ESP TOYOTA COROLLA 2021 Manual del propietario (in Spanish)

Page 44 of 710

421-1. Para un uso seguro
COROLLA_TMMT_ES
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con el
airbag SRS
Tenga en cuenta las siguientes precaucio-
nes relativas a los airbags SRS. En caso contrario, podrían llegar a produ-
cirse lesiones grav es o mortales.
●El conductor y todos los pasajeros del vehículo deben usar los cinturones de
seguridad correctamente.
Los airbags SRS son dispositivos com- plementarios que se deben utilizar junto
con los cinturones de seguridad.
●El airbag SRS del conductor se des- pliega con una fuerza considerable y
puede provocar lesiones graves o mor-
tales, en especial si el conductor está muy cerca del airbag.
Debido a que la zona de riesgo del airbag
del conductor se encuentra en los prime-
ros 50 - 75 mm (2 - 3 pul.) de inflado, si se coloca a 250 mm (10 pul.) del airbag del
conductor tendrá un claro margen de
seguridad. Esta distancia se mide desde el centro del volante hasta el esternón. Si se
sienta a menos de 250 mm (10 pul.) de
distancia, puede cambiar su posición de
conducción de distintas formas:
• Desplace el asiento hacia atrás lo máximo posible siempre que pueda
alcanzar los pedales con comodidad.
• Recline ligeramente el respaldo del asiento.
Aunque los diseños de los vehículos
varían, un gran número de conductores pueden obtener la distancia de 250 mm
(10 pul.), incluso con el asiento del con-
ductor totalmente hacia delante, senci- llamente reclinando un poco el respaldo
del asiento. Si la carretera se ve con
dificultad al reclin ar el respaldo del asiento, elévese utilizando un cojín
firme que no resbale o eleve el asiento
si el vehículo dispone de esa caracterís- tica.
• Si el volante es ajustable, inclínelo
hacia abajo. De esa forma, el airbag
queda orientado hacia el pecho en lugar de hacia la cabeza y el cuello.
El asiento se debe ajustar según se ha
recomendado anteriormente, siempre que se mantenga el control de los pedales, el
volante y la visión de los controles del
tablero de instrumentos.
●El airbag SRS del pasajero delantero también se despliega con una fuerza
considerable y puede provocar lesio-
nes graves o mortales , en especial si el pasajero delantero se encuentra muy
cerca del airbag. El asiento del pasajero
delantero debe estar lo más alejado posible del airbag c on el respaldo del
asiento ajustado, de forma que el pasa-
jero delantero se siente erguido.
●Si los niños no están bien sentados y/o
sujetos, pueden sufrir lesiones graves o
mortales al desplegarse un airbag. Los niños que sean demasiado pequeños
para utilizar el cinturón de seguridad se
deberán sujetar adecuadamente con un sistema de sujeción para niños. Toyota
recomienda encarecidamente que
todos los niños se coloquen en los asientos traseros del vehículo y que
estén sujetados correctamente. Los
asientos traseros son más seguros para los niños que el asiento del pasajero
delantero. (P.49)
●No se siente en el borde del asiento ni se apoye contra el salpicadero.

Page 45 of 710

43
1
1-1. Para un uso seguro
Por seguridad y protección
COROLLA_TMMT_ES
ADVERTENCIA
●No permita que un niño se sitúe delante
de la unidad del airbag SRS del pasa-
jero delantero ni que se siente sobre las rodillas del pasajero delantero.
●No permita que los pasajeros del asiento delantero lleven objetos sobre
las rodillas.
●Vehículos con airbags SRS laterales: No se apoye en la puerta delantera.
●Vehículos con airbags SRS de protec-
ción de cortinilla: No se apoye contra la puerta, el raíl lateral del techo ni contra
los pilares delantero, lateral y trasero.
●Vehículos con airbags SRS laterales: No permita a nadie que se arrodille en
el asiento del pasajero mirando hacia la
puerta ni que saque la cabeza o las manos fuera del vehículo.
●Vehículos sin airbag SRS para las rodi-
llas del conductor: No adhiera nada ni
apoye ningún objeto en zonas como el salpicadero o la almohadilla del volante.
Estos elementos podrían convertirse en
proyectiles en caso de que los airbags SRS del conductor y del pasajero delan-
tero se desplieguen.
●Vehículos con airbag SRS para las rodi- llas del conductor: No adhiera nada ni
apoye ningún objeto en zonas como el
salpicadero, la almohadilla del volante y
la parte baja del tablero de instrumen- tos. Estos elementos podrían conver-
tirse en proyectiles en caso de que el
airbag SRS del conductor, del pasajero delantero y el airbag para las rodillas del
conductor se desplieguen.
●Vehículos con airbags SRS laterales:
No enganche nada en zonas como la
puerta, el parabrisas o las ventanillas.
●Vehículos con airbags SRS de protec-
ción de cortinilla: No adhiera nada en
zonas como una puerta, parabrisas, ventanillas laterales, pilar delantero o
trasero, raíl lateral del techo y asidero
de asistencia. (Excepto para la etiqueta de límite de velocidad P.620)

Page 46 of 710

441-1. Para un uso seguro
COROLLA_TMMT_ES
ADVERTENCIA
●Vehículos sin sistema de llave inteli-
gente y con airbag SRS para las rodillas
del conductor: No coloque sobre la llave objetos pesados, puntiagudos o duros,
tales como llaves y accesorios. Los
objetos podrían dificultar el inflado del airbag SRS para las rodillas o ser pro-
yectados hacia la zona del asiento del
conductor por la fuerza del despliegue del airbag, con el consiguiente riesgo
que supone.
●Vehículos con airbags SRS de protec-
ción de cortinilla: No cuelgue perchas
para abrigos ni otros objetos duros en los colgadores para abrigos. Todos
estos objetos podrían convertirse en
proyectiles con riesgo de producir lesio- nes graves o mortales, en caso de que
se desplegaran los airbags SRS de pro-
tección de cortinilla.
●Vehículos con airbag SRS para las rodi- llas del conductor: Si se coloca una
cubierta de vinilo en la zona en la que
se despliega el airbag SRS para las rodillas del conductor, asegúrese de
retirarla.
●Vehículos con airbags SRS laterales: No utilice accesorios para los asientos
que tapen las zonas donde se inflan los
airbags SRS laterales, ya que podrían interferir con el inflado de los airbags
SRS. Estos accesorios pueden impedir
que los airbags laterales se activen correctamente, pueden deshabilitar el
sistema o bien pueden ocasionar que
los airbags laterales se inflen de forma accidental, con resultado de lesiones
graves o mortales.
●No golpee ni aplique niveles significati-
vos de fuerza en la zona alrededor de
los componentes del airbag SRS o las puertas delanteras.
Si lo hace, podría provocar que los
airbags SRS funcionen incorrecta- mente.
●No toque ningún componente inmedia-
tamente después de que se desplie- guen (inflen) los airbags SRS, ya que
pueden estar calientes.
●Si es difícil respirar después de que los
airbags SRS se hayan desplegado, abra una puerta o ventanilla para que
entre aire fresco o salga del vehículo
siempre que no implique ningún peligro. Lávese lo antes posible para eliminar
los residuos y evitar así que la piel se
irrite.
●Vehículos sin airbags SRS de protec-
ción de cortinilla: Si las zonas que alber-
gan los airbags SRS como, por ejemplo, la almohadilla del volante, están daña-
das o agrietadas, lleve su vehículo a un
taller Toyota, un taller autorizado Toyota o un taller de confianza para que las
sustituyan.
●Vehículos con airbags SRS de protec- ción de cortinilla: Si las zonas que alber-
gan los airbags SRS como, por ejemplo,
la almohadilla del volante y los embelle- cedores de los pilares delantero y tra-
sero, están dañadas o agrietadas, lleve
su vehículo a un taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de
confianza para que las sustituyan.
■Modificación y desecho de los com- ponentes del sistema de airbag SRS
No deseche el vehículo ni realice ninguna
de las siguientes m odificaciones sin con-
sultar a su taller de Toyota, un taller autori- zado de Toyota o un taller de confianza.
Los airbags SRS podrían funcionar inco-
rrectamente o desplegarse (inflarse) de forma accidental, con el consiguiente
riesgo de lesiones graves o mortales.
●Instalación, desmontaje, desarme y reparación de airbags SRS

Page 47 of 710

45
1
1-1. Para un uso seguro
Por seguridad y protección
COROLLA_TMMT_ES
ADVERTENCIA
●Reparaciones, modi ficaciones, desmon-
taje o sustitución del volante, tablero de
instrumentos, salpicadero, asientos o tapicería de los asientos, pilares delan-
tero, lateral y trasero, raíles laterales del
techo, paneles de la puerta delantera, guarniciones de la puerta delantera o
altavoces de la puerta delantera
●Modificaciones al panel de la puerta delantera (como perforar un orificio)
●Reparaciones o modificaciones del
guardabarros delantero, parachoques delantero o lateral del compartimento
del ocupante
●Instalación de un protector de la rejilla (defensas delanteras, barra contra can-
guros, etc.), quitanieves o tornos
●Modificaciones en el sistema de sus- pensión del vehículo
●Instalación de dispos itivos electrónicos
tales como radios bidireccionales móvi- les (transmisor de RF) y reproductores
de CD
Precauciones del gas de
escape
En los gases de escape existen
sustancias que si se inhalan son
peligrosas para el cuerpo humano.
ADVERTENCIA
Entre los gases de escape se encuentra el
monóxido de carbono (CO), que es
nocivo, inodoro e incoloro. Respete las siguientes precauciones.
De lo contrario, los gases de escape
podrían entrar en el vehículo y provocar un accidente ya que pueden provocar
mareos, o podrían ocasionar la muerte o
un peligro serio para la salud.
■Puntos importantes durante la con-
ducción
●Mantenga el maletero cerrado.
●Si percibe olor de gases de escape en el vehículo incluso cuando el maletero
está cerrado, abra las ventanillas y lleve
el vehículo a inspeccionar a un taller de
Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de confianza tan pronto como
sea posible.
■Al aparcar
●Si el vehículo se encuentra en un área escasamente ventilada o en una zona
cerrada, como por ejemplo en un
garaje, apague el motor.
●No deje el vehículo con el motor encen-
dido durante un período de tiempo pro-
longado. Si no se puede evitar dicha situación,
estacione el vehículo en un espacio
abierto y asegúrese de que los humos de escape no ingresen al interior del
vehículo.

Page 50 of 710

481-2. Seguridad infantil
COROLLA_TMMT_ES
ADVERTENCIA
■Al instalar un sistema de sujeción
para niños
Por razones de seguridad, instale siempre
un sistema de sujeción para niños en uno de los asientos traseros. En caso de que
no se pueda utilizar el asiento trasero,
podrá utilizar el asi ento delantero siempre y cuando el sistema de activación y desac-
tivación manual del ai rbag esté ajustado
en la posición “OFF”. Si se deja el sistema de activación y des-
activación manual del airbag encendido, el
fuerte impacto que se produce al desple- garse (inflarse) el airbag podría provocar
lesiones graves o mortales.
■Cuando no se instala un sistema de sujeción para niños en el asiento del
pasajero delantero
Asegúrese de que el sistema de activa-
ción y desactivación manual del airbag está ajustado en “ON”.
Si se deja desactivado, el airbag no se
desplegará en caso de accidente, lo cual podría causar lesiones graves o mortales.
Circular con niños
Respete las siguientes precaucio-
nes cuando haya niños en el vehí-
culo.
Utilice un sistema de sujeción
para niños adecuado, hasta que el
niño tenga la altura suficiente para
utilizar correctamente el cinturón
de seguridad del vehículo.
 Se recomienda que los niños se
sienten en los asientos traseros
para evitar el contacto accidental
con la palanca de cambios, el
interruptor del limpiaparabrisas,
etc.
 Utilice el seguro de protección
para niños de la puerta trasera o
el interruptor de bloqueo de la
ventanilla para evitar que los
niños abran la puerta mientras
conduce u operen la ventanilla
automática accidentalmente.
( P.187, 250)
 No permita que los niños peque-
ños manipulen equipo en el cual
partes de su cuerpo puedan que-
dar atrapadas o enganchadas,
como por ejemplo la ventanilla
eléctrica, el capó, el maletero, los
asientos, etc.

Page 51 of 710

49
1
1-2. Seguridad infantil
Por seguridad y protección
COROLLA_TMMT_ES
Puntos que se deben recordar: P.50
Al usar un sistema de sujeción para
niños: P.51
Compatibilidad del sistema de sujeción
para niños para cada posición del
asiento: P.53
Método de instalación del sistema de
ADVERTENCIA
■Cuando hay niños en el vehículo
No deje nunca a niños solos dentro del
vehículo ni permita que tengan o utilicen la
llave del mismo.
Los niños podrían arrancar el vehículo o ponerlo en punto muerto. También existe
el riesgo de que los niños se hagan daño
jugando con las ventanillas, el techo solar (si está instalado) u otros elementos que
forman parte del vehículo. Además, en el
interior del vehículo, tanto las temperatu- ras demasiado altas como las demasiado
bajas pueden resultar mortales para los
niños.
Sistemas de sujeción para
niños
Antes de instalar un sistema de
sujeción para niños en el vehículo,
es necesario tener en cuenta las
precauciones, distintos tipos de
sistemas de sujeción para niños y
métodos de instalación, etc., des-
critos en este manual.
 Utilice un sistema de sujeción
para niños cuando circule con un
niño pequeño que no pueda usar
adecuadamente un cinturón de
seguridad. Para la seguridad del
niño, instale el sistema de suje-
ción para niños en uno de los
asientos traseros. Asegúrese de
seguir el método de instalación
indicado en el manual de funcio-
namiento que acompaña al sis-
tema de sujeción.
 Se recomienda utilizar un sistema
de sujeción para niños original de
Toyota, dado que es más seguro
para este vehículo. Los sistemas
de sujeción para niños originales
de Toyota han sido fabricados
específicamente para vehículos
Toyota. Pueden adquirirse en un
concesionario Toyota.
Índice

Page 52 of 710

501-2. Seguridad infantil
COROLLA_TMMT_ES
sujeción para niños: P.61
• Fijado mediante un cinturón de
seguridad: P.62
• Fijado mediante un anclaje inferior
ISOFIX: P.64
• Usando un anclaje con sujeción
superior: P.65
 Establezca prioridades y observe los
avisos, así como las leyes y regula-
ciones sobre los sistemas de suje-
ción para niños.
 Utilice un sistema de sujeción para
niños hasta que el niño tenga la
altura suficiente pa ra utilizar correc-
tamente el cinturón de seguridad del
vehículo.
 Elija un sistema de sujeción para
niños apropiado para la edad y
altura del niño.
 Tenga en cuenta que no todos los
sistemas de sujeción pueden enca-
jar en todos los vehículos.
Antes de usar o comprar un sistema
de sujeción para niños, compruebe
la compatibilidad del sistema de
sujeción para niños con las posicio-
nes del asiento. ( P.53)
Puntos que se deben recordar
ADVERTENCIA
■Si circula con un niño
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o mortales.
●Para obtener una protección eficaz en
accidentes de tráfico y frenadas repenti-
nas, el niño debe estar correctamente sujeto, usando un cinturón de seguridad
o un sistema de sujeción para niños,
que está correctamente instalado. Para los detalles de instal ación, consulte el
manual de funcionamiento que acom-
paña el sistema de sujeción para niños. En este manual se ofrecen instruccio-
nes generales de instalación.
●Toyota insta encarecidamente a utilizar
un sistema de sujeción para niños ade- cuado según el peso y la altura del niño,
instalado en el asiento trasero. Según
las estadísticas de accidentes, el niño está más seguro cuando está debida-
mente sujetado en el asiento trasero y
no en el delantero.
●Llevar al niño en brazos no es sustituto
de un sistema de sujeción para niños.
En un accidente, el niño puede salir despedido contra el parabrisas o puede
quedar atrapado entre la persona que lo
lleva y el interior del vehículo.
■Manipulación del sistema de suje-
ción para niños
Si el sistema de sujeción para niños no se
fija adecuadamente en su sitio, el niño u otros pasajeros podrí an sufrir lesiones
graves o mortales en el caso de produ-
cirse un frenazo repentino, un giro brusco o un accidente.
●Si el vehículo recibiera un fuerte
impacto en un accidente, etc., es posi- ble que el sistema de sujeción para
niños sufra daños que no se aprecien a
simple vista. En tales casos, no utilice el sistema de sujeción.

Page 53 of 710

51
1
1-2. Seguridad infantil
Por seguridad y protección
COROLLA_TMMT_ES
■Cuando instale un sistema de
sujeción para niños en el asiento
del pasajero delantero
Para la seguridad del niño, instale el
sistema de sujeción para niños en uno
de los asientos traseros. Cuando sea
inevitable instalar el sistema de suje-
ción para niños en un asiento del pasa-
jero delantero, ajuste el asiento del
siguiente modo e instale el sistema de
sujeción para niños:
 Mueva el asiento delantero comple-
tamente hacia atrás.
 Si se puede ajustar la altura del
asiento del pasajero, ajústelo en su
posición más elevada.
 Ajuste el ángulo del respaldo del
asiento en la posición más vertical.
Si queda espacio entre el asiento para niños
y el respaldo del asi ento, ajuste el ángulo
del respaldo del asiento hasta que se logre
un buen contacto.
 Si el apoyacabezas interfiere con su
sistema de sujeción para niños y el
apoyacabezas puede ser extraído,
extraiga el apoyacabezas.
De lo contrario, ponga el apoyacabezas en
la posición más elevada.
ADVERTENCIA
●Dependiendo del sistema de sujeción
para niños, puede que la instalación sea
difícil o imposible. En tales casos, com- pruebe si el sistema de sujeción para
niños es adecuado para su instalación
en el vehículo. ( P.53) Asegúrese de instalar y respetar las normas de uso
después de leer detenidamente el
método de fijación del sistema de suje- ción para niños en este manual, así
como el manual de uso que acompaña
al sistema de sujeción para niños.
●Mantenga el sistema de sujeción para
niños correctamente asegurado al
asiento, aun cuando no se utilice. No almacene el sistema de sujeción para
niños de forma insegura en el comparti-
mento del pasajero.
●Si es necesario liberar el sistema de
sujeción para niños, retírelo del vehículo
o guárdelo de forma segura en el male- tero.
Al usar un sistema de sujeción
para niños
ADVERTENCIA
■Al usar un sistema de sujeción para niños
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o mortales.
●No utilice nunca un sistema de sujeción
para niños orientado hacia atrás en el
asiento del pasajero delantero cuando el interruptor de activación y desactiva-
ción manual del airbag está activado.
( P.47) La fuerza de inflado rápido del
airbag del pasajero delantero puede provocar al niño lesiones graves o mor-
tales en caso de accidente.

Page 55 of 710

53
1
1-2. Seguridad infantil
Por seguridad y protección
COROLLA_TMMT_ES
■Compatibilidad del sistema de
sujeción para niños para cada
posición del asiento
La compatibilidad de cada posición del
asiento con los sistemas de sujeción
para niños ( P.55) muestra mediante
símbolos el tipo de sistemas de suje-
ción para niños que se pueden usar y
las posibles posiciones del asiento para
su instalación.
Asimismo, es posible seleccionar un
sistema recomendado de sujeción para
niños adecuado para el niño.
De lo contrario, compruebe la [Tabla de
ADVERTENCIA
●Ponga el sistema de sujeción para
niños orientado hacia delante en el
asiento delantero únicamente cuando sea inevitable. Al instalar en el asiento
del pasajero delantero un sistema de
sujeción para niños orientado hacia delante, desplace el asiento hacia atrás
lo máximo posible. En caso contrario,
podrían producirse lesiones graves o mortales al desplegarse (inflarse) los
airbags.
●Vehículos con airbags SRS laterales o
airbags SRS de protección de cortinilla:
No permita que el niño apoye la cabeza ni ninguna parte del cuerpo contra la
puerta o la zona del asiento, pilares
delantero y trasero, o raíles laterales del techo donde se despliegan los airbags
SRS laterales o los airbags SRS de pro-
tección de cortinilla, aunque el niño se
encuentre sentado en el sistema de sujeción para niños. En caso de que se
inflaran los airbags SRS laterales y de
protección de cortinilla, resultaría peli- groso, y el impacto podría provocar al
niño lesiones graves o mortales.
●Si ha instalado un asiento para niños de
mayor estatura, asegúrese siempre de
que la banda diagonal del cinturón de seguridad se coloca cruzando el centro
del hombro del niño. El cinturón se debe
mantener alejado del cuello del niño, pero sin soltarse del hombro.
●Use un sistema de sujeción para niños
adecuado para la edad y la altura del niño e instálelo en el asiento trasero.
●Si el asiento del conductor interfiere con
el sistema de sujeción para niños e
impide que se fije correctamente, ponga el sistema de sujeción para niños en el
asiento trasero derecho (vehículos con
dirección a la izquierda) o en el izquierdo (vehículos con dirección a la
derecha). ( P.58)
Compatibilidad del sistema de
sujeción para niños para cada
posición del asiento

Page 56 of 710

541-2. Seguridad infantil
COROLLA_TMMT_ES
compatibilidad y si stemas recomenda-
dos de sujeción para niños] para cono-
cer los sistemas recomendados de
sujeción para niños. ( P.58)
Compruebe el sistemas de sujeción
para niños junto con lo siguiente [Antes
de confirmar la compatibilidad de cada
posición del asiento con los sistemas
de sujeción para niños].
■Antes de confirmar la compatibili-
dad de cada posición del asiento
con los sistemas de sujeción para
niños
1 Comprobación de los estándares
del sistema de sujeción para niños.
Utilice un sistema de sujeción para
niños que cumpla con UN(ECE)
R44*1 o UN(ECE) R129*1, 2.
La siguiente marca de aprobación
se muestra en los sistemas de suje-
ción para niños que la cumplen.
Compruebe si el sistema de suje-
ción para niños incluye una marca
de aprobación.
Ejemplo de número de norma mostrado
Marca de aprobación de UN(ECE)
R44*3
Se indica el rango de peso del niño
aplicable para la marca de aproba-
ción de UN(ECE) R44.
Marca de aprobación de UN(ECE)
R129*3
Se indica el rango de altura del niño
aplicable, así como los pesos dispo-
nibles, para la marca de aprobación
de UN(ECE) R129.
2 Comprobación de la categoría del
sistema de sujeción para niños.
Compruebe la marca de aprobación
del sistema de sujeción para niños
de las siguientes categorías para
las que el sistema de sujeción para
niños es adecuado.
Asimismo, si tiene alguna duda,
compruebe el manual de usuario
incluido con el sistema de sujeción
para niños o contacte con el pro-
veedor del sistema de sujeción para
niños.
• “universal”
• “semiuniversal”
• “restringida”
• “específica para un vehículo”
*1: UN(ECE) R44 y UN(ECE) R129 son nor-
mas de la ONU para sistemas de suje-
ción para niños.
*2: Los sistemas de suje ción para niños indi-

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 330 next >