TOYOTA FR-S 2015 Owners Manual (in English)

Page 411 of 452

For owners7
411
Reporting safety defects
for U.S. owners .............. 412
Seat belt instructions
for Canadian owners
(in French) ..................... 413
SRS airbag instructions
for Canadian owners
(in French) ..................... 416

Page 412 of 452

412
Reporting safety defects for U.S. owners
If you believe that your vehicle has a defect which could cause a
crash or could cause injury or death, you should immediately
inform the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
in addition to notifying Scion, a marque of Toyota Motor Sales,
U.S.A., Inc. (Toll-free: 1-800-331-4331).
If NHTSA receives similar complaints, it may open an investigation,
and if it finds that a safety defect exists in a group of vehicles, it
may order a recall and remedy campaign. However, NHTSA can-
not become involved in individual problems between you, your
dealer, or Scion, a marque of Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc.
To contact NHTSA, you may call the Vehicle Safety Hotline
toll-free at 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); go to
http://www.safercar.gov; or write to: Administrator, NHTSA,
1200 New Jersey Ave, S.E., Washington, DC 20590. You can
also obtain other information about motor vehicle safety from
http://www.safercar.gov.

Page 413 of 452

413
7
For owners
Seat belt instructions for Canadian owners (in French)
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
●Déroulez la sangle diagonale
de telle sorte qu'elle passe
bien sur l'épaule, sans pour
autant être en contact avec le
cou ou glisser de l'épaule.
●Placez la sangle abdominale
le plus bas possible sur les
hanches.
●Réglez la position du dossier
de siège. Asseyez-vous le dos
le plus droit possible et calez-
vous bien dans le siège.
●Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
The following is a French explanation of seat belt instructions
extracted from the seat belt section in this manual.
See the seat belt section for more detailed seat belt instructions in
English.

Page 414 of 452

414
Guide de ceinture de sécurité avant
Pour permettre le déroulement
facile de la ceinture de sécurité,
passez-la dans le guide.
Lorsque vous accédez aux
sièges arrière ou en descendez,
sortez la ceinture de sécurité de
son guide.

Page 415 of 452

415
7
For owners
Entretien et soin
■Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau
savonneuse tiède. Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont
pas effilochées, entaillées ou exagérément usées.
AT T E N T I O N
■Détérioration et usure des ceintures de sécurité
●Évitez d'abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte la
sangle, le pêne ou la boucle.
●Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne
sont pas entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas
desserrés. Remplacez immédiatement toute ceinture de sécurité
endommagée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte aucune
garantie de protection de l'occupant en cas d'accident.
●Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et qu'elle n'est pas
vrillée.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Scion.
●Remplacez le siège avec la ceinture au cas où votre véhicule aurait été
impliqué dans un accident sérieux, même en l'absence de dommages
visibles.
●N'essayez pas d'installer, de déposer, de modifier, de démonter ou de
mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations
nécessaires par votre concessionnaire Scion. Une mauvaise manipulation
des prétensionneurs peut en altérer le fonctionnement correct, et entraîner
un risque de blessures graves, voire mortelles.

Page 416 of 452

416
SRS airbag instructions for Canadian owners (in French)
The following is a French explanation of SRS airbag instructions
extracted from the SRS airbag section in this manual.
See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag
instructions in English.
Modèles équipés de coussins gonflables SRS et de ceintures
de sécurité pour le conducteur, le passager avant et les
passagers des sièges arrière côté vitres
Votre véhicule est équipé d’un système de retenue supplémentaire
en plus de la ceinture de sécurité à chacun des sièges avant et à
chacun des sièges arrière côté fenêtres. Le système de retenue
supplémentaire (SRS) consiste en six coussins gonflables. Ils sont
configurés comme suit.

Page 417 of 452

417
7
For owners
Coussins gonflables frontaux du conducteur et du passager
avant
Coussins gonflables latéraux du conducteur et du passager
avant
Coussins gonflables rideau (pour le conducteur, le passager
avant et les passagers arrière côté fenêtres)
Ces coussins gonflables SRS ne sont conçus que comme
compléments à la protection première fournie par les ceintures de
sécurité.
Le système commande également les prétensionneurs de
ceintures de sécurité avant. Pour obtenir des instructions sur le
fonctionnement et des avis de précautions concernant le
prétensionneur de ceinture de sécurité, reportez-vous à
“Prétensionneurs de ceintures de sécurité”.

Page 418 of 452

418
AT T E N T I O N
■Coussin gonflable SRS
●Afin de garantir la meilleure protection possible dans l'éventualité d'un
accident, le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent toujours
porter leur ceinture de sécurité lors de la conduite du véhicule. Le système
de coussins gonflables SRS n'est conçu que comme un complément à la
protection première fournie par les ceintures de sécurité. Il ne dispense
pas de la nécessité du port de la ceinture de sécurité. Il offre la meilleure
protection combinée, en complément du port de la ceinture de sécurité, en
cas d'accident grave.
Ne pas porter la ceinture de sécurité augmente les risques de blessures
graves ou mortelles lors d'un accident, même lorsque le véhicule est
équipé du système de coussins gonflables SRS.
Pour obtenir des instructions et des avis de précautions concernant le
système de ceintures de sécurité, reportez-vous à “Ceintures de sécurité”.
●Ne vous asseyez pas et ne vous penchez pas de façon à être inutilement
proche du coussin gonflable SRS. Parce que le coussin gonflable SRS se
déploie à une vitesse considérable - plus vite qu'un clignement d'œil - et
avec une puissance conçue pour protéger des collisions à haute vitesse,
la puissance de déploiement d'un coussin gonflable peut blesser un
occupant dont le corps est trop proche du coussin gonflable SRS.
Il est également important de porter votre ceinture de sécurité pour
prévenir les blessures qui peuvent survenir lorsque le coussin gonflable
SRS entre en contact avec un occupant qui ne serait pas assis dans la
position adéquate, tel qu'un occupant qui aurait été projeté vers l'avant
lors du freinage qui précède l'accident.
Même lorsque les occupants sont correctement installés, il reste le risque
qu'un occupant soit légèrement blessé, par abrasions ou ecchymoses au
niveau du visage ou des bras, en raison de la puissance de déploiement
du coussin gonflable SRS.

Page 419 of 452

419
7
For owners
AT T E N T I O N
■Coussin gonflable SRS
●Les coussins gonflables SRS se déploient à une vitesse et avec une
puissance considérables. Les occupants qui ne sont pas installés en
position correcte lorsque le coussin gonflable SRS se déploie peuvent
subir des blessures très graves. Parce que le coussin gonflable SRS
nécessite un espace suffisant pour se déployer, le conducteur doit
toujours se tenir droit et bien enfoncé dans son siège, aussi éloigné que
possible du volant tout en gardant le contrôle total du véhicule. Le
passager avant doit reculer son siège aussi loin que possible, se tenir droit
et bien enfoncé dans son siège.
●Ne placez aucun objet, ni par-dessus, ni à proximité du couvercle du
coussin gonflable SRS ou entre le coussin gonflable SRS et vous. Si le
coussin gonflable SRS se déploie, ces objets pourraient empêcher son
bon fonctionnement et être projetés à l'intérieur du véhicule, ce qui peut
entraîner des blessures.
●Placez les enfants de 12 ans et moins
sur la banquette arrière, correctement
attachés en toutes circonstances. Le
coussin gonflable SRS se déploie avec
une vitesse et une force considérables,
et peut blesser et même tuer les
enfants, particulièrement s'ils ont 12
ans ou moins et qu’ils ne sont pas ou
mal retenus. Parce que les enfants sont
plus légers et plus faibles que les
adultes, le risque qu'ils courent d'être
blessés par le déploiement du coussin
gonflable SRS est plus important.

Page 420 of 452

420
AT T E N T I O N
■Coussin gonflable SRS
Pour cette raison, nous recommandons
fortement que TOUS les enfants (y
compris ceux dans des sièges enfants,
ou qui sont trop grands pour les sièges
de sécurité enfants) s’assoient dans un
siège de la banquette ARRIÈRE et
soient correctement attachés dans un
siège de sécurité enfant ou avec une
ceinture de sécurité, selon le dispositif
adapté pour l’âge, la taille et le poids de
l’enfant.
Attachez TOUS les types de sièges de
sécurité enfant (y compris les sièges
enfant de type face à la route) sur les
sièges ARRIÈRE, en toutes
circonstances.
Les statistiques d'accidentologie
indiquent que les enfants sont plus en
sécurité lorsqu'ils sont correctement
attachés à l'arrière plutôt qu'à l'avant.
Pour obtenir des instructions et avis de
précautions concernant les sièges de
sécurité enfant, reportez-vous à la
section “Sièges de sécurité enfant”.

Page:   < prev 1-10 ... 371-380 381-390 391-400 401-410 411-420 421-430 431-440 441-450 451-460 ... 460 next >