TOYOTA GR YARIS 2022 Manuel du propriétaire (in French)

Page 311 of 478

7
309
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
7
En cas de problème
En cas de problème
7-1. Informations à connaître
Feux de détresse ................... 310
Si vous devez arrêter votre véhi-
cule en urgence................... 310
Si le véhicule est piégé par une
montée des eaux................. 311
7-2. Mesures à prendre en cas
d’urgence
Si votre véhicule a besoin d’être
remorqué ............................. 313
Si vous suspectez un problème
............................................ 317
Dispositif d’arrêt de la pompe d’ali-
mentation ............................ 318
Si un témoin d’alerte s’allume ou
un signal sonore d’alerte se
déclenche ............................ 319
Si un message d’alerte s’affiche
............................................ 327
En cas de crevaison .............. 329
Si le moteur ne démarre pas . 341
Si vous perdez vos clés ......... 342
Si la clé électronique ne fonctionne
pas normalement ................ 343
Si la batterie du véhicule est
déchargée ........................... 345
Si votre véhicule surchauffe .. 350
Si le véhicule est bloqué ........ 352

Page 312 of 478

310
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
7-1. Informations à connaître
7- 1. In for m ati ons à co nnaî tr e
Appuyez sur le bouton.
Tous les clignotants sont en fonctionnement.
Pour les arrêter, appuyez à nouveau sur le
bouton.
■Feux de détresse
●Si vous laissez les feux de détresse en
fonctionnement trop longtemps alors que le moteur est arrêté, la batterie risque de se décharger.
●Si l’un des airbags SRS se déclenche (il se gonfle) ou en cas de choc violent par
l’arrière, les feux de détresse s’allument automatiquement.Les feux de détresse s’arrêtent automati-
quement après avoir clignoté pendant 20 minutes environ. Pour arrêter manuelle-ment les feux de détresse, appuyez deux
fois sur le bouton. (Il peut arriver que les feux de détresse ne s’allument pas automatiquement, selon la
violence du choc et les conditions de la collision.)
1 Appuyez vigoureusement sur la
pédale de frein avec les deux pieds
et ne relâchez pas la pression.
Ne pas pomper sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l’effort
requis pour ralentir le véhicule.
2 Mettez le sélecteur de vitesses sur
N.
Si le sélecteur de vitesses est mis
sur N
3 Après avoir ralenti, arrêtez le véhi-
cule sur une aire de sécurité au
bord de la route.
4 Arrêtez le moteur.
Si le sélecteur de vitesses est blo-
qué et ne peut pas être mis sur N
3 Continuez à appuyer sur la pédale
de frein avec les deux pieds pour
ralentir le véhicule autant que pos-
sible.
4 Pour arrêter le moteur, appuyez lon-
guement sur le contacteur de
démarrage, pendant plus de
2 secondes de suite, ou appuyez
Feux de détresse
Les feux de détresse servent à
avertir les autres usagers de la
route que le véhicule est contraint
à l’arrêt pour cause de panne, etc.
Instructions d’utilisation
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence
Dans les seuls cas d’urgence, par
exemple s’il est impossible d’arrê-
ter le véhicule normalement, vous
pouvez appliquer la procédure sui-
vante pour arrêter le véhicule:
Arrêt du véhicule

Page 313 of 478

311
7
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
7-1. Informations à connaître
En cas de problème
dessus brièvement au moins 3 fois
de suite.
5 Arrêtez le véhicule sur une aire de
sécurité au bord de la route.
 Commencez par détacher la cein-
ture de sécurité.
 Si vous pouvez ouvrir la porte,
faites-le et évacuez le véhicule.
 Si vous n’arrivez pas à ouvrir la
porte, utilisez le lève-vitre électrique
pour ouvrir la vitre, et évacuez le
véhicule par la fenêtre.
 Si vous n’arrivez pas à ouvrir la vitre
avec le lève-vitre électrique, restez
calme, patientez que le niveau d’eau
monte à l’intérieur du véhicule
jusqu’au point où la pression d’eau
s’équilibre entre l’intérieur et l’exté-
rieur, puis ouvrez la porte et évacuez
le véhicule.
AVERTISSEMENT
■Si vous devez arrêter le moteur pen- dant la marche du véhicule
Les freins et la direction ne sont plus
assistés, ce qui rend plus difficile la manœuvre de la pédale de frein et du volant de direction. Ralentissez autant que
possible avant d’arrêter le moteur.
Si le véhicule est piégé par
une montée des eaux
Dans le cas où le véhicule se trou-
verait submergé par l’eau, restez
calme et appliquez la procédure
suivante.
AVERTISSEMENT
■Utilisation d’un marteau brise-vitre*
pour évacuer en urgence
Il est possible d’utiliser un marteau brise-
vitre* pour briser en éclats les vitres laté-
rales avant et la lunette arrière de ce véhi- cule, afin d’évacuer en urgence. En
revanche, un marteau brise-vitre* ne peut pas briser en éclats le pare-brise, car il est
en verre feuilleté.*: Prenez contact av ec un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable ou fabricant d’accessoires du
commerce pour tout complément
d’information sur les marteaux brise-
vitres.

Page 314 of 478

312
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
7-1. Informations à connaître
AVERTISSEMENT
■Évacuation du véhicule par la fenêtre
Il y a des cas où il n’est pas possible
d’évacuer le véhicule par la fenêtre, du fait du siège occupé dans le véhicule, la mor-phologie du passager, etc.
Lorsque vous utilisez un marteau brise- vitre, prenez en compte l’emplacement de votre siège et la taille d’ouverture de la
fenêtre afin de faire en sorte qu’elle soit accessible et suffisamment grande pour permettre l’évacuation.

Page 315 of 478

313
7
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
7-2.Mesures à prendre en cas d’urgenceSi votre véhicule a besoin
d’être remorqué
Si votre véhicule doit être remor-
qué, nous vous recommandons de
confier l’opération à un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable, ou une société
de dépannage professionnelle uti-
lisant de préférence une dépan-
neuse à paniers ou à plateau.
Pour toutes les opérations de
remorquage, utilisez des chaînes
de sécurité et respectez la régle-
mentation locale et des états/pro-
vinces en vigueur.
Si vous devez remorquer votre
véhicule avec une dépanneuse à
paniers, utilisez un chariot de
remorquage. ( P.313, 314)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mor- telles, pourraient s’ensuivre.
■Lorsque vous remorquez le véhicule
Veillez à transporter le véhicule avec les quatre roues levées du sol. Si le véhicule
est remorqué avec l es pneus en contact avec le sol, la transmission ou les organes associés risquent de subir des dommages,
le véhicule risque de se détacher de la dépanneuse.
■Pendant le remorquage
●Lorsque vous utilisez des câbles ou des chaînes pour remorquer, évitez les démarrages brusques, etc. qui occa-
sionnent un effort excessif sur les anneaux de remorquage, les câbles ou les chaînes. Les anneaux de remor-
quage, les câbles ou les chaînes peuvent casser, et les débris peuvent blesser des personnes et causer des
dommages importants.
●Ne pas mettre le contacteur de démar- rage sur arrêt.
La possibilité existe que le volant de direction soit bloqué et ne puisse pas être tourné.
■Montage des anneaux de remor-quage sur le véhicule
Veillez à bien serrer les anneaux de remorquage.
Mal serrés, les anneaux de remorquage risquent de se dévisser pendant le remor-quage.

Page 316 of 478

314
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Les phénomènes suivants peuvent être
le signe d’un problème de transmission.
Prenez contact avec un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable ou une société de dépannage
professionnelle avant de remorquer.
 Le moteur tourne, mais le véhicule
n’est plus roulant.
 Le véhicule fait un bruit anormal.
Par l’avant
Placez un chariot de remorquage sous
les roues arrière.
Par l’arrière
Placez un chariot de remorquage sous
les roues avant.
NOTE
■Pour éviter tout dommage au véhi-
cule en cas de remorquage avec une dépanneuse à paniers
●Ne pas remorquer le véhicule par l’arrière avec le c ontacteur de démar-
rage sur arrêt. Le mécanisme de l’antivol de direction n’est pas suffisam-ment robuste pour maintenir les roues
avant en ligne droite.
●Une fois les roues levées, vérifiez à l’opposé du véhicule que la garde au sol
est suffisante pour le remorquage. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque d’être endommagé pendant le
remorquage.
■Pour éviter tout dommage au véhi- cule s’il est remorqué par une dépan-
neuse à palan
Ne pas remorque le véhicule avec une dépanneuse à palan, que ce soit par l’avant ou par l’arrière.
■Pour éviter tout dommage au véhi-cule pendant un remorquage de secours
Ne pas arrimer les câbles ou les chaînes
aux organes de suspension.
■Lorsque vous remorquez un véhicule
équipé du système Stop & Start
Si vous devez remorquer le véhicule en laissant ses quatre roues au sol, appliquez la procédure suivante avant le remor-
quage afin de protéger le système. Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt puis démarrez le moteur ou mettez le contac-
teur de démarrage sur MARCHE.
Situations dans lesquelles il
est nécessaire de prendre
contact avec un concession-
naire avant de remorquer
Remorquage avec une dépan-
neuse à panier

Page 317 of 478

315
7
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
Lorsque vous transportez le véhicule
sur une dépannage à plateau, bloquez
les roues avec des sangles d’arrimage.
Consultez le manuel du propriétaire de
la dépanneuse à plateau pour la
méthode à appliquer pour arrimer les
roues.
Afin d’éviter tout mouvement du véhi-
cule pendant le transport, serrez le frein
de stationnement et mettez le contac-
teur de démarrage sur arrêt.
En cas d’indisponibilité d’une dépan-
neuse pour porter secours, vous pou-
vez remorquer provisoirement votre
véhicule à l’aide de chaînes ou de
câbles attachés à ses anneaux de
remorquage. Ne le faites que si la route
est de bonne qualité, sur tout au plus
80 km (50 miles) et en roulant à moins
de 30 km/h (18 mph).
Une personne doit rester au volant du
véhicule pour le diriger et freiner. Les
roues, la transmission, les essieux, la
direction et les freins du véhicule
doivent être en état.
Pour faire remorquer votre véhicule par
un autre, il faut qu’il soit équipé de son
anneau de remorquage. Appliquez la
procédure décrite pour monter l’anneau
de remorquage.
1 Sortez l’anneau de remorquage.
( P.292, 331)
2 Retirez le cache de l’anneau avec
un tournevis plat.
Pour ne pas rayer la peinture de la carrosse-
rie, protégez le tournevis avec un chiffon comme indiqué sur la figure.
NOTE
■Remorquage avec une dépanneuse à
palan
Ne pas remorquer avec une dépanneuse à palan, pour éviter tout dommage à la car-rosserie.
Utilisation d’une dépanneuse à
plateau
Remorquage de secours
Procédure de remorquage
d’urgence

Page 318 of 478

316
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
3Vissez l’anneau de remorquage
dans son support et serrez-le à la
main.
4 Finissez de serrer l’anneau de
remorquage avec une clé à écrous
de roue* ou une barre métallique.
*: Le véhicule n’embarque pas de clé à
écrous de roue. Vous pouvez l’acheter
auprès d’un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
5 Arrimez solidement les câbles ou
les chaînes à l’anneau de remor-
quage.
Prenez soin de ne pas causer de dommages
à la carrosserie du véhicule.
6 Montez dans le véhicule à remor-
quer et démarrez le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, mettez le contacteur de démarrage sur MARCHE.
7 Mettez le sélecteur de vitesses sur
N et desserrez le frein de stationne-
ment.
■Pendant le remorquage
Lorsque le moteur est arrêté, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile.

Page 319 of 478

317
7
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
Fuites de liquide sous le véhicule.
(Il est normal que de l’eau s’écoule
de la climatisation après utilisation.)
 Pneus dégonflés ou usés irrégulière-
ment
 L’aiguille du thermomètre de liquide
de refroidissement moteur pointe en
permanence sur une température
supérieure à la normale.
 Changements de sonorité à l’échap-
pement
 Crissements de pneus inhabituels
en virage
 Bruits anormaux provenant de la
suspension
 Cliquetis ou autres bruits provenant
du moteur
 Le moteur a des ratés, des à-coups
ou son fonctionnement est irrégulier
 Perte de puissance notable
 Le véhicule embarque fortement
d’un côté au freinage
 Le véhicule embarque fortement
d’un côté en ligne droite, même sur
les routes en bon état
 Perte d’efficacité des freins, pédale
sans consistance ou touchant
presque le plancher
Si vous suspectez un pro-
blème
Si vous constatez l’un des symp-
tômes suivants, votre véhicule a
selon toute vraisemblance besoin
d’une révision. Prenez contact
dans les plus brefs délais avec un
concessionnaire Toyota, un répa-
rateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
Symptômes visibles
Symptômes audibles
Symptômes fonctionnels

Page 320 of 478

318
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Procédez comme suit pour pouvoir
redémarrer le moteur après le déclen-
chement de ce dispositif.
1 Mettez le contacteur de démarrage
sur ACC ou sur arrêt.
2 Redémarrez le moteur.
Dispositif d’ar rêt de la
pompe d’alimentation
Pour réduire au maximum le
risque de fuite de carburant
lorsque le moteur cale ou en cas
d’accident avec déclenchement
d’un airbag, le véhicule est équipé
d’un dispositif d’arrêt de la pompe
d’alimentation qui arrête d’alimen-
ter le moteur en carburant.
Redémarrage du moteur
NOTE
■Avant de démarrer le moteur
Inspectez le sol, sous le véhicule. Si vous constatez une fuite de carburant
sur le sol, le circuit d’alimentation a été endommagé et nécessite d’être réparé. Ne pas redémarrer le moteur.

Page:   < prev 1-10 ... 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 321-330 331-340 341-350 351-360 ... 480 next >