TOYOTA GR YARIS 2022 Manuel du propriétaire (in French)
Page 151 of 478
149
4
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
1 Extinction des projecteurs
antibrouillard
2 Allumage des projecteurs
antibrouillard
3 Allumage des projecteurs
antibrouillard et du feu arrière de
brouillard
Relâchez la bague du sélecteur pour
remettre sur .
Agissez à nouveau sur la bague du sélec-
teur pour éteindre uniquement le feu arrière
de brouillard.
■Conditions d’utilisation des antibrouil- lards
Les projecteurs ou les projecteurs antibrouil- lard sont allumés.
Sélecteur d’antibrouillards
Les projecteurs antibrouillard
assurent une excellente visibilité
dans les conditions de conduite
difficiles, telles que par temps de
pluie et de brouillard.
Instructions d’utilisation
Page 152 of 478
150
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Manipulez le commodo pour
utiliser les essuie-glaces ou le lave-
glace comme suit.
1 Balayage asservi au détecteur
de pluie
2 Balayage à vitesse lente des
essuie-glaces de pare-brise
3 Balayage à vitesse rapide des
essuie-glaces de pare-brise
4 Balayage impulsionnel
Lorsque le sélecteur est sur “AUTO”, les
essuie-glaces fonctionnent automatique-
ment quand le capteur détecte des gouttes
de pluie. Le système règle alors automati-
quement la fréquence de balayage des
essuie-glaces en fonction du volume de
pluie et de la vitesse du véhicule.
Lorsque le commodo est sur “AUTO”, la
sensibilité du capteur est réglable
comme suit, par simple rotation de la
bague de sélecteur.
5 Accroît la sensibilité à la pluie des
essuie-glaces de pare-brise
6 Décroît la sensibilité à la pluie des
essuie-glaces de pare-brise
7 Lave-glace avec balayage
automatique
Tirez sur le commodo pour utiliser les
essuie-glaces et le lave-glace.
Essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise
Agissez sur le commodo pour uti-
liser les essuie-glaces de pare-
brise ou le lave-glace.
NOTE
■Lorsque le pare-brise est sec
Ne pas utiliser les essuie-glaces, qui ris-
queraient alors de rayer le pare-brise.
Utilisation du commodo
d’essuie-glaces
Page 153 of 478
151
4
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
Après pulvérisation du liquide de lave-glace,
les essuie-glaces balaient le pare-brise à 2
ou 3 reprises.
■Conditions de fonctionnement des
essuie-glaces et du lave-glace de pare- brise
Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
■Effets de la vitesse du véhicule sur le
fonctionnement des essuie-glaces
La vitesse du véhicule a des effets sur l’inter- valle d’intermittence des essuie-glaces.
■Capteur de pluie
●Le capteur de pluie évalue la quantité de pluie.Le véhicule dispose d’un capteur optique.
Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement lorsque la lumière du lever ou du coucher du soleil arrive sur le pare-
brise ou que des insectes (ou autres para- sites) se trouvent sur celui-ci.
●Si vous mettez les essuie-glaces sur AUTO alors que le contacteur de démar-rage est sur MARCHE, les essuie-glaces
balaient une fois pour confirmer l’activation du mode AUTO.
●Si la température du détecteur de pluie est supérieure à 85°C (185°F), ou inférieure à -15°C (5°F), il peut arriver que le mode
automatique soit inopérant. Dans ce cas, utilisez les essuie-glaces dans un autre mode que le mode AUTO.
■En cas de panne du lave-glace de pare-
brise
Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées, s’il y a encore du liquide de lave-glace dans le réservoir.
AVERTISSEMENT
■Précautions avec l’utilisation des
essuie-glaces de pare-brise en mode AUTO
Les essuie-glaces de pare-brise risquent de se déclencher de manière intempestive
si vous touchez le capteur, ou si le pare- brise est soumis à des vibrations, en mode AUTO. Prenez garde à ce que les essuie-
glaces de pare-brise ne vous pincent pas les doigts, etc.
■Précaution concernant l’utilisation
du liquide de lave-glace
Par temps froid, ne pas utiliser le liquide de lave-glace tant que le pare-brise ne s’est pas réchauffé. Le liquide peut geler
sur le pare-brise et nuire à la visibilité. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
NOTE
■Lorsque la buse ne pulvérise pas de liquide de lave-glace
Vous risquez d’endommager la pompe de
liquide de lave-glace si vous tirez conti- nuellement à vous le commodo.
■Lorsqu’une buse se bouche
Dans ce cas, prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Ne pas essayer de la déboucher avec une épingle ou tout autre objet pointu. La buse s’en trouverait abîmée.
Page 154 of 478
152
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-4. Ravitaillement en carburant
4-4.Ravitaillement e n c arb ura nt
Mettez le contacteur de démarrage
sur arrêt et assurez-vous que les
deux portes latérales et leurs vitres
sont fermées.
Confirmez le type de carburant.
■Types de carburant
P.363
■Orifice de remplissage du réservoir
pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l’orifice de remplissage du réservoir de votre véhicule est d’un diamètre
tel qu’il accepte uniquement les pistolets spé- ciaux des pompes à essence sans plomb.
Ouverture du bouchon de
réser voir de carburant
Procédez comme suit pour ouvrir
le bouchon de réservoir de carbu-
rant:
Avant de ravitailler le véhicule
en carburant
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous ravitaillez le véhicule
en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en car-burant. À défaut, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Après être descendu du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à carburant, tou-
chez une surface métallique non-peinte pour vous décharger de l’électricité sta-tique. Il est important de vous décharger
de l’électricité statique avant de ravitail- ler en carburant: en effet, elle pourrait engendrer une étincelle qui pourrait à
son tour enflammer les vapeurs de car- burant au moment de faire le plein.
●Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, tenez-le toujours par les
oreilles et tournez-le lentement. Il est possible que vous entendiez un bruit d’aspiration lorsque vous tournez
le bouchon du réservoir de carburant. Attendez que ce bruit cesse avant de retirer complètement le bouchon. Par
temps chaud, du carburant sous pres- sion risque de jaillir du goulot de rem-plissage et de vous blesser.
●Interdisez à quiconque ne s’étant pas déchargé de l’électricité statique dont il est porteur de s’approcher du réservoir
de carburant ouvert.
●Ne pas inhaler les vapeurs de carbu- rant.
Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas d’inhalation.
●Ne pas fumer lors du ravitaillement en
carburant du véhicule. Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.
●Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce soit qui pourrait être chargé en électricité sta-
tique. Cela pourrait entraîner une accumula-tion d’électricité statique, avec le risque
de provoquer un incendie.
■Pendant le ravitaillement en carbu- rant
Respectez les précautions suivantes pour
éviter que du carburant ne déborde du réservoir:
●Enfoncez bien le pistolet dans la gou-
lotte de remplissage en carburant.
●Cessez de remplir le réservoir dès le premier déclenchement automatique du
pistolet.
●Ne pas remplir le réservoir de carburant jusqu’à ras-bord.
Page 155 of 478
153
4
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-4. Ravitaillement en carburant
Conduite
1Tirez le mécanisme d’ouverture
pour ouvrir la trappe à carburant.
2 Tournez lentement le bouchon du
réservoir de carburant pour l’ouvrir,
puis accrochez-le au dos de la
trappe à carburant.
Après le ravitaillement en carburant,
vissez le bouchon du réservoir de car-
burant jusqu’à ce que vous perceviez
un déclic. Dès lors que vous le relâ-
chez, le bouchon tourne légèrement
dans le sens opposé.
NOTE
■Ravitaillement en carburant
Ne pas faire déborder le réservoir de car-
burant pendant le ravitaillement. En effet, le véhicule peut dans ce cas subir une détérioration telle que le système anti-
pollution ou le circuit d’alimentation ne fonctionnerait plus normalement, en plus des dommages causés à la peinture de la
carrosserie.
Ouverture du bouchon de
réservoir de carburant
Fermeture du bouchon de
réservoir de carburant
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous refermez le bouchon
du réservoir de carburant
N’utilisez aucun autre bouchon de réser- voir de carburant que celui d’origine Toyota conçu pour votre véhicule. À
défaut, il pourrait se produire un incendie ou tout autre incident risquant de causer des blessures graves, voire mortelles.
Page 156 of 478
154
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4-5.Utilis ation des s ystèmes d’aide à la con duite
*: Sur modèles équipés
■PCS (Système de sécurité de pré-
collision)
P. 1 5 9
■LTA (Aide au suivi de voie)
P. 1 7 1
■AHB (Feux de route automa-
tiques)
P. 1 4 6
■RSA (Assistant de signalisation
routière) (sur modèles équipés)
P. 1 9 2
■Régulateur de vitesse actif
P. 1 8 1
Les informations nécessaires à l’action
des systèmes d’aide à la conduite sont
recueillies par deux types de capteurs,
logés derrière la grille de calandre et le
pare-brise.
Capteur radar
Caméra frontale
Toyota Safety Sense*
Le système Toyota Safety Sense
comprend les aides à la conduite
suivantes et contribue à la sécu-
rité et au confort de votre expé-
rience de conduite:
Système d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■Toyota Safety Sense
Le système Toyota Safety Sense est
conçu pour intervenir dans l’hypothèse où le conducteur conduit prudemment, et pour contribuer à atténuer les effets sur les
occupants et le véhicule d’une éventuelle collision ou pour offrir au conducteur une assistance dans les conditions normales
d’utilisation du véhicule. La précision de reconnaissance et les per-formances en contrôle que ce système est
à même de fournir n’étant pas illimitées, il ne faut pas lui accorder une trop grande confiance. Il appartient toujours au
conducteur de conduire prudemment et de rester attentif à tout ce qui entoure le véhi-cule.
Capteurs
Page 157 of 478
155
4
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
AVERTISSEMENT
■Pour éviter toute défaillance du cap-
teur radar
Respectez les précautions suivantes. Sinon, le capteur radar risque de ne pas fonctionner normalement , avec pour résul-
tat possible un accident grave, voire mor- tel.
●Veillez à ce que le capteur radar et son
cache soient toujours propres.
Capteur radar
Cache du capteur radar
Si la partie avant du capteur radar, ou la
partie avant ou arrière de son cache est
sale ou couverte de gouttes d’eau, de
neige, etc., nettoyez-la.
Nettoyez le capteur radar et son cache
avec un chiffon doux pour éviter de les
abîmer.
●Ne pas fixer d’accessoires ni coller
d’adhésifs (y compris transparents), ni aucun autre objet sur le capteur radar, son cache ou les parties qui les
entourent.
●Ne pas faire subir de choc violent au capteur radar ou à la partie qui
l’entoure. Si le capteur radar, la calandre ou le pare-chocs avant a subi un choc violent,
faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel répara-
teur fiable.
●Ne démontez pas le capteur radar.
●Ne pas modifier ni peindre le capteur radar ou son cache.
●Dans les cas suivants, le capteur radar doit être réétalonné. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable pour plus de détails.
• Lorsque le capteur radar et la calandre
sont démontés et remontés, ou rempla- cés
• Lorsque le pare-chocs avant est rem- placé
■Pour éviter toute défaillance de la caméra frontale
Respectez les préc autions suivantes. Sinon, la caméra frontale risque de ne pas
fonctionner normalement, avec pour résul- tat possible un accident grave, voire mor-tel.
●Veillez à ce que le pare-brise soit tou-jours propre.
• Si le pare-brise est sale ou couvert d’un
film gras, de gouttes de pluie, de neige, etc., nettoyez-le.
• Si un produit de traitement pour les
vitres a été appliqué sur le pare-brise, il reste nécessaire d’utiliser les essuie-glaces de pare-bris e pour éliminer les
gouttes d’eau, etc., présentes devant la caméra frontale.
• Si la face intérieure du pare-brise
devant la caméra avant est sale, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Page 158 of 478
156
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
●Ne rien coller, notamment des adhésifs
même transparents, etc., sur la face extérieure du pare- brise devant la caméra frontale (partie en grisé dans la
figure).
Depuis le haut du pare-brise jusqu’à 1
cm (0,4 in.) environ sous la partie
basse de la caméra frontale
Environ 20 cm (7,9 in.) (environ 10 cm
[4,0 in.] à droite et à gauche depuis le
milieu de la caméra frontale)
●Si le pare-brise es t embué ou couvert
de condensation ou de givre dans sa partie devant la caméra avant, utilisez le désembueur pour faire disparaître la
buée, la condensation ou le givre du pare-brise. ( P.233)
●Si les essuie-glaces de pare-brise ne
sont pas assez effic aces pour éliminer les gouttelettes d’eau présentes devant la caméra frontale, remplacez les balais
ou raclettes d’essuie-glaces.
●Ne pas surteinter le pare-brise.
●Remplacez le pare-brise s’il est fissuré
ou en mauvais état. Après un remplacement du pare-brise, la caméra frontale doit être réétalonnée.
Prenez contact avec un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable pour plus de détails.
●Ne pas laisser les liquides entrer en contact avec la caméra frontale.
●Ne pas laisser la caméra frontale expo-sée aux lumières très vives.
●Ne pas salir ou abîmer la caméra fron-tale.Lorsque vous nettoyez l’intérieur du
pare-brise, ne pas laisser le nettoyant pour vitres entrer en contact avec l’objectif de la caméra frontale. Par ail-
leurs, ne pas toucher l’objectif. Si l’objectif est sale ou en mauvais état, prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Ne pas faire subir de chocs violents à la
caméra frontale.
●Ne pas changer de place ou d’orienta- tion la caméra frontale, et ne pas la
démonter.
●Ne pas mettre en pièces la caméra fron- tale.
●Ne pas modifier les équipements du véhicule autour de la caméra frontale (rétroviseur intérieur, etc.) ni le pavillon.
●Ne pas fixer au capot, à la calandre ou au pare-chocs avant des accessoires susceptibles de masquer la caméra
frontale. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel répara-
teur fiable pour plus de détails.
●Si vous avez besoin de charger sur le toit une planche de surf ou tout autre
objet de grande longueur, assurez-vous que la caméra frontale ne s’en trouve pas masquée.
●Ne pas modifier les projecteurs ni les autres feux.
Page 159 of 478
157
4
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
■Certification du système Toyota Safety Sense
P.429
■Si un message d’alerte est affiché à l’écran multifonctionnel
Il est possible qu’un système soit temporairement indisponible ou soit défaillant.
●Dans les situations suivantes, mettez en œuvre les actions indiquées dans le tableau.
Lorsque les conditions fonctionnelles normales sont détectées, le message disparaît et le système est à nouveau fonctionnel.
Si le message ne disparaît pas, pr enez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Dans les situations suivantes, si la situation a changé (ou le véhicule a circulé quelques temps) et les conditions fonctionnelles normales sont détectées , le message disparaît et le système est à nouveau fonctionnel.
Si le message ne disparaît pas, pr enez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
SituationActions
Lorsque la partie autour d’une caméra est sale
ou humide (embuée, couverte de condensa-
tion, de givre, etc.) ou masquée par un corps
étranger
Utilisez l’essuie-glace et la climatisation pour
nettoyer et désembuer/dégivrer. ( P.233).
Lorsque la température autour de la caméra
frontale est hors de la plage fonctionnelle,
notamment lorsque le véhicule est exposé au
soleil ou au contraire au froid intense
Si la caméra frontale est brûlante, notamment
après que le véhicule soit resté en stationne-
ment au soleil, utilisez le système de climati-
sation pour abaisser la température autour
d’elle.
Si un pare-soleil était abaissé alors que le
véhicule était en stationnement, selon son
type, il peut arriver que la lumière du soleil
qu’il renvoie entraîne un échauffement exces-
sif de la caméra frontale.
Si la caméra avant est froide, notamment
après que le véhicule soit resté en stationne-
ment au froid intense, utilisez le système de
climatisation pour accroître la température
autour d’elle.
La partie devant la caméra frontale est mas-
quée, par exemple lorsque le capot est ouvert
ou un adhésif est collé au pare-brise dans sa
partie devant elle.
Fermez le capot, retirez l’adhésif, etc., pour
dégager la partie masquée.
Lorsque le message “Radar PCS en autoca-
librage Indisponible Voir manuel utilisateur”
est affiché.
Contrôlez si des matières adhèrent au capteur
radar et à son cache, et si c’est le cas, net-
toyez-les.
Page 160 of 478
158
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
• Lorsque la température autour du capteur radar est hors de la plage fonctionnelle, notam- ment lorsque le véhicule est au soleil ou au contraire au froid intense • Lorsque la caméra frontale ne détecte pas les obstacles devant le véhicule, notamment
lorsque vous circulez la nuit, dans la neige ou le brouillard, ou lorsqu’elle est exposée à des lumières très vives• Selon les conditions à proximité directe du véhicule, il peut arriver que le radar ne soit pas
capable de reconnaître convenabl ement son proche environnement. Dans ce cas, le mes- sage “PCS indisponible Voir manuel utilisateur” est affiché.