TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2019 Manuel du propriétaire (in French)
Page 31 of 627
291-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_HB_OM_(D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
Ajustez l'angle du dossier de
siège afin que vous soyez
assis bien droit et que vous
n'ayez pas à vous pencher
en avant pour manœuvrer.
( P.126)
Ajustez le siège de manière à
ce que vous puissiez
appuyer sur les pédales au
maximum et que vos bras
soient légèrement pliés au
niveau du coude lorsque
vous tenez le volant.
( P.126)
Verrouillez l'appuie-tête dans
la position où sa ligne
médiane est alignée sur le
haut de vos oreilles.
AVERTISSEMENT
●N'utilisez pas deux ou plusieurs
tapis de sol les uns sur les
autres.
●Ne placez pas le tapis de sol
avec sa face inférieure tournée
vers le haut ou à l'envers.
■Avant de prendre le volant
●Vérifiez que le tapis de sol est
solidement fixé à la bonne
place, avec tous les crochets de
fixation (clips) fournis. Prenez
particulièrement soin de procé-
der à cette vérification après le
nettoyage du plancher.
●Moteur arrêté et levier de
vitesses sur P (transmission à
variation continue) ou sur N
(transmission manuelle),
appuyez sur chaque pédale
jusqu'au plancher pour vérifier
que leur mouvement n'est pas
gêné par le tapis de sol.
Pour une conduite en
toute sécurité
Pour une conduite en toute
sécurité, ajustez le siège et
les rétroviseurs à la position
appropriée avant de
conduire.
Position de conduite cor-
recte
Page 32 of 627
301-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_HB_OM_(D)
( P.126)
Attachez correctement votre
ceinture de sécurité. ( P. 3 1 )
Assurez-vous avant de prendre
le volant que tous les occupants
ont attaché leur ceinture de
sécurité. ( P.31)
Utilisez un siège de sécurité
enfant adapté à l'enfant, jusqu'à
ce que l'enfant soit suffisam-
ment grand pour pouvoir porter
normalement la ceinture de
sécurité du véhicule. ( P.54)
Veillez à ce que vous puissiez
voir clairement vers l'arrière en
ajustant correctement les rétro-
viseurs intérieur et extérieurs.
( P.133, 134)
AVERTISSEMENT
■Pour une conduite en toute
sécurité
Respectez les précautions sui-
vantes.
Le non-respect de ces précau-
tions peut occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
●Ne réglez pas la position du
siège conducteur pendant la
conduite.
Cela pourrait faire perdre le
contrôle du véhicule au conduc-
teur.
●Ne placez pas de coussin entre
le conducteur ou le passager et
le dossier de siège.
Un coussin pourrait empêcher
d'obtenir une posture correcte
et réduire l'efficacité de la cein-
ture de sécurité et de
l'appuie-tête.
●Ne placez rien sous les sièges
avant.
Des objets placés sous les
sièges avant peuvent se retrou-
ver coincés dans les voies du
siège et empêcher le siège de
rester en place. Cela pourrait
mener à un accident et le méca-
nisme d'ajustement pourrait
également être détérioré.
●Respectez toujours la limite de
vitesse légale lorsque vous rou-
lez sur la voie publique.
●Lors de la conduite sur de lon-
gues distances, prenez des
pauses régulières avant que
vous ne commenciez à ressen-
tir la fatigue.
De plus, si vous ressentez de la
fatigue ou si vous êtes pris de
somnolence au volant, ne vous
forcez pas à continuer de
conduire et faites une pause
immédiatement.
Utilisation correcte des
ceintures de sécurité
Réglage des rétroviseurs
Page 33 of 627
311-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_HB_OM_(D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
Ceintures de sécurité
Assurez-vous avant de
prendre le volant que tous
les occupants ont attaché
leur ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions sui-
vantes afin de réduire le risque de
blessure dans le cas d'un freinage
brusque, d'embardée ou d'un
accident.
Le non-respect de ces précau-
tions peut occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
■Port de la ceinture de sécurité
●Veillez à ce que tous les passa-
gers portent leur ceinture de
sécurité.
●Attachez toujours votre cein-
ture de sécurité correctement.
●Chaque ceinture de sécurité ne
doit être utilisée que par une
seule personne. N'utilisez pas
une seule ceinture de sécurité
pour attacher plus d'une per-
sonne à la fois, même s'il s'agit
d'enfants.
●Toyota recommande que les
enfants soient assis sur les
sièges arrière et qu'ils portent
toujours une ceinture de sécu-
rité et/ou qu'ils soient assis
dans un siège de sécurité
enfant adapté.
●Pour trouver une position assise
adéquate, n'inclinez pas le
siège plus que nécessaire. Les
ceintures de sécurité offrent une
protection plus efficace lorsque
les occupants sont assis avec le
dos droit, bien en appui contre
les sièges.
●Ne passez pas la sangle diago-
nale sous votre bras.
●Portez toujours votre ceinture
de sécurité bas sur vos hanches
et bien ajustée.
■Femmes enceintes
Demandez un avis médical et por-
tez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée. (
P. 3 2 )
Les femmes enceintes doivent
placer la sangle abdominale le
plus bas possible sur les
hanches, de la même manière
que les autres occupants, en
allongeant complètement la
sangle diagonale au-dessus de
l'épaule et en évitant que la cein-
ture ne soit en contact avec la
zone arrondie du ventre.
Si la ceinture de sécurité n'est pas
portée correctement, tout freinage
brusque ou collision risque
d'entraîner des blessures graves,
voire mortelles, non seulement
pour la femme enceinte, mais
aussi pour le fœtus.
■Personnes malades
Demandez un avis médical et por-
tez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée. ( P. 3 2 )
Page 34 of 627
321-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_HB_OM_(D)
Déroulez la sangle diagonale
de telle sorte qu'elle passe
bien sur l'épaule, sans pour
autant être en contact avec le
cou ou glisser de l'épaule.
Placez la sangle abdominale
le plus bas possible sur les
hanches.
Réglez la position du dossier
de siège. Asseyez-vous le
dos droit et calez-vous bien
dans le siège.
Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
■Utilisation de la ceinture de
sécurité par les enfants
Les ceintures de sécurité de votre
véhicule ont été conçues principale-
ment pour les personnes de taille
adulte.
●Utilisez un siège de sécurité
enfant adapté à l'enfant, jusqu'à
ce que l'enfant soit suffisamment
grand pour pouvoir porter norma-
lement la ceinture de sécurité du
véhicule. ( P. 5 4 )
●Lorsque l'enfant est suffisamment
grand pour pouvoir porter norma-
lement la ceinture de sécurité du
véhicule, suivez les instructions
AVERTISSEMENT
■Lorsque des enfants se
trouvent à bord du véhicule
P. 6 2
■Détérioration et usure des
ceintures de sécurité
●N'abîmez pas les ceintures de
sécurité en coinçant la sangle,
le pêne ou la boucle dans la
porte.
●Inspectez le système de cein-
tures de sécurité régulière-
ment. Contrôlez l'absence de
coupures, d'effilochages et de
pièces desserrées. N'utilisez
pas une ceinture de sécurité
endommagée avant qu'elle ne
soit remplacée. Une ceinture de
sécurité endommagée ne per-
met pas de protéger un occu-
pant de blessures graves ou
mortelles.
●Vérifiez que la ceinture et le
pêne sont verrouillés et que la
ceinture n'est pas vrillée.
Si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas correctement,
contactez immédiatement votre
concessionnaire Toyota.
●Remplacez l'ensemble de
siège, y compris les sangles, si
votre véhicule a été impliqué
dans un accident grave, même
en l'absence de dommage
visible.
●N'essayez pas d'installer, de
retirer, de modifier, de démonter
ou de mettre au rebut les cein-
tures de sécurité. Faites effec-
tuer les réparations nécessaires
par votre concessionnaire
Toyota. Une manipulation inap-
propriée pourrait entraîner un
fonctionnement incorrect.
Utilisation correcte des
ceintures de sécurité
Page 35 of 627
331-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_HB_OM_(D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
concernant l'utilisation de la cein-
ture de sécurité. ( P.31)
■Rallonge de ceinture de sécu-
rité
Si les ceintures de sécurité ne
peuvent pas être attachées correc-
tement parce qu'elles ne sont pas
assez longues, vous pouvez obte-
nir gratuitement une rallonge de
ceinture de sécurité personnalisée
auprès de votre concessionnaire
To y o t a .
1 Pour attacher la ceinture de
sécurité, insérez le pêne
dans la boucle jusqu'à ce que
vous perceviez un déclic.
2 Pour relâcher la ceinture de
sécurité, appuyez sur le bou-
ton de déverrouillage .
■Enrouleur de ceinture de sécu-
rité à blocage d'urgence (ELR)
En cas de choc ou d'arrêt brusque,
l'enrouleur bloque la ceinture. Elle
peut également se bloquer si vous
vous penchez trop rapidement en
avant. Un mouvement lent et fluide
permet à la ceinture de se dérouler
et de ne pas gêner vos mouve-
ments.
AVERTISSEMENT
■Utilisation d'une rallonge de
ceinture de sécurité
●N'utilisez pas de rallonge de
ceinture de sécurité si vous
pouvez attacher la ceinture de
sécurité sans rallonge.
●N'utilisez pas de rallonge de
ceinture de sécurité lors de l'ins-
tallation d'un siège de sécurité
enfant, car la ceinture n'assu-
rera pas un maintien fiable du
siège de sécurité enfant, aug-
mentant le risque de blessures
graves, voire mortelles en cas
d'accident.
●L'utilisation de la rallonge per-
sonnalisée sur un autre véhi-
cule peut présenter un danger,
lorsqu'elle est utilisée par une
autre personne, ou à une autre
position d'assise que celle pour
laquelle elle a été initialement
prévue.
NOTE
■Lors de l'utilisation d'une ral-
longe de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de
sécurité, appuyez sur le bouton
de déverrouillage de la boucle sur
la rallonge et non sur la ceinture
de sécurité.
Ceci permet de ne pas endomma-
ger l'habitacle ou la rallonge
elle-même.
Attacher et détacher la
ceinture de sécurité
Page 36 of 627
341-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_HB_OM_(D)
■Enrouleur de ceinture de sécu-
rité à blocage automatique
(ALR)
Lorsque la sangle diagonale d'un
passager est complètement dérou-
lée, puis enroulée même légère-
ment, la ceinture se bloque dans
cette position et ne peut plus être
déroulée. Cette fonction permet
d'arrimer solidement le siège de
sécurité enfant (CRS). Pour déblo-
quer à nouveau la ceinture, lais-
sez-la s'enrouler entièrement, puis
tirez à nouveau dessus. ( P. 5 4 )
1 Poussez l'ancrage d'épaule
de la ceinture de sécurité
vers le bas tout en appuyant
sur le bouton de déverrouil-
lage .
2 Poussez l'ancrage d'épaule
de la ceinture de sécurité
vers le haut.
Montez ou descendez le dispositif
de réglage de la hauteur selon vos
besoins, jusqu'à ce que vous per-
ceviez un déclic.
Les prétensionneurs de cein-
tures de sécurité contribuent à
retenir rapidement les occu-
pants en rétractant les cein-
tures de sécurité lorsque le
véhicule est soumis à certains
types de collision frontale ou
latérale grave ou en cas de ton-
neau.
Les prétensionneurs ne se
déclenchent pas en cas d'impact
frontal mineur, d'impact latéral
mineur ou d'impact arrière.
Réglage de la hauteur
d'ancrage d'épaule de
ceinture de sécurité
(sièges avant)
AVERTISSEMENT
■Ancrage d'épaule réglable
Assurez-vous toujours que la
sangle diagonale passe au centre
de votre épaule. La ceinture doit
être maintenue à l'écart de votre
cou, mais ne doit pas glisser de
votre épaule. À défaut, le niveau
de protection offert en cas d'acci-
dent peut être réduit et entraîner
des blessures graves, voire mor-
telles en cas d'arrêt brusque,
d'embardée brutale ou d'accident.
Prétensionneurs de cein-
tures de sécurité (sièges
avant)
Page 37 of 627
351-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_HB_OM_(D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
■Remplacement de la ceinture
après activation du prétension-
neur
Si le véhicule est impliqué dans des
collisions multiples, le prétension-
neur s'active uniquement lors de la
première collision, mais il ne s'active
pas lors des collisions suivantes.
AVERTISSEMENT
■Prétensionneurs de ceinture
de sécurité
●Ne placez rien sur le siège du
passager avant, comme un
coussin par exemple. Cela a
pour conséquence de répartir le
poids du passager sur toute la
surface du siège, ce qui
empêche le capteur de détecter
correctement le poids du passa-
ger. Il en résulte que le préten-
sionneur de la ceinture de
sécurité du siège passager
avant risque de ne pas s'activer
en cas de collision.
●Si le prétensionneur s'est
déclenché, le témoin d'avertis-
sement SRS s'allume. Dans ce
cas, la ceinture de sécurité n'est
plus utilisable et doit être rem-
placée par votre concession-
naire Toyota.
Page 38 of 627
361-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_HB_OM_(D)
■Emplacement des coussins gonflables SRS
Coussins gonflables frontaux SRSCoussin gonflable conducteur/coussin gonflable du passager
avant SRS
Participe à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du passa-
ger avant contre les chocs contre les éléments de l'habitacle
Coussin gonflable de genoux SRS
Participe à la protection du conducteur
Coussin gonflable de coussin de siège SRS
Contribue à retenir le passager avant
Coussins gonflables SRS
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule
subit certains types de chocs violents susceptibles de blesser
gravement les occupants. Ils opèrent conjointement aux cein-
tures de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de bles-
sures graves, voire mortelles.
Système de coussins gonflables SRS
Page 39 of 627
371-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_HB_OM_(D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
Coussins gonflables latéraux et rideaux SRS Coussins gonflables latéraux avant SRS
Participent à la protection du torse des occupants de siège avant
Coussins gonflables rideaux SRS
• Participent principalement à la protection de la tête des occupants des sièges latéraux
• Peut contribuer à empêcher les occupants d’être éjectés du véhicule en cas de tonneau
■Composants du système de coussins gonflables SRS
Coussin gonflable de coussin de siège
Système de classification de l'occupant du siège passager avant
(ECU et capteurs)
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Coussin gonflable passager avant
Coussins gonflables rideaux
Capteurs d'impact latéral (portes avant)
Coussins gonflables latéraux
Prétensionneurs de ceintures de sécurité et limiteurs de force
Capteurs d'impact latéral (arrière)
Capteurs d'impact latéral (avant)
Coussin gonflable conducteur
Contact de boucle de ceinture de sécurité conducteur
Capteur de position du siège conducteur
Page 40 of 627
381-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_HB_OM_(D)
Coussin gonflable de genoux du conducteur
Témoin d'avertissement SRS
Capteurs d'impact avant
Ensemble de capteurs de coussins gonflables
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLI-
GENTS conçus selon les normes de sécurité américaines appli-
cables aux véhicules à moteur (FMVSS208). L'ensemble de
capteurs de coussins gonflables (ECU) régule le déploiement des
coussins gonflables sur la base des informations qu'il reçoit des cap-
teurs, etc., indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant les compo-
sants du système. Parmi ces informations figurent la gravité du choc
et l'occupation du véhicule par les passagers. Le déploiement rapide
des coussins gonflables est obtenu au moyen d'une réaction
chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz
inoffensif permettant d'amortir le mouvement des occupants.
■En cas de déploiement des
coussins gonflables SRS (gon-
flage)
●Les coussins gonflables SRS
peuvent causer de légères écor-
chures, des brûlures, des contu-
sions, etc., en raison du
déploiement extrêmement rapide
(gonflage) au moyen de gaz
chauds.
●Une puissante détonation retentit
et une poussière blanche est libé-
rée.
●Certaines parties du module du
coussin gonflable (moyeu de
volant, cache du coussin gon-
flable et générateur de gaz), ainsi
que les sièges avant, certaines
parties des montants avant et
arrière et des rails latéraux de toit
peuvent rester très chauds pen-
dant plusieurs minutes. Le cous-
sin gonflable lui-même peut aussi
être chaud.
●Le pare-brise peut se fendre.
●Les éclairages intérieurs s'allu-
ment automatiquement. ( P.431)
●Les feux de détresse sont allumés automatiquement. (
P.508)
●Pour les abonnés Safety Connect,
si l'une des situations suivantes se
produit, le système est conçu pour
envoyer un appel d'urgence au
centre de secours, l'informant de
l'emplacement du véhicule (sans
qu'il ne soit nécessaire d'appuyer
sur le bouton “SOS”); un téléopé-
rateur tente ensuite de dialoguer
avec les occupants pour estimer
la gravité de la situation et les
besoins en assistance. Si les
occupants sont dans l'incapacité
de communiquer, le téléopérateur
traite automatiquement l'appel en
urgence et prend les mesures
pour que les secours nécessaires
soient dépêchés sur place.
( P.449)
• Un coussin gonflable SRS s'est déployé.
• Un prétensionneur de ceinture de sécurité est activé.
• Le véhicule est impliqué dans une
collision grave à l'arrière.
■Conditions de déploiement des
coussins gonflables SRS (cous-
sins gonflables frontaux SRS)
●Les coussins gonflables frontaux