TOYOTA FR-S 2014 Owners Manual (in English)
Page 371 of 412
For owners7
371
Reporting safety defects
for U.S. owners .............. 372
Seat belt instructions
for Canadian owners
(in French) ..................... 373
SRS airbag instructions
for Canadian owners
(in French) ..................... 376
Page 372 of 412
372
Reporting safety defects for U.S. owners
If you believe that your vehicle has a defect which could cause a
crash or could cause injury or death, you should immediately
inform the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
in addition to notifying Scion, a marque of Toyota Motor Sales,
U.S.A., Inc. (Toll-free: 1-800-331-4331).
If NHTSA receives similar complaints, it may open an investigation,
and if it finds that a safety defect exists in a group of vehicles, it
may order a recall and remedy campaign. However, NHTSA can-
not become involved in individual problems between you, your
dealer, or Scion, a marque of Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc.
To contact NHTSA, you may call the Vehicle Safety Hotline
toll-free at 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); go to
http://www.safercar.gov; or write to: Administrator, NHTSA,
1200 New Jersey Ave, S.E., Washington, DC 20590. You can
also obtain other information about motor vehicle safety from
http://www.safercar.gov.
Page 373 of 412
373
7
For owners
Seat belt instructions for Canadian owners (in French)
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
●Déroulez la sangle diagonale
de telle sorte qu'elle passe
bien sur l'épaule, sans pour
autant être en contact avec le
cou ou glisser de l'épaule.
●Placez la sangle abdominale
le plus bas possible sur les
hanches.
●Réglez la position du dossier
de siège. Asseyez-vous le dos
le plus droit possible et calez-
vous bien dans le siège.
●Ne pas vriller la ceinture de
sécurité.
The following is a French explanation of seat belt instructions
extracted from the seat belt section in this manual.
See the seat belt section for more detailed seat belt instructions in
English.
Page 374 of 412
374
Guide de la ceinture de sécurité avant
Pour faciliter le déroulage de la
ceinture de sécurité, passez-la
dans le guide.
Lorsque vous accédez aux
sièges arrière ou en descendez,
sortez la ceinture de sécurité de
son guide.
Page 375 of 412
375
7
For owners
Entretien et soin
■Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau
savonneuse tiède. Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont
pas effilochées, entaillées ou exagérément usées.
AT T E N T I O N
■État et usure des ceintures de sécurité
●Évitez d'abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte une
sangle, le pêne ou la boucle.
●Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne
sont pas entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas
desserrés. Remplacez immédiatement une ceinture de sécurité
défectueuse. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte aucune
garantie de protection de l'occupant contre des blessures graves, voire
mortelles.
●Vérifiez que le pêne est bien verrouille dans la boucle de ceinture et que
les sangles ne sont pas vrillées.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Scion.
●Remplacez le siège avec la ceinture au cas où votre véhicule aurait été
impliqué dans un accident sérieux, même en l'absence de dommage
visible.
●Ne pas essayer d'installer, démonter, modifier ou mettre au rebut les
ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations nécessaires par
votre concessionnaire Scion. Une mauvaise manipulation des
prétensionneurs peut en altérer le fonctionnement correct, avec un risque
de blessures graves, voire mortelles.
Page 376 of 412
376
SRS airbag instructions for Canadian owners (in French)
The following is a French explanation of SRS airbag instructions
extracted from the SRS airbag section in this manual.
See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag
instructions in English.
Modèles équipés de coussins gonflables SRS et de ceintures
de sécurité pour le conducteur, le passager avant et les
passagers des sièges arrière côté fenêtres
Votre véhicule est équipé d’un système de retenue supplémentaire
en plus de la ceinture de sécurité à chacun des sièges avant et à
chacun des sièges côté lunette arrière. Le système de retenue
supplémentaire (SRS) consiste en six coussins gonflables. Ils sont
configurés comme suit.
Page 377 of 412
377
7
For owners
Coussins gonflables conducteur et passager avant
Coussins gonflables côté passager avant et conducteur
Coussins gonflables rideaux (pour le conducteur, le passager
avant et les passagers arrière côté vitres)
Ces coussins gonflables SRS ne sont conçus que comme
compléments à la protection première fournie par les ceintures de
sécurité.
Le système commande également les prétensionneurs de
ceintures de sécurité du siège avant. Pour obtenir des instructions
sur le fonctionnement et des avis de précautions concernant le
prétensionneur de ceinture de sécurité, reportez-vous à
“Prétensionneurs de ceintures de sécurité”.
Page 378 of 412
378
AT T E N T I O N
■Coussin gonflable SRS
●Afin de garantir la meilleure protection possible dans l’éventualité d’un
accident, le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent toujours
porter leur ceinture de sécurité lors de la conduite du véhicule. Le système
de coussins gonflables SRS n’est conçu que comme un complément à la
protection première fournie par les ceintures de sécurité. Il ne dispense
pas de la nécessité du port de la ceinture de sécurité. Il offre la meilleure
protection combinée, en complément du port de la ceinture de sécurité, en
cas d’accident grave.
Ne pas porter la ceinture de sécurité augmente les risques de blessures
graves ou mortelles lors d’un accident, même lorsque le véhicule est
équipé du système de coussins gonflables SRS.
Pour obtenir des instructions et des avis de précautions concernant le
système de ceintures de sécurité, reportez-vous à “Ceintures de sécurité”.
●Ne vous asseyez pas et ne vous penchez pas de façon à être inutilement
proche du coussin gonflable SRS. Parce que le coussin gonflable SRS se
déploie à une vitesse considérable - plus vite qu’un clignement d’œil - et
avec une puissance conçue pour protéger des collisions à haute vitesse,
la puissance de déploiement d’un coussin gonflable peut blesser un
occupant dont le corps est trop proche du coussin gonflable SRS.
Il est également important de porter votre ceinture de sécurité pour
prévenir les blessures qui peuvent survenir lorsque le coussin gonflable
SRS entre en contact avec un occupant qui ne serait pas assis dans la
position adéquate, tel qu’un occupant qui aurait été projeté vers l’avant
lors du freinage qui précède l’accident.
Même lorsque les occupants sont correctement installés, il reste le risque
qu’un occupant soit légèrement blessé, par abrasions ou ecchymoses au
niveau du visage ou des bras, en raison de la puissance de déploiement
du coussin gonflable SRS.
Page 379 of 412
379
7
For owners
AT T E N T I O N
■Coussin gonflable SRS
●Les coussins gonflables SRS se déploient à une vitesse et une puissance
considérables. Les occupants qui ne sont pas installés en position
correcte, lorsque le coussin gonflable SRS se déploie, peuvent subir des
blessures très graves. Parce que le coussin gonflable SRS nécessite un
espace suffisant pour se déployer, le conducteur doit toujours se tenir droit
et bien enfoncé dans son siège, aussi éloigné que possible du volant tout
en gardant le contrôle total du véhicule. Le passager avant doit reculer son
siège aussi loin que possible, se tenir droit et bien enfoncé dans son
siège.
●Ne placez aucun objet, ni par-dessus, ni à proximité du capot du coussin
gonflable SRS ou entre vous et le coussin gonflable SRS. Si le coussin
gonflable SRS se déploie, ces objets pourraient empêcher son bon
fonctionnement et être projetés à l’intérieur du véhicule, ce qui peut
entraîner des blessures.
Page 380 of 412
380
AT T E N T I O N
■Coussin gonflable SRS
●Placez les enfants de 12 ans et moins
dans le siège arrière, correctement
attachés à tout moment. Le coussin
gonflable SRS se déploie avec une
vitesse et une force considérables, et
peut blesser et même tuer les enfants,
particulièrement s’ils ont 12 ans ou
moins et qu’ils ne sont pas ou mal
retenus. Parce que les enfants sont
plus légers et plus faibles que les
adultes, le risque qu’ils courent d’être
blessés par le déploiement du coussin
gonflable SRS est plus important.
Pour cette raison, nous recommandons
fortement que TOUS les enfants (y
compris ceux assis dans des sièges
pour enfants ainsi que ceux étant trop
grands pour les sièges de sécurité
enfants) s'assoient dans les sièges
ARRIÈRE, correctement attachés en
toutes circonstances avec un système
de retenue pour enfant ou une ceinture
de sécurité, en fonction de leurs âges,
tailles et poids.
Sécurisez TOUS les types de systèmes
de retenue pour enfant (y compris les
sièges pour enfants tournés vers
l'avant) dans les sièges ARRIÈRE en
toutes circonstances.
Les statistiques prouvent que les
enfants sont mieux protégés lorsqu'ils
sont correctement attachés à l'arrière
plutôt qu'à l'avant.
Pour obtenir des instructions et
précautions concernant les sièges de
sécurité enfant, reportez-vous à la
section “Sièges de sécurité enfant”.