TOYOTA GR YARIS 2022 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2022Pages: 478, PDF Size: 113.85 MB
Page 291 of 478

289
6
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
6-4. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
correctement. Pour annuler la déclaration, recommencez-en la procédure de lance-ment depuis le début puis mettez sur arrêt
le contacteur de démarrage avant de rou- ler.
■Si les codes d’identification ne sont pas correctement déclarés
●Dans les situations suivantes, il peut arri-ver que la déclaration des codes d’identifi-
cation soit plus longue à se terminer qu’en temps normal, voire même soit impossible. (Généralement, il est nécessaire de rouler
avec le véhicule pendant 10 à 30 minutes environ pour que la déclaration des codes d’identification se termine.)
Si la déclaration des codes d’identification n’est pas terminée après que vous ayez roulé pendant 30 minutes environ, conti-
nue à rouler pendant quelques temps. • Si vous circulez avec le véhicule sur une route non revêtue, il peut arriver que la
déclaration soit plus longue à se terminer qu’en temps normal.• Si vous faites une marche arrière avec le
véhicule alors que la déclaration est en cours, les données collectées pendant la déclaration sont perdues et l’achèvement
de cette dernière est plus long qu’en temps normal.• Si vous circulez avec le véhicule alors que
la circulation est dense ou dans toute autre situation où il en côtoie d’autres de près, il peut arriver que le système ait besoin de
temps pour identifier les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus qui l’équipent, à l’exclusion de celles des
autres véhicules. • Si une roue munie d’une valve à émetteur d’alerte de pression des pneus est laissée
dans le véhicule ou à côté de lui, il peut arriver que la déclaration des codes d’iden-tification des roues dont il est équipé soit
impossible.
Si la déclaration des codes d’identification
n’est pas terminée après que vous ayez roulé
pendant une heure environ, stationnez le
véhicule sur une aire de sécurité pendant
20 minutes environ, puis recommencez la
procédure de déclaration depuis le début.
●Dans les situations sui vantes, la déclara-
tion des codes d’identification n’a pas com- mencé ou ne s’est pas achevée correctement, et le système ne fonctionne
pas normalement. Recommencez la pro- cédure de déclaration des codes d’identifi-cation depuis le début.
• Si, lorsque vous essayez de lancer la déclaration des codes d’identification, le témoin d’alerte de pression des pneus ne
clignote pas lentement 3 fois. • Si, lorsque vous avez roulé avec le véhi-cule pendant 10 minutes environ après
avoir effectué la déclaration des codes d’identification, le témoin d’alerte de pres-sion des pneus clignote pendant 1 minute
environ puis reste allumé.
●Si la déclaration des codes d’identification
ne se termine pas après que vous ayez effectué la procédure expliquée précédem-ment, prenez contact avec un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Votre véhicule est équipé d’un système
d’alerte de pression des pneus doté
d’une fonction par laquelle les codes
d’identification d’un second train de
roues, pour l’hiver par exemple,
peuvent être enregistrés par un
concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel répara-
teur fiable.
Après enregistrement de ce second
train de roues, vous pouvez sélection-
ner l’un ou l’autre des deux pour qu’il
soit surveillé par le système d’alerte de
pression des pneus.
■Conditions d’intervention de la
fonction
Cette fonction applique le change-
ment de train de roues à la seule
condition qu’un second train de
roues ait été enregistré. Si un
second train de roues n’a pas été
enregistré, vous ne pouvez pas
Sélection d’un train de roues
Page 292 of 478

290
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
6-4. Entretien à faire soi-même
changer l’identifiant même si vous
sélectionnez “Identification de
chaque roue et position” à l’écran
multifonctionnel et patientez pendant
2minutes.
Seul un changement entre les deux
trains de roues enregistrés est pos-
sible, le mélange de roues issues de
chacun d’eux n’est pas pris en
charge.
■Comment passer d’un train de
roues à l’autre
1 Faites monter sur le véhicule le train
de roues préférentiel.
2 Appuyez sur / du sélecteur
d’instrumentation pour sélectionner
.
3 Appuyez sur / pour sélec-
tionner “Param.véhic.”, puis
appuyez longuement sur .
4 Appuyez sur / pour sélec-
tionner “Réglage TPWS”, puis
appuyez sur .
5 Appuyez sur ou pour sélec-
tionner “Identification de chaque
roue et position”. Ensuite, appuyez
longuement sur jusqu’à ce que
le témoin d’alerte de pression des
pneus clignote lentement 3 fois.
Ensuite, il reste allumé après avoir
clignoté pendant 1 minute.
Après 2 minutes, la déclaration du second
train de roues est effectuée et le témoin d’alerte de pression des pneus s’éteint.
6 Initialisez le système d’alerte de
pression des pneus. ( P.285)
Si la pression à laquelle sont gonflés les
pneus des roues montées sur le véhicule a changé, il est nécessa ire de procéder à une initialisation, mais si la pression de gonflage
des pneus est inchangée, une initialisation est inutile.
7 Roulez en ligne droite (avec
quelques virages à gauche et à
droite) à plus de 40 km/h (25 mph)
environ, pendant une durée de 10 à
30 minutes environ.
La déclaration du second train de roues est terminée lorsque le témoin d’alerte de pres-
sion des pneus s’éteint et l’écran multifonc- tionnel affiche la pression de gonflage de chaque pneu.
Page 293 of 478

291
6
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
6-4. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Garez le véhicule sur un sol dur,
bien à plat.
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le sélecteur de vitesses sur
R.
Arrêtez le moteur.
Allumez les feux de détresse.
( P.310)
Remplacement de la roue
Lorsque vous levez votre véhicule
avec un cric, veillez à placer cor-
rectement ce dernier. En le plaçant
au mauvais endroit, vous risquez
d’endommager votre véhicule ou
de vous faire blesser.
Vous pouvez acheter un cric, une
clé à écrous de roue et des cales
de roue à un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel répara-
teur fiable.
Si le remplacement nécessaire du
pneu paraît difficile à effectuer,
prenez contact avec un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
Avant de lever le véhicule avec
le cric
AVERTISSEMENT
■Utilisation du cric de bord
Respectez les précautions suivantes.
Une mauvaise utilisation du cric peut cau- ser la chute brutale du véhicule, entraînant des blessures graves, voire la mort.
●Ne pas utiliser le cric de bord à d’autres fins que de changer les roues et de
monter et démonter les chaînes à neige.
●N’utilisez aucun autre cric que celui fourni avec le véhicule pour changer
une roue. Ne pas l’utiliser sur un autre véhicule, et ne pas utiliser d’autre cric que celui-ci pour changer les roues de
votre véhicule.
●Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de levage
prévu pour cela.
●Ne pas engager une partie de votre corps sous le véhicule lorsqu’il est sur
cric.
●Ne pas utiliser le système de pile à com- bustible ou le véhicule lorsque celui-ci
est sur cric.
●Ne pas mettre le véhicule sur cric avec une personne à bord.
●Lorsque vous levez le véhicule, ne dis-posez aucun objet sur le cric ou des-sous.
●Levez le véhicule à la hauteur juste suf-fisante pour changer la roue, pas plus haut.
●Utilisez une chandelle si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule.
●Lorsque vous reposez le véhicule au
sol, assurez-vous de l’absence de toute personne à proximité. Si des personnes sont présentes à proximité, avertissez-
les à la voix avant de reposer au sol.
Page 294 of 478

292
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
6-4. Entretien à faire soi-même
1Calez* les roues.
*: Vous pouvez acheter des cales à un
concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel répara-
teur fiable.
2 Desserrez d’un tour les écrous de
roue.
3 Tournez la partie du cric à la
main jusqu’à en amener l’encoche
au contact du point de levage du
bas de caisse.
Lorsque vous avez du mal à placer le cric, tournez-le sur le côté puis insérez-le.
4 Assemblez la rallonge de manivelle
du cric.
Remplacement d’une roue dont
le pneu est crevé
Position de la rouePosition des cales
de roue
Avant
Côté gaucheEn arrière de la roue
arrière droite
Côté droitEn arrière de la roue
arrière gauche
Arrière
Côté gaucheEn avant de la roue
avant droite
Côté droitEn avant de la roue
avant gauche
Page 295 of 478

293
6
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
6-4. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
5Levez le véhicule jusqu’à décoller à
peine le pneu du sol.
6 Enlevez tous les écrous de roue et
la roue.
Lorsque vous posez la roue à plat sur le sol, tournez-la avec le côté visible de la jante vers le haut afin d’éviter d’en rayer la sur-
face.
1 Nettoyez les portées de la roue et
vérifiez l’absence de tout corps
étranger.
Toute présence d’un corps étranger sur les portées de la roue risque de provoquer le desserrage des écrous de roue pendant la
marche du véhicule, entraînant la perte de la roue.
2 Montez la roue et vissez les écrous
de roue à la main jusqu’à les serrer
sans peine.
Vissez les écrous de roue jusqu’au contact
AVERTISSEMENT
■Remplacement d’une roue
●Respectez les préc autions suivantes.
À défaut, des blessures graves pourraient
s’ensuivre:
Ne pas toucher aux dis ques ou aux parties
autour des freins immédiatement après
avoir roulé avec le véhicule.
Après que le véhicule ait circulé, les
disques et les organes autour des freins
sont brûlants. Si vous touchez ces parties
avec la main, le pied ou tout autre partie
du corps pendant que vous changez une
roue, etc., vous risquez de vous brûler.
●Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des écrous de
roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave, voire mortel.
• Après tout changement de roue, faites
resserrer les écrous de roue à la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 103 N•m
(10,5 kgf•m, 76 ft•lbf).
• Lorsque vous montez une roue, utilisez uniquement les écrous de roue spécia-
lement conçus pour elle.
• Si les vis, le filetage des écrous ou les trous de vis dans la jante portent des
traces de fissuration ou de déformation, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel répara- teur fiable.
Montage de la roue
Page 296 of 478

294
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
6-4. Entretien à faire soi-même
de leur rondelle avec la jante.
Rondelle
Voile de la jante
3 Reposez le véhicule au sol.
4 Serrez vigoureusement chaque
écrou de roue, à deux ou trois
reprises, dans l’ordre indiqué sur la
figure.
Couple de serrage: 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
5 Rangez le cric et tous les outils.
■Après avoir terminé de changer la roue
Il faut réinitialiser le système d’alerte de pres- sion des pneus. ( P.285)
AVERTISSEMENT
■Après avoir utilisé les outils et le cric
Avant de prendre le volant, veillez à arri-
mer tous les outils et le cric à leurs empla- cements respectifs afin qu’ils soient en sécurité et ne risquent pas de blesser un
occupant en cas de collision ou de frei- nage brusque.
Page 297 of 478

295
6
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
6-4. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
La pression de gonflage des pneus est
indiquée sur l’étiquette apposée sur
l’encadrement de porte conducteur,
comme indiqué sur la figure.
Véhicules à conduite à gauche
Véhicules à conduite à droite
■Conséquences d’une pression de gon- flage des pneus incorrecte
Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:
●Augmentation des risques d’accident
●Dommages à la transmission
●Dégradation de la longévité des pneus par
suite de l’usure
●Dégradation de la consommation de car-
burant
●Dégradation du confort de conduite et
mauvaise tenue de route
Si vous devez souvent regonfler un pneu, faites-le contrôler par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
■Recommandations pour vérifier la pres- sion de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recomman-
dations suivantes:
●Vérifiez la pression pneus froids unique-
ment. Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte pneus froids, il faut que
le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n’ait pas parcouru plus de 1,5 km (1 mile).
●Utilisez systématiquement un manomètre pour pneumatiques.
Il est difficile de juger si un pneu est correc- tement gonflé uniquement à son appa-rence.
●Il est normal que la pression de gonflage augmente pendant la marche du véhicule,
car le pneu s’échauffe. Ne pas dégonfler les pneus après avoir roulé.
●Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le véhicule.
Pression de gonflage des
pneus
Veillez à ce que vos pneus soient
toujours gonflés à la bonne pres-
sion. La pression de gonflage des
pneus est à vérifier normalement
au moins une fois par mois. Par
précaution, Toyota vous recom-
mande de vérifier la pression de
gonflage des pneus toutes les
deux semaines. ( P.361)
Étiquette d’informations de
charge des pneus
Page 298 of 478

296
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
6-4. Entretien à faire soi-même
Quand vous remplacez les jantes, veil-
lez à ce que les nouvelles aient des
caractéristiques équivalentes en
termes de capacité de charge, de dia-
mètre, de largeur et de déport interne*.
N’importe quel concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable, peut
vous proposer d’autres jantes.
*: La dénomination conventionnelle est
“déport”.
Toyota vous déconseille d’utiliser:
Des jantes de différents types ou
dimensions
Des jantes d’occasion
Des jantes déformées ayant été
redressées
■Lorsque vous remplacez les jantes
Les jantes de votre véhicule sont équipées de valves à émetteur d’alerte de pression des
pneus, grâce auxquelles le système d’alerte de pression des pneus peut vous avertir pré-cocement de toute perte de pression dans
les pneus. Si vous remplacez les jantes, il faut que la roue soit équipée d’une valve à émetteur d’alerte de pression des pneus.
( P.284)
AVERTISSEMENT
■D’une bonne pression de gonflage
dépendent les performances des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés.
Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les phénomènes suivants peuvent apparaître et entraîner un accident grave,
voire mortel:
●Usure excessive
●Usure inégale
●Mauvaise tenue de route
●Possibilité d’éclatement suite à une sur- chauffe du pneu
●Fuite d’air entre le pneu et la jante
●Déformation de la jante et/ou endom-magement du pneu
●Risque accru de détérioration du pneu pendant la marche du véhicule (suite à un choc sur la route, joints de dilatation,
décrochements sur la chaussée, etc.)
NOTE
■Lorsque vous vérifiez et corrigez la
pression de gonflage des pneus
N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves.Sans capuchon, la valve est exposée à
l’eau et s’encrasse, ce qui peut causer une fuite d’air et par conséquent une baisse de la pression de gonflage des pneus.
Jantes
Si une jante est déformée, fêlée ou
fortement corrodée, faites-la rem-
placer. À défaut, le pneu risque de
déjanter ou de provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
Choix des jantes
Page 299 of 478

297
6
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
6-4. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
N’utilisez que des écrous et des clés
à écrous de roue Toyota dont l’usage
a été spécialement conçu pour vos
jantes en aluminium.
En cas de permutation, de répara-
tion ou de remplacement des pneu-
matiques, vérifiez que les écrous de
roue sont toujours bien serrés après
1600 km (1000 miles).
Si vous montez des chaînes à neige,
prenez soin de ne pas abîmer les
jantes en aluminium.
Pour l’équilibrage des roues, utilisez
des masselottes d’origine Toyota ou
équivalentes et une massette en
matière plastique.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous remplacez les jantes
●Ne pas monter des jantes de dimen-
sions différentes de celles préconisées dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un risque accru de perte
de contrôle du véhicule.
●Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus tubeless,
mais qui fuit. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
■Lorsque vous remontez les écrous de roue
Ne jamais utiliser d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue.
L’huile et la graisse risquent d’entraîner un serrage excessif des écrous et en consé-quence d’endommager la jante ou le voile
de la jante. De plus, l’huile ou la graisse peut être à l’origine d’un desserrage des écrous de roue et la perte de la roue, avec
pour conséquence un accident grave, voire mortel. Nettoyez l’huile ou la graisse éventuellement présente sur les boulons
ou les écrous de roue.
■Utilisation de roues défectueuses
interdite
N’utilisez pas de roues fissurées ou défor- mées. Cela pourrait causer une fuite d’air pendant la conduite et causer éventuelle-
ment un accident.
NOTE
■Remplacement des valves à émetteur
d’alerte de pression des pneus
●Parce que les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement
d’un pneu, veillez à confier l’entretien de vos pneus à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable. Par ail- leurs, veillez à acheter les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus
auprès d’un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Veillez à utiliser exclusivement des jantes Toyota d’origine sur votre véhi-cule.
Le risque existe que les valves à émet- teur d’alerte de pression des pneus ne fonctionnent pas normalement avec des
jantes qui ne sont pas d’origine.
Précautions avec les jantes en
aluminium
Page 300 of 478

298
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
6-4. Entretien à faire soi-même
1Mettez le contacteur de démarrage
sur arrêt.
2 Ouvrez la boîte à gants. Dégagez le
vérin amortisseur.
3 Poussez la boîte à gants vers l’exté-
rieur du véhicule pour déloger les
2 ergots. Ensuite, tirez sur la boîte à
gants pour la sortir et délogez les
ergots inférieurs.
4 Tirez sur la boîte à gants pour la
sortir et délogez les ergots infé-
rieurs.
5 Débloquez le couvercle du filtre
( ), dégagez-le des ergots ( ) et
retirez-le.
Filtre de climatisation
Le filtre de climatisation doit être
changé régulièrement pour pré-
server l’efficacité de la climatisa-
tion.
Démontage du filtre de climati-
sation