TOYOTA BZ4X 2023 Manual del propietario (in Spanish)
Page 411 of 674
409
5
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-5. Sugerencias para la conducción
Conducción
tar la circulación campo a través, tome
en consideración las precauciones que
se detallan a continuación y evite las
zonas prohibidas a los vehículos.
Conduzca su vehículo únicamente
en zonas donde se permita la prác-
tica de actividades todoterreno.
Respete la propiedad privada.
Obtenga el permiso del propietario
antes de acceder a una propiedad
privada.
No acceda a zonas que estén cerra-
das. Verjas, barreras y señales que
prohíben el acceso.
Manténgase en carreteras oficiales.
Sobre mojado, las técnicas de con-
ducción deben cambiar o hay que
retrasar el viaje para no dañar la
carretera.
ADVERTENCIA
■Precauciones relativas a la conduc-
ción todoterreno
Tome siempre las siguientes precauciones para minimizar el riesgo de muerte, lesio-
nes graves o daños en su vehículo:
●Conduzca con cuidado cuando no cir- cule por carreteras. No se exponga a riesgos innecesarios por circular por
lugares peligrosos.
●No agarre los radios del volante durante la conducción todoterreno. Un mal salto
podría sacudir el volante y sufrir daños en las manos. Mantenga ambas manos, especialmente los pulgares, por fuera
del borde.
●Revise siempre la eficacia de los frenos inmediatamente después de la conduc-
ción sobre arena, barro, agua o nieve.
●Después de conducir por hierba alta, barro, rocas, arena, agua, etc., com-
pruebe que no quedan restos de hierba, arbustos, papel, harapos, piedras, arena, etc. adheridos o atrapados en los
bajos de la carrocería. Retire estos materiales de los bajos. Si se utiliza el vehículo con estos materiales atrapa-
dos o adheridos en los bajos, podría producirse una avería o un incendio.
●Durante la conducción fuera de carre-
tera o sobre un terreno accidentado, evite velocidades excesivas, saltos, cur-vas cerradas, golpear objetos, etc. De lo
contrario, podría perder el control del vehículo o este podría volcar y podría sufrir lesiones graves o incluso morta-
les. También se arriesga a que su vehí- culo sufra daños caros en la suspensión y el chasis.
AV I S O
■Para evitar que se produzcan daños
por agua
Tome todas las medidas necesarias para asegurarse de que no se producen daños por agua en la batería de tracción, el sis-
tema EV u otros componentes.
●Si entra agua en el compartimento del motor puede causar serios daños en el
sistema EV.
●Si entra agua en la transmisión, la cali- dad de esta se deteriorará. Es posible
que el vehículo no se pueda conducir.
●El agua puede eliminar la grasa de los cojinetes de la rueda, lo que puede pro-
vocar oxidación y averías prematuras; asimismo, es posible que entre en la caja de la transmisión, lo que reducirá
las cualidades de lubricación del aceite de engranajes.
Page 412 of 674
410
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-5. Sugerencias para la conducción
AV I S O
■Durante la conducción a través de
agua
Si circula sobre agua, como al cruzar ria- chuelos poco profundos, compruebe antes la profundidad del agua y la firmeza del
lecho del río. Conduzca lentamente y evite aguas profundas.
■Inspección posterior a la conducción
todoterreno
●La arena y el barro acumulados alrede- dor de los discos de freno pueden alte-rar la eficacia del frenado y dañar los
componentes del sistema de frenos.
●Realice siempre una inspección de mantenimiento después de cada día de
conducción todoterreno sobre terrenos accidentados, arena, barro o agua.
Page 413 of 674
6
411
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
6
Características interiores
Características interiores
6-1. Funcionamiento del sistema de
aire acondicionado y del des-
empañador
Control ALL AUTO (“ECO”).... 412
Sistema de aire acondicionado
automático........................... 414
Sistema de aire acondicionado
remoto ................................. 421
Calefacción del volante/calefacto-
res de los asientos/ventiladores
de los asientos .................... 423
6-2. Utilización de las luces interio-
res
Lista de luces interiores ......... 426
6-3. Utilización de las característi-
cas de almacenamiento
Lista de características de almace-
namiento ............................. 429
Características del portaequipajes
............................................ 433
6-4. Uso de otras características
interiores
Parasol electrónico ................ 437
Otras características interiores
............................................ 439
Page 414 of 674
412
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
6-1.Func ion amie nto de l siste ma d e aire acon dic io nado y del desemp añado r
*: Si está disponible
Pulse el interruptor ALL AUTO (“ECO”)
El indicador del interruptor ALL AUTO
(“ECO”) se enciende, y el sistema de aire
acondicionado automático, los calefactores
de los asientos* y los ventiladores*, y la cale-
facción del volante* se accionan en modo
automático.
Si alguno de los sistemas se acciona
manualmente, el indicador se desactivará.
No obstante, todas l as demás funciones
siguen funcionando en modo automático.
Aunque el control ALL AUTO (“ECO”) se
desactive, el aire acondicionado, el calefac-
tor del asiento/ventilador y la calefacción del
volante no se desactivarán.
Si el control ALL AUTO (“ECO”) está en fun-
cionamiento y el cristal de la ventanilla
delantera se empaña debido al descenso de
la temperatura del aire exterior, puede des-
empañar el cristal pulsando el interruptor
AUTO situado en el panel de control del aire
acondicionado.
*: Si está disponible
■Sistema de aire acondicionado
automático ( P.414)
La temperatura se puede ajustar de
manera independiente para cada
asiento.
■Calefactores de los asientos (si
están disponibles) y ventiladores
(si están disponibles) ( P.423)
La calefacción o la ventilación se selec-
cionan automáticamente según la tem-
peratura establecida del sistema de
aire acondicionado, la temperatura
exterior, etc.
■Calefacción del volante (si está
disponible) ( P.423)
La calefacción del volante se acciona
automáticamente según la tempera-
tura establecida del sistema de aire
acondicionado, la temperatura exterior,
etc.
■Funciones de detección de pasajeros
Cuando se detecta un pasajero en el asiento
del pasajero delantero, el calefactor del asiento y el ventilador se accionan automáti-camente.
■Funcionamiento del calefactor del
asiento (si está disponible)/ventilador (si está disponible)
Si se pone el interruptor del calefactor del asiento/ventilador en modo automático, el
sistema se pondrá en funcionamiento sin que se realice la detección de pasajeros. Cuando se pulsa el interruptor ALL AUTO (“ECO”) en
ese estado, el calefactor del asiento del pasajero y el ventilador funcionarán según el estado de detección de pasajero.
Control ALL AUTO (“ECO”)
Los calefactores de los asientos*,
los ventiladores de los asientos* y
la calefacción del volante* se con-
trolan automáticamente según el
ajuste de temperatura del sistema
de aire acondicionado, la tempera-
tura exterior y del habitáculo, etc.
ALL AUTO (“ECO”) controla el
consumo de energía con el fin de
aumentar la autonomía de com-
bustible y mantener un elevado
confort térmico.
Activación del control ALL
AUTO (“ECO”)
Funcionamiento de cada sis-
tema
Page 415 of 674
413
6
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
Características interiores
■Funcionamiento de los calefactores de los asientos traseros (si están disponi-bles)
Los calefactores de los asientos traseros no
se controlan con el control ALL AUTO (“ECO”).
Page 416 of 674
414
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
Interruptor ALL AUTO (“ECO”) (P.412)
Interruptor del modo automático
Interruptor “OFF”
Interruptor del modo de aire exterior/recirculado
Interruptor “A/C”
Interruptor del modo de flujo de aire concentrado en el asiento delantero (S-
FLOW)
Interruptor del deshelador del limpiaparabrisas (si está dispon ible) o interruptor
del descongelador del parabrisas calefactado (si está disponibl e)
Interruptor “SYNC”
Sistema de aire acondicionado automático
Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se ajustan au tomática-
mente según el ajuste de la temperatura.
Las ilustraciones siguientes corresponden a vehículos con direc ción a la
izquierda.
Las posiciones de los botones diferirán en los vehículos con di rección a la
derecha.
Controles del aire acondicionado
Page 417 of 674
415
6
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
Características interiores
Interruptor de control de temperatura del lado derecho
Interruptor de control del modo de flujo de aire
Interruptor de control de la velocidad del ventilador
Interruptor de control de temperatura del lado izquierdo
Interruptor para el desempañador de la luna trasera y de los es pejos retroviso-
res exteriores
Interruptor del desempañador del parabrisas
■Regulación del ajuste de la tem-
peratura
Accione el interruptor de control de
temperatura hacia arriba para aumen-
tar la temperatura y hacia abajo para
reducirla.
Si no se pulsa “A/C”, el sistema expul-
sará aire a temperatura ambiente o aire
caliente.
■Ajuste de la velocidad del ventila-
dor
Accione el interruptor de control de la
velocidad del ventilador hacia arriba
para aumentar la velocidad del ventila-
dor y hacia abajo para reducirla.
Pulse el interruptor “OFF” para apagar el
ventilador.
■Cambio del modo de flujo de aire
Accione hacia arriba o hacia abajo el
interruptor de control del modo de flujo
de aire.
Cada vez que se acciona el interruptor, el
modo cambia como se indica a continua-
ción.
1 El aire se dirige a la parte superior
del cuerpo.
2 El aire se dirige a la parte superior
del cuerpo y a los pies.
3 El aire se dirige a los pies.
4 El aire se dirige a los pies y el des-
empañador del parabrisas se pone
en marcha.
■Cambio entre los modos de aire
exterior y aire recirculado
Pulse el interruptor del modo de aire
exterior/recirculado.
Cada vez que se pulsa el interruptor, el
modo alterna entre el modo de aire exterior
(indicador apagado) y el modo de aire recir-
Page 418 of 674
416
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
culado (indicador encendido).
■Ajustar la función de refrigeración
y deshumidificación
Pulse el interruptor “A/C”.
Cuando la función está activada, se ilu-
mina el indicador en el interruptor
“A/C”.
■Desempañamiento del parabrisas
Los desempañadores se usan para
desempañar el parabrisas y las venta-
nillas delanteras.
Pulse el interruptor del desempañador
del parabrisas.
Ponga el interruptor del modo de aire exte-
rior/recirculado en modo de aire exterior si
se está utilizando el modo de aire recircu-
lado. (Puede cambiar automáticamente.)
Para desempañar el parabrisas y las venta-
nillas laterales rápidamente, aumente el flujo
de aire y la temperatura.
Para volver al modo anterior, vuelva a pulsar
el interruptor del desempañador del parabri-
sas cuando se haya desempañado el para-
brisas.
Cuando el interruptor del desempañador del
parabrisas está encendido, se ilumina el
indicador en el interruptor del desempaña-
dor del parabrisas.
■Desempañamiento de la luna tra-
sera y de los espejos retrovisores
exteriores
Los desempañadores se utilizan para
desempañar la ventanilla trasera y eli-
minar gotas de lluvia, rocío y escarcha
de los espejos retrovisores exteriores.
Pulse el interruptor para los desempa-
ñadores de la luna trasera y de los
espejos retrovisores exteriores.
Los desempañadores se apagarán automá-
ticamente tras un periodo de tiempo.
■Deshelador del limpiaparabrisas
(si está disponible)
Esta característica se usa para evitar la
acumulación de hielo en las escobillas
del limpiaparabrisas y el parabrisas.
Pulse el interruptor del deshelador del
limpiaparabrisas.
El indicador se enciende cuando se
activa el deshelador del limpiaparabrisas.
El deshelador del limpiaparabrisas se apa-
gará automáticamente al cabo de un tiempo.
■Empañado de las ventanillas
●Las ventanillas se empañan fácilmente si hay un nivel de humedad elevado en el interior del vehículo. Al seleccionar “A/C”,
se deshumidificará el aire de las salidas y se desempañará eficaz mente el parabri- sas.
●Si apaga “A/C”, las ventanillas se empaña-rán más fácilmente.
●Las ventanillas se empañarán más fácil-mente si se utiliza el modo de aire recircu-
lado.
■Durante la conducción por carreteras polvorientas
Cierre todas las ventanillas. Si el polvo levan- tado por el vehículo sigue entrando en el
vehículo a pesar de haber cerrado las venta- nillas, se recomienda colocar el modo de admisión de aire en el modo de aire exterior
y ajustar la velocidad del ventilador en cual- quier posición excepto la de apagado.
Page 419 of 674
417
6
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
Características interiores
■Modo aire exterior/recirculado
●Se recomienda ajustar temporalmente el
modo de aire recirculado para evitar que entre aire sucio al interior del vehículo y para enfriarlo si la temperatura exterior es
elevada.
●El modo de aire exterior/recirculado puede
cambiar automáticamente según el ajuste de la temperatura o según la temperatura interior.
■Si la temperatura exterior es baja
Es posible que la función de deshumidifica-
ción no funcione aunque se seleccione “A/C”.
■Olores de la ventilación y del aire acon- dicionado
●Ajuste el sistema de aire acondicionado al modo de aire exterior para que entre aire fresco.
●Durante el uso del aire acondicionado, dis-tintos olores procedentes del interior y el
exterior del vehículo pueden entrar y acu- mularse en el sistema de aire acondicio-nado. Estos olores pueden acabar
expulsándose a través de las rejillas de ventilación.
●Para reducir la posibilidad de que se emi-tan olores:• Se recomienda ajustar el sistema de aire
acondicionado en el modo de aire exterior antes de apagar el vehículo.• El accionamiento del ventilador puede
retrasarse brevemente justo después de arrancar el sistema de aire acondicionado en el modo automático.
■Filtro del aire acondicionado
P.493
■Personalización
Es posible cambiar la configuración (p. ej. el
funcionamiento del interruptor de modo auto- mático del A/C).(Características personalizables: P.568)
1Pulse el interruptor del modo auto-
mático.
2 Regule el ajuste de la temperatura.
3 Para detener el funcionamiento,
pulse el interruptor “OFF”.
Si se accionan los modos de flujo de
aire o de ajuste de la velocidad del ven-
tilador, se apaga el indicador del modo
automático. Sin embargo, el modo
automático de las otras funciones se
mantiene.
ADVERTENCIA
■Para evitar que el parabrisas se
empañe
No utilice el interruptor del desempañador del parabrisas durante el funcionamiento del aire frío con tiempo muy húmedo. La
diferencia entre la temperatura del aire exterior y la del parabrisas puede hacer que se empañe la superficie exterior del
parabrisas, lo que dificultaría la visión.
■Para evitar quemaduras
●No toque la superficie de los espejos retrovisores exteriores, ya que es posi-
ble que estén muy calientes y le que- men.
●Vehículos con deshelador del limpiapa-
rabrisas: No toque el cristal en la parte inferior del parabrisas ni en el lado de los pilares delanteros cuando esté acti-
vado el deshelador del limpiaparabri- sas.
AV I S O
■Para evitar que la batería de 12 vol-tios se descargue
No deje encendido el sistema de aire acondicionado más tiempo del necesario
con el sistema EV apagado.
Utilización del modo automá-
tico
Page 420 of 674
418
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
■Utilización del modo automático
La velocidad del ventilador se adapta de forma automática en función del ajuste de temperatura y las condiciones del ambiente.
Por tanto, inmediatamente después de pulsar el interruptor del modo automático, es posi-ble que el ventilador se detenga un cierto
tiempo hasta que haya aire caliente o frío dis- ponible.
El aire frío puede soplar alrededor de la parte superior del cuerpo incluso cuando la cale-
facción está encendida debido a la luz solar.
Para activar el modo “SYNC”, lleve a
cabo alguno de los siguientes procedi-
mientos:
Pulse el interruptor de modo
“SYNC”.
Ajuste la temperatura de lado del
pasajero delantero.
El indicador se enciende cuando se activa el
modo “SYNC”.
■Ubicación de las salidas de aire
Las salidas de aire y el volumen de aire
cambian de acuerdo con el modo de
flujo de aire seleccionado.
■Ajuste de la posición, el cierre y la
apertura de las salidas de aire
Parte delantera
Dirija el flujo de aire hacia derecha o
izquierda, hacia arriba o hacia abajo
Mueva la ruedecilla completamente
hacia fuera para cerrar la rejilla de ven-
tilación.
Dirija el flujo de aire hacia derecha o
izquierda, hacia arriba o hacia abajo
Mueva el mando completamente hacia
abajo para cerrar la rejilla de ventila-
ción.
Ajuste de la tem peratura de los
asientos del conductor y el
pasajero delantero por sepa-
rado (modo “SYNC”)
Distribución y manejo de las
salidas de aire