TOYOTA COROLLA 2018 Manuel du propriétaire (in French)

Page 141 of 655

1393-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)■
Pour utiliser le système correctement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonc-
tionner le système. N’approchez pas la clé électronique trop près du véhicule
lorsque vous faites fonctionner le système depuis l’extérieur du véhicule.
Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque
de ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas fonc-
tionner correctement. (L’alarme risque de se déclencher accidentellement, ou
bien la fonction de l’anti-verrouillage risque de ne pas fonctionner).
■ Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne pas
correctement
●Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé mécanique.
(→ P. 578)
● Démarrage du moteur: →P. 5 7 9
■ Personnalisation
Les paramétrages (p.ex. le système d’accès et de démarrage “mains libres”)
peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : →P. 619)
■ Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé par
un paramétrage personnalisé
●Verrouillage et déverrouillage des portes et ouverture du coffre:
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé convention-
nelle. ( →P. 128, 578)
● Démarrage du moteur et changement de mode du contacteur de démar-
rage: → P. 579
● Arrêt du moteur: →P. 191

Page 142 of 655

1403-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)■
Certification relative au système d’ accès et de démarrage “mains libres”
XPour les États-Unis
FCC ID: HYQ23AAB FCC ID: HYQ14FBA
NOTE:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interfer-
ence, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
XPour le Canada
NOTE:
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Opera-
tion is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
interference; and (2) This device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device.
XPour les États-Unis
FCC ID: NI4TMLF10-51
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interfer-
ence, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
XPour le Canada
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Opera-
tion is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
interference; and (2) This device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device.
NOTE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d’lndustrie Canada applica-
bles aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée
aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de
brouillage; (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compro-
mettre le fonctionnement.

Page 143 of 655

1413-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)
AVERTISSEMENT
■Mise en garde concernant les interférences avec des appareils électro-
niques
●Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardia-
ques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrilla-
teurs automatiques implantables doivent rester à distance des antennes
du système d'accès et de démarrage mains libres. ( →P. 132)
Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement de tels dispositifs. La
fonction d'accès mains libres peut être désactivée, si nécessaire. Contac-
tez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails, notamment en ce
qui concerne la fréquence et l'intervalle des ondes radio émises. Puis,
consultez votre médecin pour savoir s'il est préférable de désactiver la
fonction d'accès mains libres.
● Il est demandé aux personnes porteuses d'un dispositif médical électrique
autre que des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la
thérapie de resynchronisation implant ables ou des défibrillateurs automa-
tiques implantable de consulter le fabricant du dispositif pour obtenir des
informations concernant son fonctionnement sous l'effet des ondes radio.
Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur le fonctionne-
ment de tels dispositifs médicaux.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails concernant la
désactivation de l’accès “mains libres”.

Page 144 of 655

142
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)
3-3. Réglage des sièges
XSiège à réglage manuel
XSiège à réglage électrique (côté conducteur uniquement)
Sièges avant
Procédure d’ajustement
Levier de réglage de la posi-
tion du siège
Levier de réglage de l’inclinai-
son du dossier de siègeLevier de réglage de la hau-
teur de siège (cote conducteur
uniquement)1
2
3
Commutateur de réglage de la
position du siège
Commutateur de réglage de
l’inclinaison du dossier de
siègeCommutateur de réglage de
l’inclinaison de l’assise de
siège (avant)
Commutateur de réglage de la
hauteur verticale1
2
3
4

Page 145 of 655

1433-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)
AVERTISSEMENT
■Réglage du siège
●Faites attention que le siège ne percute pas un passager ou des bagages.
● Lorsque vous roulez, n’inclinez pas le dossier de siège plus que néces-
saire, afin de réduire le risque de glissement sous la sangle abdominale.
Si le siège est trop incliné, la ceinture ventrale pourrait glisser au-dessus
des hanches et appliquer une force directement sur l’abdomen, ou votre
cou pourrait entrer en contact avec la ceinture d’épaule, augmentant le ris-
que de décès ou de blessures graves dans le cas d’un accident.
● Siège à réglage manuel uniquement: Après avoir ajusté le siège, assurez-
vous que le siège est verrouillé en position.
■ Lors du réglage des positions du siège
Veillez à laisser un espace suffisant autour des pieds afin qu’ils ne soient
pas coincés.

Page 146 of 655

1443-3. Réglage des sièges
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)
Rangez les boucles de ceintu-
res de sécurité arrière extérieur
et rangez la ceinture de sécu-
rité du siège arrière central
comme illustré.
Tirez sur le bouton de déver-
rouillage du dossier de siège et
rabattez le dossier.
Sièges arrière
Les dossiers de siège des sièges arrière sont rabattables.
Rabattre les dossiers de sièges arrière
1
2

Page 147 of 655

1453-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Ne rabattez pas les dossiers de siège en conduisant.
● Arrêtez le véhicule sur un terrain plat, serrez le frein de stationnement et
mettez le levier de vitesses sur P (
transmission à variation continue)
ou sur N (transmission manuelle).
● Ne laissez personne s’asseoir dans le coffre ou sur un siège dont le dos-
sier est rabattu, pendant la marche du véhicule.
● Ne laissez pas les enfants monter dans le coffre.
● Ne laissez personne s’asseoir sur le siège central arrière si le siège arrière
droit est rabattu, dans la mesure où la boucle de ceinture de sécurité du
siège central arrière se trouve alors sous le siège rabattu et ne peut pas
être utilisée.
● Faites attention de ne pas vous coincer la main lorsque vous repliez les
dossiers de sièges arrière.
● Avant de rabattre les sièges arrière, ajustez la positon du siège avant de
façon à ce que le siège avant ne fasse pas obstacle aux dossiers des siè-
ges arrière lorsque vous les rabattez.
■ Après avoir relevé les dossiers de sièges en position verticale
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le
siège.
●Veillez à ce que le dossier de siège soit
fermement verrouillé dans sa position
en le poussant légèrement vers l’avant
et l’arrière.
Si le dossier de siège n’est pas ferme-
ment verrouillé, le marquage rouge sera
visible sur le bouton de déverrouillage
du dossier de siège. Assurez-vous que
le marquage rouge n’est pas visible.

Page 148 of 655

1463-3. Réglage des sièges
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)
NOTE
■Lorsque le dossier du siège arrière droit est rabattu
Assurez-vous que les bagages chargés dans le coffre agrandi ne risquent
pas de causer des dommages aux sangles de la ceinture de sécurité du
siège arrière central.

Page 149 of 655

1473-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)
En haut
Tirez les appui-têtes vers le haut.
En bas
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage et poussez l’appui-tête
vers le bas.
XType A
En haut
Tirez les appui-têtes vers le haut.
En bas
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage et poussez l’appui-tête
vers le bas.
XType B
En haut
Tirez les appui-têtes vers le haut.
En bas
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage et poussez l’appui-tête
vers le bas.
Appui-têtes
Tous les sièges sont pourvus d’appui-têtes.
Sièges avant
Bouton de déverrouillage
1
2
Sièges arrière
Boutons de déverrouillage
1
2
Bouton de déverrouillage
1
2

Page 150 of 655

1483-3. Réglage des sièges
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)
■Retrait des appui-têtes (sauf pour les appui-têtes arrière fixés)
■ Installation des appui-têtes (sauf pour les appui-têtes arrière fixés)
XSièges avant et sièges arrière extérieurs
XSiège central arrière
■ Réglage de la hauteur des appui-tête s (sauf pour les appui-têtes arrière
fixés)
■ Réglage de l’appui-tête du siège central arrière
Rehaussez toujours l’appui-tête d’un cran par rapport à sa position de repos
lorsque vous l’utilisez. Tirez l’appui-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Alignez l’appui-tête avec les orifices de
montage puis poussez l’appui-tête vers le
bas sur la position de verrouillage.
Appuyez et maintenez le bouton de
déverrouillage enfoncé lorsque vous
abaissez l’appui-tête.
Alignez l’appui-tête avec les orifices de
montage puis poussez l’appui-tête vers le
bas jusqu’à la position de verrouillage la
plus basse tout en appuyant sur le bouton
de déverrouillage.
Veillez à ce que les appui-têtes soient
ajustés de sorte que le centre de l’appui-
tête soit le est plus proche possible du
haut de vos oreilles.
Bouton
de déver-
rouillage
Bouton de
déverrouillage
Bouton de
déverrouillage

Page:   < prev 1-10 ... 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 ... 660 next >