electrónica en un lugar
situado a 2 m (6 pies) o más del vehículo. (Tenga cuidado de que no le roben la llave.)
• Ponga la llave electrónica en el modo de ahorro de la pila para desactivar el sistema de llave inteligente. ( P.193)
●Si la llave electrónica está dentro del vehí- culo y se moja la manilla de una puerta
durante el lavado del vehículo, puede apa- recer un mensaje en el visualizador de información múltiple y sonará un avisador
acústico fuera del vehículo. Para apagar la alarma, bloquee todas las puertas.
●Es posible que el sensor de bloqueo no funcione correctamente si entra en con-tacto con hielo, nieve, barro, etc. Limpie el
sensor de bloqueo e intente volver a hacerlo funcionar de nuevo.
●Un acercamiento repentino al rango efec-tivo o la manilla de la puerta puede evitar que se desbloqueen las puertas. En este
caso, devuelva la manilla de la puerta a la posición original y compruebe que las puertas se desbloquean antes de tirar de

Page 197 of 674

195
4
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
4-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
nuevo de la manilla de la puerta.
●Si hay otra llave electrónica en el área de
detección, es posible que tarde un poco más en desbloquear las puertas después de que se haya agarrado la manilla de la
puerta.
■Cuando no se conduce el vehículo durante períodos prolongados
●Para evitar el robo del vehículo, no deje la llave electrónica a una distancia de 2 m (6 pies) del vehículo.
●El sistema de llave inteligente se puede desactivar con antelación.
●Para minimizar la descarga de la pila de la llave, ponga la llave electrónica en el modo
de ahorro de pila. ( P.193)
■Para accionar el sistema adecuada- mente
Asegúrese de llevar la llave electrónica al hacer funcionar el sistema. No ponga la llave
electrónica demasiado cerca del vehículo al hacer funcionar el sistema desde el exterior del vehículo.
Dependiendo de la posición y el modo de
sujetar la llave electrónica, es posible que la llave no se detecte correctamente y el sis-tema no funcione adecuadamente. (Es posi-
ble que la alarma se active accidentalmente o que la prevención de bloqueo de las puer-tas no funcione).
■Si el sistema de llave inteligente no fun-
ciona correctamente
●Si no es posible bloquear ni desbloquear
las puertas, haga lo siguiente. • Acerque la llave electrónica a la manilla de la puerta y realice la operación de bloqueo
o desbloqueo. • Utilice el control remoto inalámbrico.
Si no es posible bloquear o desbloquear las
puertas con ninguno de los métodos indica-
dos, utilice la llave mecánica. ( P.539)
Sin embargo, si se utiliza la llave mecánica
con la alarma activada, sonará el aviso.
( P. 8 0 )
●Si no se puede poner en marcha el sis- tema EV, consulte la P.540
■Personalización
Es posible cambiar la configuración (p. ej. el sistema de llave inteligente).(Características personalizables: P.561)
Si el sistema de llave inteligente se ha desac-
tivado por una configuración personalizada, consulte las explicaciones que se ofrecen para las siguientes operaciones.
●Bloqueo y desbloqueo de las puertas:Utilice el control remo to inalámbrico o la
llave mecánica. ( P.173, 539)
●Puesta en marcha del sistema EV y cam-
bio de los modos del interruptor de alimen- tación: P. 5 4 0
●Parada del sistema EV:P.235
ADVERTENCIA
■Precaución relacionada con las inter- ferencias con dispositivos electróni-
cos
●Las personas que llevan implantado un marcapasos, un marcapasos de trata-miento de resincronización cardíaca o
un desfibrilador cardioversor implanta- ble deben mantenerse a una distancia razonable de las antenas del sistema de
llave inteligente. ( P.191) Es posible que las ondas radioeléctricas afecten al
funcionamiento de dichos dispositivos. Si es necesario, se puede desactivar la función de entrada. Si necesita más
información, como por ejemplo la fre- cuencia de las ondas radioeléctricas y los tiempos de emisión de las ondas
radioeléctricas, consulte a un proveedor Toyota autorizado, un taller de repara-ción Toyota autorizado o cualquier taller
fiable. A continuación, consulte a su doctor para saber si debe desactivar la función de entrada.

Page 198 of 674

196
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
4-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
ADVERTENCIA
●Los usuarios de cualquier dispositivo
médico eléctrico que no sea un marca- pasos, un marcapasos de tratamiento de resincronización cardíaca o un desfi-
brilador cardioversor implantable deben consultar al fabricante del dispositivo para obtener información sobre su fun-
cionamiento bajo la influencia de ondas radioeléctricas.Las ondas radioeléctricas podrían tener
efectos inesperados en el funciona- miento de estos dispositivos médicos.
Si desea más información sobre cómo
desactivar la función de entrada, consulte a un proveedor Toyota aut orizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.

Page 199 of 674

197
4
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
4-3. Ajuste de los asientos
Antes de conducir
4-3.Aju ste d e los as ie ntos
Asiento manual (asiento del conduc-
tor y del pasajero)
Palanca de ajuste de la posición del
asiento
Palanca de ajuste del ángulo del
respaldo
Palanca de ajuste de altura vertical
Asiento eléctrico (solo asiento del
conductor)
Interruptor de ajuste de la posición
del asiento
Interruptor de ajuste del ángulo del
cojín del asiento (delantero)
Interruptor de ajuste del ángulo del
respaldo
Interruptor de ajuste de altura verti-
cal
Interruptor de ajuste del soporte
lumbar
■Al ajustar el asiento
●Asegúrese de que ningún pasajero u
objeto circundante esté en contacto con el asiento.
●Al ajustar el asiento, procure que el apoya-cabezas no toque el techo ni la visera parasol.
■Sistema de acceso fácil automático (si
está disponible)
El asiento del conductor se mueve de acuerdo con el modo del interruptor de ali-mentación y con el estado del cinturón de
Asientos delanteros
Los asientos pueden ajustarse
(longitudinalmente, vertical-
mente, etc.). Ajuste el asiento para
adoptar una postura correcta para
la conducción.
Procedimiento de ajuste

Page 200 of 674

198
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
4-3. Ajuste de los asientos
seguridad del conductor. ( P.211)
Tire de la palanca de ajuste del ángulo
del respaldo y ajuste el ángulo del
respaldo.
ADVERTENCIA
■Al ajustar la posición del asiento
●Tenga cuidado al ajustar la posición del asiento para asegurarse de que los
demás pasajeros no sufran lesiones al moverse el asiento.
●Para evitar lesiones, no ponga las
manos debajo del asiento ni cerca de los componentes móviles.Los dedos o la mano podrían quedar
atrapados en el mecanismo del asiento.
●Compruebe que existe suficiente espa- cio alrededor de los pies para que no
queden atrapados.
●Solo para el asiento manual: Después de ajustar el asiento, asegúrese de que
se encuentre inmovilizado en la posi- ción correcta.
■Ajuste del asiento
Para evitar el riesgo de que el cinturón de
seguridad que pasa por la cintura se des- place en caso de colisión, no recline el asiento más de lo necesario.
Si el asiento está demasiado reclinado, es posible que el cinturón de seguridad de la
cintura se deslice por encima de las cade- ras y que aplique fuerzas de sujeción directamente sobre el abdomen, o que el
cinturón del hombro entre en contacto con el cuello, con el consiguiente aumento del riesgo de lesiones graves o incluso morta-
les en caso de accidente. No se deberían realizar ajustes durante la conducción, ya que el asiento se podría
desplazar de manera inesperada y provo- car que el conductor pierda el control del vehículo.
Asientos traseros
Las operaciones de reclinación y
abatimiento de los respaldos se
pueden realizar mediante palanca.
Procedimiento de ajuste
ADVERTENCIA
■Al manipular el respaldo
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, podrían llegar a produ-cirse lesiones graves o incluso mortales.
●Evite que el respaldo golpee a los demás pasajeros.
●No ponga las manos cerca de las pie-
zas móviles ni entre los asientos, y evite que cualquier parte del cuerpo pueda quedar atrapada.

Page:   < prev 1-10 ... 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 ... 680 next >