traction control TOYOTA BZ4X 2023 Manuel du propriétaire (in French)
Page 94 of 678
92
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
2-1. Système de véhicule électrique
Lorsqu’un choc détecté par les cap- 
teurs d’impact excède un niveau de vio-
lence donné, le système de coupe-
circuit d’urgence arrête le système VE 
et isole le véhicule du courant à haute 
tension. Si le système de coupe-circuit 
d’urgence se déclenche, votre véhicule 
ne peut plus redémarrer. Pour redémar-
rer le système VE, prenez contact avec 
un concessionnaire Toyota, un répara-
teur agréé Toyota ou n’importe quel 
réparateur fiable. 
Un message s’affiche automatiquement  
lorsque le système VE connaît une 
défaillance technique ou que vous ten-
tez une action prohibée. 
Si un message d’alerte s’affiche à  
l’écran multifonctionnel, prenez-en 
connaissance et conformez-vous à ses 
instructions. ( P.147, 522)
■Si un témoin d’alerte s’allume, un mes- sage d’alerte s’affiche, ou la batterie 12 V est débranchée 
Il peut arriver que le système VE ne démarre  
pas. 
Dans ce cas, essayez une nouvelle fois de  démarrer le système. Si le témoin “READY” ne s’allume pas, prenez contact avec un 
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
●Portez une attention particulière à tout  
ce qui entoure le véhicule. Du fait de  l’absence de bruit de moteur, les pié-tons, les cyclistes et les autres usagers  
de la route aux alentours peuvent ne  pas avoir conscience du démarrage ou de la présence du véhicule; soyez donc  
particulièrement vigilant pendant la  conduite. Par conséquent, soyez parti-culièrement vigilant pendant la conduite,  
même si le système de signalisation  acoustique du véhicule est actif.
●Si le véhicule subit un choc ou un  
impact violent au niveau de son soubas- sement, arrêtez-le en lieu sûr et contrôlez-en toutes les parties infé- 
rieures. Si vous constatez que la batte- rie de traction a subi des dommages ou une fuite de liquide, le risque d’incendie  
est réel. Ne touchez pas le véhicule et  sans attendre, prenez  contact avec un  concessionnaire Toyota, un réparateur  
agréé Toyota ou n’importe quel répara- teur fiable.Même en l’absence de dommage appa- 
rent sous le plancher, la batterie de trac- tion pourrait être endommagée. En cas  
de choc sous le planc her, faites inspec- ter la batterie de traction par un conces-sionnaire Toyota, un réparateur agréé  
Toyota ou n’importe quel réparateur  fiable.
■Modifications 
N’apportez aucune modification suscep- 
tible d’abaisser la hauteur du véhicule.  Lorsque le véhicule est abaissé, le risque est accru que la batterie de traction entre  
en contact avec le sol, car elle est intégrée  au soubassement. Si la batterie de traction subit des dommages, l e risque existe  
qu’un incendie se déclare avec pour  conséquence un accident grave, voire mortel.
Système de coupe-circuit  
d’urgence
Message d’alerte 
Page 96 of 678
94
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
2-1. Système de véhicule électrique
pas de recharge possible de la batterie  
de traction par récupération. Par ail-
leurs, lorsque vous utilisez le système 
de climatisation, etc., l’énergie élec-
trique consommée provient de la batte-
rie de traction. ( P.239) 
Les accélérations et décélérations  
répétées dues à une circulation 
congestionnée, les longs temps 
d’attente aux feux de signalisation et le 
franchissement de côtes abruptes 
entraînent une consommation élec-
trique accrue. Afin d’éviter autant que 
possible ces situations, informez-vous 
sur l’état du trafic avant de prendre la 
route. Si la circulation est rendue diffi-
cile par la congestion, relâchez pro-
gressivement la pédale de frein pour 
permettre au véhicule d’avancer lente-
ment, et évitez d’appuyer inutilement 
sur la pédale d’accélérateur. De cette 
manière, vous pouvez limiter au maxi-
mum les consommations électriques 
inutiles. 
Veillez à utiliser les freins progressive- 
ment et au bon moment. Vous pouvez 
ainsi régénérer une quantité plus 
importante d’énergie électrique lors de 
la décélération. 
Maîtrisez la vitesse du véhicule et rou- 
lez à vitesse constante. Avant de vous 
arrêter à un péage ou autre, anticipez 
pour relâcher progressivement la 
pédale d’accélérateur et freiner douce- 
ment. Vous pouvez ainsi régénérer une  
quantité plus importante d’énergie élec-
trique lors de la décélération. 
 N’utilisez le système de climatisation  
que lorsque cela est nécessaire. De 
cette manière, vous évitez de trop 
consommer d’électricité.
En été: En cas de fortes chaleurs, utilisez le  
mode recyclage. De cette manière, vous sol-
licitez moins le système de climatisation et 
réduisez donc la consommation électrique. 
En hiver: Évitez de chauffer excessivement  
ou inutilement. Il est également possible de 
réduire la consommation électrique en utili-
sant raisonnablement le chauffage.
 Lorsque vous utilisez le système de  
climatisation à distance ( P.423)  
alors que le câble de recharge CA 
est branché au véhicule, la consom-
mation électrique au départ du véhi-
cule est réduite du fait que la 
climatisation aura été alimentée par 
la source électrique externe. 
Contrôlez régulièrement la pression de  
gonflage des pneus. Une mauvaise 
pression de gonflage des pneus peut 
entraîner une consommation élec-
trique élevée. 
Par ailleurs, les pneus neige ayant des  
caractéristiques accrues de friction, ils 
entraînent une surconsommation élec-
trique lorsqu’ils sont utilisés sur route 
sèche. Utilisez des pneus adaptés à la 
saison.
Ralentissements
Lorsque vous freinez
Conduite sur autoroute (ou  
voie rapide)
Climatisation
Vérification de la pression de 
gonflage des pneus 
Page 143 of 678
141
2
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
2-2. Recharge
Système de véhicule électrique
Si le problème n’est pas résolu par la vérification décrite précédemment, il est pos- 
sible que le câble de recharge CA (y compris le cordon portant  la fiche d’alimenta- 
tion) soit cassé; vous devez alors cesser immédiatement la rech arge et prendre  
contact avec un concessionnaire Toyota ou un réparateur agréé T oyota.
Le connecteur de recharge CA n’est pas cor- 
rectement enfiché dans l a prise de recharge  
CA
Contrôlez la qualité de branchement du 
connecteur de recharge CA.
• Lorsque vous branchez le connecteur de 
recharge CA, enfichez -le jusqu’en butée. 
• Après avoir branc hé le connecteur de  
recharge CA, vérifiez que le témoin de 
recharge est allumé à  la prise de recharge. 
Si le témoin de recharge ne s’allume pas à la  
prise de recharge CA alors que le connecteur 
de recharge CA est bien enfiché, il est pos-
sible que le système soit défectueux. Inter-
rompez immédiatement la recharge et prenez 
contact avec un concessionnaire Toyota, un 
réparateur agréé Toyota ou n’importe quel 
réparateur fiable.
La batterie de traction est déjà chargée à 
pleine capacité
Lorsque la batterie de traction est chargée à 
pleine capacité, la recharge ne se lance pas.
Le niveau de la batterie de traction est supé-
rieur à la limite haute configurée pour la puis-
sance de charge
Configurez la limite haute de puissance de 
charge sur une valeur supérieure à la capacité 
restante actuelle de la batterie de traction, 
puis relancez la recharge.
Le chargeur CA est inopérant
Veuillez prendre contact  avec le gestionnaire  
de l’installation lorsqu’il y a un problème avec 
le chargeur CA.
Cause probableProcédure de correction 
Page 147 of 678
145
2
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
2-2. Recharge
Système de véhicule électrique
■Le système VE ne démarre pas après une recharge CC
Une erreur est détectée par le chargeur CC ou  
le contrôle système du véhicule.
Il y a peut-être une anomalie avec le chargeur 
CC ou le circuit de charge.
• S’il y a une anomalie avec le chargeur CC, 
prenez contact avec le gestionnaire de la 
borne de recharge.
• S’il n’y a pas d’anomalie avec le chargeur 
CC, il y en a peut-être une avec le système. 
Prenez contact avec un concessionnaire 
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou 
n’importe quel réparateur fiable.
• Si vous n’arrivez pas à démarrer le système 
VE, prenez contact avec un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou 
n’importe quel réparateur fiable.
Échauffement important des organes liés à la 
recharge
Si les organes liés à la recharge sont chauds, 
il peut arriver que la recharge CC ne soit pas 
possible. Patientez quelques minutes, puis 
relancez la recharge.
Les équipements électriques tels que le sys-
tème de climatisation s’arrêtent de fonctionner 
alors que la batterie de traction est presque 
rechargée à pleine capacité.
Laissez sur arrêt les équipements électriques 
tels que le système de climatisation, puis 
reprenez la recharge.
Cause probableProcédure de correction
Cause probableProcédure de correction
Le contrôle système ne s’achève pas norma-
lement après la recharge.
Lancez un contrôle système comme expliqué 
en P.119. Si vous n’arrivez pas à mener nor-
malement à terme le contrôle système alors 
que vous respectez la procédure, prenez 
contact avec un concessionnaire Toyota, un 
réparateur agréé Toyota ou n’importe quel 
réparateur fiable. 
Page 150 of 678
148
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
2-2. Recharge 
Lorsque cela se produit, suivez les instructions affichées à l’ écran.
■Si le message “Charge arrêtée car le connecteur de charge a été retiré” est  
affiché
*: Le chauffage de la batterie ( P.103) et le système de climatisation à distance (P.423)  
consomme de l’électricité.
Cause probableProcédure de correction
Vous débranchez le connecteur de recharge 
CA pendant la chargeLorsque vous débranchez  le connecteur de  
recharge CA pendant la charge, celle-ci 
s’arrête. Si vous souhaitez recharger la batte-
rie de traction à sa pleine capacité, rebran-
chez le connecteur de recharge CA.
Après que la batterie de traction ait été rechar-
gée à pleine capacité, le connecteur de 
recharge CA est débranché alors qu’une nou-
velle recharge a été lancée suite à l’utilisation  
de fonctions consommatrices* et à la baisse  
consécutive du niveau de charge restante.
Le connecteur de recharge CA n’est pas cor-
rectement enfiché
Contrôlez la qualité de branchement du 
connecteur de recharge CA.
• Lorsque vous branchez le connecteur de  
recharge CA, enfichez -le jusqu’en butée. 
• Après avoir branc hé le connecteur de  
recharge CA, vérifiez que le témoin de 
recharge est allumé à  la prise de recharge. 
Si la recharge ne se lance pas alors que vous  
avez appliqué les procédures indiquées, faites 
inspecter le véhicule par un concessionnaire 
Toyota, un réparateur agréé Toyota ou 
n’importe quel réparateur fiable.
Le connecteur de recharge CA a été déver-
rouillé pendant la recharge
Lorsque vous déverroui llé le connecteur de  
recharge CA pendant la charge, celle-ci 
s’arrête. Pour poursuive la recharge, rebran-
chez le connecteur de recharge CA. 
Page 154 of 678
152
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
2-2. Recharge
■Si le message “Temp. batterie de traction faible Le système donne priorité  
à la charge pour préserver la batterie” est affiché
■Si le message “Vérifier système de charge Fermer capot du port  de charge  
Voir manuel util.” est affiché
■Si le message “Charge arrêtée Limite temps atteinte” est affich é
Cause probableProcédure de correction
La régulation thermique de la batterie de trac- 
tion est en fonction ( P.103)
Lorsque la régulation thermique de la batterie  
de traction est active, le calendrier de 
recharge est omis et la  recharge est lancée. 
Cette régulation a pour fonction de protéger la  
batterie de traction, ce comportement est nor-
mal.
Cause probableProcédure de correction
Le contrôle système ne s’achève pas norma-
lement après la recharge CC.
Il n’est pas possible de démarrer le système 
VE tant que le contrôle système ne s’est pas 
achevé avec succès. Exécutez un contrôle 
système comme expliqué en P.119.
Cause probableProcédure de correction
La recharge CC n’est pas achevée dans le 
temps imparti par le chargeur CC.
• Certains types de chargeur CC sont munis 
d’une minuterie, laquelle peut être réglée 
pour arrêter la recharge après un certain 
temps. Consultez le gestionnaire de la 
borne de recharge. 
Selon les conditions dans lesquelles se trouve  
le véhicule, il peut arriver que la recharge CC 
soit inhabituellement longue, et qu’elle ne soit 
pas terminée avant la fin du temps imparti.
• Lorsque la climatisation, les projecteurs  
principaux, le système audio, etc., sont allu-
més, la consommation électrique du véhi-
cule est accrue. Lancez la recharge CC 
après avoir éteint tous ces équipements.
• Il peut arriver que la température de la bat-
terie de traction soit basse. Lancez la 
recharge CC après que la batterie de trac-
tion se soit réchauffée. 
Page 226 of 678
224
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-1. Avant de prendre le volant
NOTE
■Lorsque vous conduisez le véhicule
●Ne pas appuyer en même temps sur les  
pédales de frein et d’accélérateur pen- dant la marche du véhicule, car cela peut réduire la puissance disponible du  
système VE.
●Ne pas accélérer ni appuyer en même  temps sur les pédales d’accélérateur et  
de frein pour empêcher le véhicule de  reculer dans une côte.
■Pour éviter les problèmes méca- 
niques
●Ne pas laisser trop longtemps le volant  tourné jusqu’en butée à droite ou à gauche. 
Vous risqueriez de causer des dom- mages au moteur électrique d’assis-tance de direction.
●Lorsque vous devez f ranchir un obsta- cle sur la route, roulez aussi lentement que possible afin d’éviter d’abîmer les  
roues, le soubassement du véhicule,  etc.
■Si vous crevez d’une roue pendant la  
marche du véhicule 
Une crevaison ou un pneu abîmé peut  avoir les conséquences suivantes. Tenez  
fermement le volant en mains et appuyez  progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule.
●Vous pouvez éprouver des difficultés à  
maîtriser votre véhicule.
●Le véhicule produit des sons ou des  vibrations anormaux.
●Le véhicule penche anormalement. 
Informations sur la conduite à tenir en cas  de crevaison ( P.527)
■Lorsque vous approchez d’une route  
inondée 
Ne vous engagez pas sur une route inon- dée par suite de fortes pluies, etc. Vous risqueriez en effet  de causer des dom- 
mages importants au véhicule:
●Court-circuit dans les équipements élec- triques
●Dommages causés à la batterie de trac-tion par l’immersion dans l’eau 
Au cas où vous auriez circulé sur une  
route inondée et que le véhicule se soit  trouvé noyé, faites contrôler les points sui-vants par un concessionnaire Toyota, un  
réparateur agréé Toyot a ou n’importe quel  réparateur fiable:
●Fonctionnement des freins
●Modifications en quantité et qualité de  
l’huile de transmission, etc.
●État du graissage des roulements et des  articulations de suspension (partout où  
cela est possible), et fonctionnement de  toutes les articulations, roulements, etc.
●Organes connectés à la batterie de trac- 
tion. 
Si le système de gestion de la sélection a 
été endommagé par l’immersion dans 
l’eau, il n’est plus possible de mettre la 
position de sélection sur P, ou sur aucune 
autre position. Dans ce cas, prenez 
contact avec un concessionnaire Toyota, 
un réparateur agréé Toyota ou n’importe 
quel réparateur fiable.
■Lorsque vous stationnez le véhicule
Serrez systématiquement le frein de sta- tionnement, et mettez la position de sélec- 
tion sur P. À défaut, le véhicule risque de  se mettre en mouvement ou d’accélérer brutalement si vous appuyez accidentelle- 
ment sur la pédale d’accélérateur.
■Lorsque vous êtes impliqué dans un  accident mineur 
Les dommages éventuellement subis par  
la batterie de traction ou ses organes péri- phériques sont susceptibles d’occasionner des anomalies ou des pannes. Même si  
l’accident est sans gravité, faites inspecter  le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe  
quel réparateur fiable. 
Page 232 of 678
230
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-1. Avant de prendre le volant
■Programme de rodage 
Toyota recommande que les véhicules dont  un organe de la chaîne de traction a été changé pour un neuf ne soient pas utilisés  
pour tracter une caravane/remorque pen- dant les 800 premiers kilomètres (500 miles).
■Contrôles de sécurité avant de tracter
●Contrôlez que la limite de charge maxi-mum pour la barre d’attelage/le crochet n’est pas dépassée. Rappelez-vous que le  
poids combiné de la caravane/remorque  s’ajoute à la charge exercée sur le véhi-cule. Assurez-vous également que vous  
ne remorquez pas une charge supérieure  à la capacité maximum autorisée par essieu.
●Veillez au bon arrimage du chargement de la caravane/remorque.
●Montez des rétroviseurs extérieurs supplé-mentaires sur le véhicule lorsque les rétro- 
viseurs d’origine ne permettent pas de voir  correctement les voitures derrière. Réglez la longueur des bras de ces rétroviseurs  
de chaque côté du véhicule de sorte qu’ils  permettent toujours une visibilité optimale de la route derrière le véhicule.
■Entretien
●Il est impératif d’effectuer un entretien plus fréquent si le véhicule est utilisé comme  
tracteur, en raison du surcroît de charge  imposé au véhicule par rapport aux condi-tions d’utilisation normales.
●Resserrez tous les boulons du crochet et de la barre d’attelage après environ 1000  
km (600 miles) parcourus à tracter.
■Si la caravane/remorque se met à lou- voyer 
Le comportement de votre véhicule et de la  caravane/remorque peut être perturbé par un  
ou plusieurs facteurs (vent de travers, véhi- cules en sens inverse, route en mauvais état, etc.), qui créent une instabilité.
●Si la caravane/remorque se met à lou-voyer: 
• Tenez fermement en mains le volant de  direction. Dirigez le véhicule en ligne droite. 
Ne pas essayer de reprendre le contrôle  
du louvoiement de la caravane/remorque  en tournant le volant de direction.• Commencez immédiatement à relâcher la  
pédale d’accélérateur, mais très progressi- vement, pour réduire la vitesse. 
Ne pas augmenter la vitesse. Ne pas agir sur 
les freins du véhicule. 
Si vous n’effectuez pas de corrections exces- 
sives avec le volant ou avec les freins, le 
véhicule et la caravane/remorque doivent se 
stabiliser.
●Après que la caravane/remorque ait cessé  de louvoyer: 
• Arrêtez-vous en lieu sûr. Faites descendre  tous les occupants du véhicule.• Vérifiez les pneus du véhicule et de la  
caravane/remorque. • Vérifiez la charge dans la cara-vane/remorque. 
Vérifiez que la charge ne s’est pas dépla- cée. Vérifiez que le poids au timon est conforme, si possible. 
• Vérifiez la charge dans le véhicule. Vérifiez que le véhicule n’est pas en sur-charge dès lors que les occupants sont à  
bord. 
Si vous ne trouvez aucun problème, c’est 
que la vitesse à laquelle la cara-
vane/remorque se met à louvoyer dépasse la 
limite propre à votre ensemble véhicule-
remorque. Roulez à une vitesse plus réduite 
pour prévenir toute instabilité. Gardez à 
l’esprit que le louvoiement de l’ensemble 
véhicule-remorque s’amplifie à mesure que 
la vitesse augmente. 
Page 412 of 678
410
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-5. Conseils de conduite
Votre véhicule n’est pas conçu pour  
rouler en tout-terrain. Toutefois, si vous 
ne pouvez pas faire autrement que 
d’utiliser votre véhicule en tout-terrain, 
veuillez respecter les précautions sui-
vantes et éviter les zones interdites à la 
circulation des véhicules. 
 Utilisez votre véhicule uniquement  
dans les zones où l’accès des véhi-
cules tout-terrain est autorisé. 
 Respectez les propriétés privées.  
Avant d’entrer dans une propriété 
privée, demandez-en la permission 
au propriétaire. 
 Ne pas entrer sur un terrain fermé.  
Des entrées privées, des barrières 
et des panneaux restreignent 
l’accès. 
 Restez sur les routes balisées. Par  
temps humide, il faut conduire autre-
ment ou renoncer à emprunter cer-
tains chemins pour éviter de les 
rendre impraticables.
Utilisation en tout-terrain
AVERTISSEMENT
■Précautions de conduite tout-terrain 
Respectez scrupuleusement les précau- tions suivantes pour réduire les risques de  
mort, de blessure grave ou de dommages  au véhicule:
●Conduisez prudemment hors des routes. Ne pas prendre de risques inu- 
tiles en roulant dans des régions dange- reuses.
●Ne tenez pas le volant de direction par  
ses branches quand vous conduisez en  tout-terrain. Un mauvais cahot peut faire tourner le volant violemment et vous  
blesser aux mains. Gardez les mains, et  plus particulièrement les pouces, à l’extérieur de la jante du volant.
●Vérifiez systématiquement l’efficacité des freins immédiatement après avoir  
roulé dans le sable, la boue, l’eau ou la  neige.
●Après avoir roulé dans les hautes  
herbes, la boue, la rocaille, le sable,  l’eau, etc., vérifiez l’absence d’herbes, buissons, papiers, plastiques, pierres,  
sable, etc. coincés ou collés sous le  soubassement. Nettoyez le soubasse-ment de tout corps étranger. Si le véhi- 
cule est utilisé sans être nettoyé des  corps étrangers coincés ou collés sous le soubassement, il y a risque de panne  
ou d’incendie du véhicule.
●En conduite tout-terrain ou sur terrain  meuble, ne pas rouler trop vite, faire des  
sauts, virer serré, entrer en contact avec  des obstacles, etc. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule ou provoquer  
son retournement, avec pour consé- quences des blessures graves, voire mortelles. Vous risquez également de  
faire subir à la suspension et au châssis  de votre véhicule des dommages coû-teux.
NOTE
■Pour éviter les dommages par péné-tration d’eau 
Prenez toutes les préc autions nécessaires  pour éviter toute détérioration par l’eau de  
la batterie de traction, du système VE ou  d’autres organes.
●Toute entrée d’eau dans le comparti-ment moteur peut causer de graves  
dommages au système VE.
●L’eau entrant dans la transmission  cause une dégradation de ses qualités.  
Il peut arriver que le véhicule ne soit  plus utilisable.
●L’eau peut diluer la graisse des roule- 
ments de roues et provoquer leur corro- sion et leur usure prématurée; l’eau peut également pénétrer dans le carter  
de transmission et réduire ainsi les qua- lités lubrifiantes de l’huile qu’il contient. 
Page 470 of 678
468
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
pecter votre véhicule par un conces- 
sionnaire Toyota, un réparateur agréé 
Toyota ou n’importe quel réparateur 
fiable. 
Le niveau du liquide de refroidissement  
est satisfaisant lorsqu’il se trouve entre 
les repères “MAX” et “MIN” du vase 
d’expansion, système VE froid. 
Bouchon du vase d’expansion 
Repère “MAX” 
Repère “MIN”
Si le niveau est sous le repère “MIN” ou  
juste dessus, faites l’appoint en liquide de 
refroidissement, jusqu’au repère “MAX”.
■Choix du liquide de refroidissement
Pour une efficacité maximale du circuit de  
refroidissement de la batterie de traction et  en vue de limiter les risques de court-circuit de la batterie et d’autres dommages à votre  
véhicule, Toyota recommande d’utiliser du  “liquide de refroidissement de batterie de traction d’origine Toyota” ou un liquide de  
refroidissement de qualité similaire à base  d’éthylène glycol, à faible conductivité élec-trique, sans amines, ni borates, avec des  
additifs à base d’azote. 
Toyota ne peut garantir que l’utilisation d’un  produit autre qu’un “liquide de refroidisse-ment de batterie de traction d’origine Toyota”  
préviendra les risques de court-circuit de la  batterie ou d’autres dommages. 
N’utilisez jamais d’eau  au risque de provo- quer des dommages. 
Ne réutilisez pas un liquide de refroidisse- 
ment ayant déjà servi. 
Prenez contact avec un concessionnaire  Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel répar ateur fiable pour en  
savoir plus au sujet du liquide de refroidisse- ment.
■Si le niveau du liquide de refroidisse-ment redescend peu de temps après  
l’appoint 
Contrôlez visuellement les durits, les bou- chons du vase d’expansion de liquide de refroidissement du chauffage, le robinet de  
vidange et la pompe à eau. 
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à  un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur  
fiable d’effectuer un contrôle sous pression  du bouchon de radiateur et de rechercher les fuites éventuelles dans le circuit de refroidis- 
sement.
AVERTISSEMENT
■Lorsque le système VE est chaud 
Ne pas toucher au radiateur ou au  condenseur, qui peuvent être très chauds et donc vous blesser gravement, en vous  
brûlant.
■Lorsque le motoventilateur de refroi- dissement est en marche 
Ne pas intervenir dans le compartiment du  
moteur électrique. 
Lorsque le contacteur de démarrage est  sur MARCHE, le ventilateur électrique de refroidissement est susceptible de se  
mettre automatiquement en route si la cli- matisation est en marche et/ou si le liquide de refroidissement est chaud. Veillez à  
mettre le contacteur de démarrage sur  ARRÊT lorsque vous intervenez à proxi-mité directe du ventilateur électrique de  
refroidissement ou du radiateur.
Vérification du liquide de  
refroidissement du module de 
commande de puissance