TOYOTA BZ4X 2023 Manuel du propriétaire (in French)
Page 471 of 678
469
7
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Contrôlez la batterie 12 V comme suit.
■Extérieur de la batterie 12 V
Vérifiez que les bornes de la batterie 12
V ne sont pas corrodées, que les
connexions ne sont pas desserrées,
que les câbles ne sont pas entaillés et
que la bride est bien serrée.
Bornes
Bride de maintien
■Contrôle du niveau d’électrolyte
de la batterie 12 V
Vérifiez que le niveau est situé entre les
repères “UPPER LEVEL” et “LOWER
LEVEL”.
Repère “UPPER LEVEL”
Repère “LOWER LEVEL”
Si le niveau d’électrolyte est sous le
repère“LOWER LEVEL” ou juste dessus,
ajoutez de l’eau distillée.
■Appoint en eau distillée
1 Ouvrez le bouchon de mise à l’air.
2 Ajoutez de l’eau distillée.
Si vous ne voyez pas le repère “UPPER
LEVEL”, vérifiez le niveau d’électrolyte en
AVERTISSEMENT
■Lorsque le circuit de chauffage est
chaud
Ne pas ouvrir les bouchons du vase d’expansion du liquide de refroidissement de chauffage.
Le liquide de refroidissement, brûlant et
sous pression, risque de gicler dans toutes les directions si vous enlevez le bouchon du circuit de chauffage, et de vous blesser
gravement, en vous brûlant.
NOTE
■Appoint en liquide de refroidisse-
ment
Le liquide de refroidissement n’est ni de l’eau pure, ni un antigel classique. Le dosage correct entre eau et antigel doit
être respecté pour garantir une lubrifica- tion, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment perfor-
mants. Veuillez lire avec attention l’éti- quette du bidon d’antigel ou de liquide de refroidissement.
■Si vous renversez du liquide de
refroidissement
Rincez abondamment à l’eau claire pour éviter tout dommage aux pièces méca-niques ou à la peinture.
Contrôle de la batterie 12 V
Page 472 of 678
470
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
regardant directement dans l’élément.
3 Remontez le bouchon de mise à
l’air et fermez-le hermétiquement.
■Avant la mise en charge
La recharge de la batterie 12 V produit des vapeurs d’hydrogène, lesquelles sont haute-
ment inflammables et explosives. Par consé- quent, respectez les précautions suivantes avant toute mise en charge:
●Si la mise en charge s’effectue alors que la batterie 12 V est en place dans le véhicule,
n’oubliez pas de débrancher le câble de masse.
●Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque vous bran-chez et débranchez les câbles entre le
chargeur et la batterie 12 V.
■Après la recharge ou le rebranchement de la batterie 12 V
●Il peut arriver que le système VE ne démarre pas. Suivez la procédure décrite ici pour réinitialiser le système.
1 Mettez la position de sélection sur P.
2 Ouvrez et fermez l’une des portes.
3 Redémarrez le système VE.
●Le déverrouillage des portes à l’aide du système d’accès et de démarrage “mains
libres” peut ne pas être possible immédia- tement après le rebranchement de la bat-terie 12 V. Si tel est le cas, utilisez la
télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour verrouil-ler/déverrouiller les portes.
●Démarrez le système VE avec le contac-teur de démarrage sur ACC. Le système
VE ne peut pas démarrer avec le contac- teur de démarrage sur arrêt. Cependant, le système VE se comporte normalement à la
deuxième tentative.
●Le mode dans lequel se trouve le contac-
teur de démarrage est mémorisé par le véhicule. Si la batterie 12 V est débran-chée puis rebranchée, le véhicule rétablit
le contacteur de démarrage dans le mode qui était le sien avant le débranchement de la batterie 12 V. Assurez-vous de mettre le
contacteur de démarrage sur arrêt avant de débrancher la batterie 12 V. Soyez par-ticulièrement prudent au moment de
rebrancher la batterie 12 V si vous ignorez dans quel mode était le contacteur de démarrage avant qu’elle ne soit débran-
chée.
Si le système VE ne démarre toujours pas
après plusieurs tentatives de toutes les
méthodes décrites précédemment, prenez
contact avec un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota ou n’importe quel
réparateur fiable.
AVERTISSEMENT
■Chimie de la batterie 12 V
Les batteries contiennent de l’acide sulfu- rique, une substance toxique et corrosive qui produit des vapeurs d’hydrogène, hau-
tement inflammables et explosives. Pour réduire les risques d’accident grave, voire mortel, respectez les précautions sui-
vantes lorsque vous i ntervenez sur la bat- terie 12 V ou à sa proximité directe:
●Ne pas produire d’étincelles par la mise en contact des bornes de la batterie 12
V avec un outil.
●Ne pas fumer ni allumer d’allumette à proximité de la batterie 12 V.
●Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
●Ne jamais ingérer ou inhaler l’électro-
lyte.
Page 473 of 678
471
7
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Si un lave-glace ne fonctionne ou si le
message d’alerte s’affiche à l’écran
multifonctionnel, c’est que le réservoir
de lave-glace est vraisemblablement
vide.
Ajoutez du liquide de lave-glace.
AVERTISSEMENT
●Portez des lunettes de protection
lorsque vous travaillez à proximité de la batterie 12 V.
●Ne pas laisser les enfants s’approcher
de la batterie 12 V.
■Où charger la batterie 12 V en toute sécurité
Mettez toujours en charge la batterie 12 V
à l’air libre. Ne pas recharger la batterie 12 V dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
■Mesures d’urgence concernant l’électrolyte
●En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux
Rincez à l’eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans attendre un médecin. Dans la mesure
du possible, continuez à mouiller les yeux, à l’aide d’une éponge ou d’une serviette, pendant le trajet jusqu’au
cabinet médical le plus proche ou les urgences.
●En cas de contact de l’électrolyte avec
la peau Lavez abondamment la partie touchée.
Consultez immédiatement un médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
●En cas de contact de l’électrolyte avec les vêtementsIl risque de traverser les vêtements et
d’atteindre la peau. Retirez immédiate- ment le vêtement et appliquez si néces-saire la procédure décrite
précédemment.
●Si vous ingérez accidentellement de l’électrolyte
Buvez de l’eau ou du lait en grande quantité. Consultez d’urgence un méde-cin.
■Lorsqu’il n’y a pas assez d’électro-lyte dans la batterie 12 V
Ne pas utiliser la batterie 12 V si elle ne
contient pas assez d’électrolyte. Le danger existe que la batterie 12 V explose.
NOTE
■Si vous devez recharger la batterie 12 V
Ne jamais recharger la batterie 12 V avec
le système VE en marche. Veillez égale- ment à ce que tous les accessoires soient sur arrêt.
■Lorsque vous faites l’appoint en eau distillée
Évitez de trop remplir. Tout débordement d’eau pendant la mise en charge de la bat-
terie 12 V peut être la cause d’une corro- sion.
Appoint en liquide de lave-
glace
Page 474 of 678
472
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
Vérifiez si les témoins d’usure de la
bande de roulement sont visibles sur
les pneus. Par ailleurs, vérifiez que les
pneus ne sont pas usés irrégulière-
ment, notamment que l’usure n’est pas
excessive sur un côté de la bande de
roulement.
Profil neuf
Profil usé
Témoin d’usure de la bande de rou-
lement
L’emplacement des témoins d’usure de la
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous ajoutez du liquide de
lave-glace
Ne pas ajouter de liquide de lave-glace lorsque le système VE est chaud ou en marche, car il contient de l’alcool et pour-
rait provoquer un incendie en cas de débordement sur le moteur électrique, etc.
NOTE
■Ne pas utiliser un autre produit que du liquide de lave-glace
Ne pas remplacer le liquide de lave-glace par de l’eau savonneuse ou de l’antigel.
Ces produits risquent de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule, mais aussi de causer des dommages à la
pompe ayant pour résultat des problèmes de pulvérisation du liquide de lave-glace.
■Dilution du liquide de lave-glace
Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace
dans l’eau si nécessaire. Consultez les températures de protection antigel indiquées sur l’étiquette du bidon
de liquide de lave-glace.
Pneus
Changez les pneus ou permutez
les roues en fonction du pro-
gramme d’entretien ou de l’usure
des bandes de roulement.
Contrôle des pneus
Page 475 of 678
473
7
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
bande de roulement est signalé par un
repère “TWI” ou “ ”, etc., moulé sur le
flanc du pneu.
Remplacez les pneus si les témoins d’usure
de la bande de roulement sont visibles sur
l’un d’eux.
■Quand changer les pneus de votre véhi-
cule
Vous devez changer les pneus lorsque:
●Les témoins d’usure de la bande de roule-
ment sont visibles sur un pneu.
●Une entaille, une coupure ou une craque-
lure est suffisamment profonde pour lais- ser apparaître la trame, et une cloque est révélatrice d’un défaut interne
●Le pneu s’est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement
du fait de la taille ou de l’emplacement d’une entaille ou d’une perforation
En cas de doute, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
■Longévité des pneus
Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l’objet d’un contrôle par un technicien quali-fié, même s’il n’a servi que rarement ou
même pas du tout, ou s’il ne porte aucune trace évidente de dégradation.
■Pneus neige usés jusqu’à moins de 4 mm (0,16 in.) de hauteur de gomme sur
la bande de roulement
Ces pneus ont perdu toute efficacité dans la neige.
■Remplacement des pneus
Il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé d’un cric et des outils suivants néces-
saires au remplacement d’une roue. Dans ce cas, pour pouvoir remplacer une roue, il vous faut acheter le cric et les outils. Vous pouvez
acheter les outils et le cric chez un conces- sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
●Clé à boulons de roue
●Cric
●Manivelle de cric
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou rempla-cez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour
prévenir tout risque d’accident. À défaut, vous risquez de causer des dom- mages au groupe motopropulseur et d’être
à l’origine de caractéristiques de tenue de route dangereuses, susceptibles de cau-ser un accident grave, voire mortel.
●Ne pas utiliser sur le même train des pneus différents en marque, modèle ou profil.
De même, ne pas utiliser sur le même train des pneus dont le niveau d’usure est visiblement différent.
●Ne pas monter des pneus de dimen-sions différentes de celles préconisées par Toyota.
●Ne pas utiliser sur le même train des pneus de type différent (carcasse radiale, diagonale ou à plis croisés).
●Ne pas monter sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes saisons.
●Ne pas monter des pneus ayant déjà servi sur un autre véhicule. Ne pas utiliser des pneus dont vous ne
savez pas comment ils ont été utilisés précédemment.
●Ne rien tracter si un pneu a été réparé
avec le kit de réparation anticrevaison de secours. Le pneu doit alors supporter une charge susceptible de lui causer
des dommages imprévisibles.
Page 476 of 678
474
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
Permutez les roues dans l’ordre indi-
qué.
Avant
Afin d’uniformiser l’usure des pneus et
d’augmenter leur longévité, Toyota préco-
nise de procéder à la permutation des roues
tous les 10000 km (6000 miles).
Après la permutation, n’oubliez pas d’initiali-
ser le système d’alerte de pression des
pneus.
■Lorsque vous permutez les roues
Veillez à ce que le contacteur de démarrage
soit sur ARRÊT. Si vous permutez les roues alors que le contacteur de démarrage est sur MARCHE, l’information de position des roues
n’est pas mise à jour. Si cela se produit accidentellement, vous avez le choix entre mettre le contacteur de
démarrage sur ARRÊT puis à nouveau sur MARCHE, ou initialiser le système d’alerte de pression des pneus après avoir contrôlé que
les pneus sont gonflés à la pression préconi- sée.
Votre véhicule est équipé d’un système
d’alerte de pression des pneus qui uti-
lise des valves à émetteur d’alerte de
pression des pneus pour détecter un
sous-gonflage des pneus avant que
des problèmes sérieux surviennent.
Le système d’alerte de pression des
pneus de ce véhicule donne 2 types
d’alerte.
Lorsque le message “Régler la pres-
sion” est affiché (alerte normale)
Alerte déclenchant le témoin d’alerte de
pression des pneus et le signal sonore, pour
laquelle le niveau de manque de pression
dans le pneu est inconnu à sa simple appa-
rence, suite à une perte naturelle d’air ou
une baisse de pression consécutive aux
variations de la température extérieure.
Lorsque le message “Vérifier immé-
diatement le pneu dans endroit sûr”
est affiché (alerte d’urgence)
Alerte déclenchant le témoin d’alerte de
pression des pneus et le signal sonore, pour
laquelle le niveau de manque de pression
dans le pneu est connu à sa simple appa-
rence, suite à une baisse brutale de pres-
sion.
Toutefois, il peut arriver que le système ne
soit pas capable de détecter les crevaisons
brutales (éclatement du pneu, etc.).
NOTE
■Conduite sur chaussées en mauvais
état
Faites très attention lorsque vous devez rouler sur une route dont le revêtement est déformé ou parsemé de nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d’occa- sionner une perte de pression de gonflage des pneus, suffisante pour réduire leur
capacité d’absorption des chocs. Par ail- leurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du véhicule,
peuvent souffrir d’une chaussée très déformée.
■Si tous les pneus se dégonflent pen-
dant la marche du véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire com- plètement vos pneus et/ou vos jantes.
Permutation des roues
Système d’alerte de pression
des pneus
Page 477 of 678
475
7
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
La pression des pneus détectée par
le système d’alerte de pression des
pneus est affichable à l’écran multi-
fonctionnel.
■Comment changer d’unité
1 Stationnez le véhicule en lieu sûr et
avec le système VE arrêté.
2 Démarrez le système VE.
Le changement d’unité est impossible
lorsque le véhicule est en mouvement.
3 Appuyez sur ou du sélec-
teur d’instrumentation pour sélec-
tionner .
4 Appuyez sur ou du sélec-
teur d’instrumentation et sélection-
nez “Param.véhic.”, puis maintenez
“OK” enfoncé.
5 Appuyez sur ou du sélec-
teur d’instrumentation et sélection-
nez “Réglage TPWS”, puis appuyez
sur “OK”.
6 Appuyez sur ou du sélec-
teur d’instrumentation et sélection-
nez “Réglage des unités”, puis
appuyez sur “OK”.
7 Appuyez sur ou du sélec-
teur d’instrumentation et sélection-
nez l’unité de votre choix, puis
appuyez sur “OK”.
■Contrôles réguliers de la pression de
gonflage des pneus
Le système d’alerte de pression des pneus ne remplace pas les contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus. Veillez à
contrôler la pression de gonflage des pneus en même temps que vous effectuez les vérifi-cations quotidiennes du véhicule.
■Pression de gonflage des pneus
●Plusieurs minutes peuvent s’écouler avant que ne soit affichée la pression de gon-
flage des pneus, après que vous ayez mis le contacteur de démarrage sur MARCHE. Plusieurs minutes peuvent également être
nécessaires pour que la pression de gon- flage des pneus soit affichée après que vous l’ayez rectifiée.
●La pression de gonflage des pneus varie avec la température.
Il peut arriver que les valeurs affichées ne soient pas cohérentes avec celles mesu-rées avec un manomètre pour pneus.
■Situations dans lesquelles le système
d’alerte de pression des pneus peut ne pas fonctionner normalement
●Dans les cas suivants, il peut arriver que le système d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas normalement.
• Si vous utilisez d’autres jantes que celles d’origine Toyota.• Vous avez remplacé un pneu par un autre
qui n’est pas conforme à la monte d’ori- gine.• Vous avez remplacé un pneu par un autre
qui n’est pas de la taille prescrite. • Le véhicule est équipé de chaînes à neige,
etc. • Si un film teinté perturbant les signaux radio a été apposé sur les vitres.
• Si le véhicule est recouvert d’une quantité de neige ou de glace importante, en parti-culier autour des roues et des passages de
Page 478 of 678
476
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
roues. • Si la pression de gonflage du pneu est de beaucoup supérieure à la préconisation.
• Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur d’alerte de pression des pneus.
• Si le code d’identification des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus n’est pas déclaré dans le calculateur
d’alerte de pression des pneus.
●Les performances peuvent se dégrader
dans les situations suivantes. • Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique,
d’une station-service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand écran, d’un aéroport ou de toute autre ins-
tallation source de rayonnements électro- magnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques)
• Lorsque vous êtes porteur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile, d’un télé-phone sans fil ou de tout autre appareil de
télécommunication sans fil
Si l’information de position des roues n’est
pas correctement indiquée du fait des condi-
tions de réception des ondes radio, vous
pouvez corriger le problème en circulant avec
le véhicule afin de faire varier ces conditions.
●Lorsque le véhicule est en stationnement, le temps nécessaire à l’alerte pour se
déclencher ou disparaître peut être plus long.
●Lorsque le pneu perd rapidement de la pression, par exemple lorsqu’il éclate, il peut arriver que l’alerte ne fonctionne pas.
Lorsque vous remplacez les pneus ou
les jantes, il faut monter également des
valves à émetteur d’alerte de pression
des pneus.
Lors du montage de nouvelles valves à
émetteur d’alerte de pression des pneus, il
est impératif de déclarer les codes d’identifi-
cation des valves neuves au calculateur
d’alerte de pression des pneus, puis d’initia-
liser le système d’alerte de pression des
pneus. ( P. 4 8 1 )
■Lorsque vous remplacez les pneus et
les jantes
Si le code d’identification de la valve à émet- teur d’alerte de pression des pneus n’est pas déclaré, le système d’alerte de pression des
pneus ne peut pas fonctionner convenable- ment. Après environ 10 minutes de conduite, le témoin d’alerte de pression des pneus cli-
gnote pendant 1 minute puis reste allumé pour signaler un mauvais fonctionnement du système.
Montage des valves à émetteur
d’alerte de pression des pneus
NOTE
■Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des capteurs de pression de pneu, des émetteurs et
des capuchons de valves de pneu
●Lorsque vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à émetteur d’alerte de pression
des pneus, adressez-vous à un conces- sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur
fiable, car les valves à émetteur peuvent facilement être endommagées si elles ne sont pas manipulées correctement.
●N’oubliez pas de remettre les capu-chons sur les valves. Si vous ne remet-tez pas les capuchons sur les valves, de
l’eau risque de pénétrer dans les valves d’alerte de pression des pneus, qui peuvent alors rester collées.
●En cas de remplacement des capu-chons de valve de pneu, ne pas utiliser d’autres capuchons que ceux préconi-
sés. Le capuchon risquerait de se blo- quer.
Page 479 of 678
477
7
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
■Lorsque vous permutez les roues
Il est nécessaire de déclarer la position
de chaque roue après une permutation.
Vous pouvez effectuer vous-même la
déclaration de position des roues. Pour
cela, il suffit de rouler en marche avant
et de faire en sorte de ne prendre que
des virages légers à gauche et à droite.
Toutefois, selon les conditions de circu-
lation et l’environnement de conduite, il
peut arriver que la déclaration prenne
un certain temps pour s’achever.
■Déclaration de la position des
roues
1 Stationnez le véhicule en lieu sûr et
arrêtez le système VE. Patientez au
moins 15 minutes environ.
2 Démarrez le système VE (P.234)
La déclaration est impossible lorsque le véhicule est en mouvement.
3 Appuyez sur ou du sélec-
teur d’instrumentation et sélection-
nez .
4 Appuyez sur ou du sélec-
teur d’instrumentation et sélection-
nez “Param.véhic.”, puis appuyez
longuement sur “OK”.
5 Appuyez sur ou du sélec-
teur d’instrumentation et sélection-
nez “Réglage TPWS”, puis appuyez
sur “OK”.
6 Appuyez sur ou du sélec-
teur d’instrumentation et sélection-
nez “Permutation pneus”, puis
appuyez sur “OK”.
7 Appuyez sur ou du sélec-
teur d’instrumentation et sélection-
nez “OK”, puis appuyez sur “OK”.
Un message est affiché à l’écran multifonc- tionnel. Par ailleurs, l’écran multifonctionnel
affiche “--” en lieu et place de la pression de gonflage de chaque pneu pendant que le système d’alerte de pression des pneus en
détermine la position.
“Réglage de pression Attendre un
NOTE
■Pour éviter tout dommage aux valves
à émetteur d’alerte de pression des pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison, prenez
contact dans les plus brefs délais avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur
fiable ou tout autre atelier d’entretien quali- fié. En cas de réparation ou de remplace-ment d’un pneu après que vous ayez
utilisé du gel anticrevaison, veillez égale- ment au remplacement de la valve à émet-teur d’alerte de pression des pneus.
Déclaration de la position de
chaque roue après une permu-
tation
Page 480 of 678
478
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
moment”
8 Roulez avec le véhicule à plus de
40 km/h (25 mph) environ pendant
10 à 30 minutes.
Lorsque la déclaration de position des roues
est terminée, la pression de gonflage de chaque pneu est affichée à l’écran multifonc-tionnel.
Même si vous ne roulez pas avec le véhicule
à plus de 40 km/h (25 mph) environ, vous pouvez achever la déclaration en circulant pendant une durée prolongée. Toutefois, si
l’initialisation n’est pas terminée après 1 heure environ de conduite, stationnez le véhicule sur une aire de sécurité pendant
plus de 15 minutes puis reprenez la route.
■Lorsque vous déclarez la position des roues
●Normalement, la déclaration de position des roues est achevée dans un délai de 30 minutes environ.
●Pour que la déclaration de position des roues se déroule, il faut circuler avec le
véhicule à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mph) environ.
■Opération d’initialisation
●Si vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt pendant la déclaration de position des roues, elle reprend automatiquement
lorsque vous remettez le contacteur de démarrage sur MARCHE, sans que vous ayez à relancer vous-même la procédure.
●Tant que le système n’a pas déterminé la position de chaque roue et que la pression
de gonflage n’en est pas affichée à l’écran multifonctionnel, le témoin d’alerte de pres-sion des pneus s’allume si un pneu perd
de la pression.
■Si le système d’alerte de pression des pneus n’est pas correctement déclaré
●Dans les situations suivantes, il peut arri-ver que la déclaration de position des roues soit plus longue à se terminer qu’en
temps normal, voire même soit impossible. • Vous ne roulez pas avec le véhicule à la vitesse d’au moins 40 km/h (25 mph) envi-
ron • La route sur laquelle le véhicule circule n’a pas de revêtement
Si l’initialisation n’est pas terminée après
1 heure environ de conduite, stationnez le
véhicule sur une aire de sécurité pendant
plus de 15 minutes puis reprenez la route.
●Si vous faites marche arrière avec le véhi- cule pendant la déclaration de position des roues, toutes les données collectées
jusqu’alors sont perdues. Recommencez à circuler avec le véhicule.
■Lorsque vous devez programmer
la pression des pneus
Dans les situations suivantes, il est
nécessaire de programmer le système
d’alerte de pression des pneus avec la
pression à laquelle les pneus sont gon-
flés.
Lorsque vous devez corriger la pres-
sion des pneus par rapport à celle
préconisée, du fait de la charge
transportée, etc.
Lorsque vous corrigez la pression
des pneus, par exemple lors d’un
changement de dimensions de
pneus.
Si vous avez corrigé la pression des
pneus à la valeur préconisée, sélection-
nez cette dernière à l’écran multifonc-
tionnel pour programmer la pression
des pneus.
Si les pneus doivent être gonflés à une
autre pression que celle préconisée,
notamment parce que ceux utilisés ne
sont pas aux dimensions prescrites,
etc., programmez la pression de gon-
flage des pneus à la valeur à laquelle
les pneus sont gonflés en réalité à cet
instant. Veillez à bien gonfler chaque
Programmation de la pression
des pneus